Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2012-13


FRANCÉS APLICADO A LAS FINANZAS

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 21507040 FRANCÉS APLICADO A LAS FINANZAS Créditos Teóricos 1,75
Título 21507 GRADO EN FINANZAS Y CONTABILIDAD Créditos Prácticos 1,25
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   3    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Si desea visionar el/los fichero/s referente/s al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes pulse sobre su nombre:

 

Requisitos previos

Para cursar esta asignatura es aconsejable que el alumno posea algún conocimiento
previo de la lengua francesa, un aspecto que queda en parte asegurado gracias a
la presencia en los estudios de bachillerato de Andalucía de una segunda lengua
extranjera obligatoria que por lo general suele ser el francés. El alumno que
accede a la Universidad suele poseer un nivel que corresponde a un A1 dentro de
la escala  MCERL. Al finalizar el curso se pretende que el alumno alcance un
nivel de competencia correspondiente a un A2-B1.

 

Recomendaciones

El aprendizaje de un idioma es un proceso gradual que necesita de un trabajo
continuado por parte del alumnado. Debido además al reducido número de horas
presenciales de la asignatura es necesario que el alumno aprenda a aprender. Para
lograr ese aprendizaje autónomo se recomienda al alumno la preparación y
seguimiento diario/semanal de la asignatura, así como la realización de tareas y
actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a través del Campus Virtual.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador  
Elena Cuasante Fernández Profesor contratado Doctor S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
a.1.1 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
a.1.2 Conocimientos de informática relativos al ámbito de estudio GENERAL
a.1.3 Capacidad de organización y planificación GENERAL
a.1.6 Comunicación oral y escrita en la propia lengua GENERAL
a.1.8 Comunicación oral y escrita en una lengua extranjera GENERAL
a.2.1 Capacidad para trabajar en equipo GENERAL
a.2.2 Trabajo en equipos de carácter interdisciplinar GENERAL
a.2.3 Trabajo en un contexto internacional GENERAL
a.2.4 Habilidad en las relaciones personales GENERAL
a.2.5 Capacidad para trabajar en entornos diversos y multiculturales GENERAL
a.2.6 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
a.2.7 Compromiso ético en el trabajo GENERAL
a.3.1 Capacidad de aprendizaje autónomo GENERAL
a.3.2 Capacidad de adaptación a nuevas situaciones GENERAL
a.3.5 Iniciativa y espíritu emprendedor GENERAL
a.3.6 Motivación por la calidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5. Poseer un conocimiento adecuado del ámbito profesional francófono
R3. Ser capaz de comunicarse correctamente en francés escrito en el ámbito empresarial.
R2. Ser capaz de desenvolverse satisfactoriamente en francés en situaciones de comunicación telefónica.
R1. Ser capaz de desenvolverse satisfactoriamente en francés en situaciones elementales de contacto profesional.
R4. Ser capaz de elaborar de manera adecuada un C.V . en francés.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Estas  sesiones se impartirán en aulas
convencionales en las que se desarrollarán en
lengua francesa los diferentes aspectos teórico
del programa. Se pondrá en práctica dicha lengua
a través de diferentes actividades comunicativas.
14 a.1.1 a.1.3 a.1.6 a.1.8 a.2.1 a.2.3 a.2.4 a.2.5 a.2.6 a.3.2 a.3.5
03. Prácticas de informática
Las sesiones  se impartirán mediante campus
virtual y consistirán básicamente en la
cumplimentación de ejercicios orales y escritos
de auto-evaluación o de revisión por parte del
profesor para la consolidación de los
conocimientos adquiridos a partir de las sesiones
teórico. Se pretende fomentar en el alumno el
aprendizaje autónomo.
10 a.1.1 a.1.2 a.1.3 a.1.6 a.2.3 a.2.5 a.2.6 a.2.7 a.3.1 a.3.2 a.3.5 a.3.6
10. Actividades formativas no presenciales
A lo largo del curso los alumnos deberán elaborar
y presentar diferentes trabajos de traducción o
resumen con el fin de consolidar las destrezas de
comprensión. Asi mismo con cierta frecuencia se
les planteará algún tipo de ejercicio que les
permita exponer sus ideas en francés así como
entablar sencillos debates dirigidos por el
docente en lengua francesa. En total el alumno
empleará 4 horas para trabajos individuales y 7
para trabajos en grupo.
11 a.1.1 a.1.2 a.1.3 a.1.6 a.1.8 a.2.1 a.2.2 a.2.3 a.2.4 a.2.5 a.2.7 a.3.1
11. Actividades formativas de tutorías
Con el fin de poder realizar los trabajos así
como reforzar contenidos profesor y alumno
tendrán sesiones de tutorías especializadas.
3 Grande a.1.1 a.2.1 a.2.2 a.2.3 a.2.4 a.2.5 a.2.6 a.2.7
12. Actividades de evaluación
3 Grande a.1.1 a.1.8 a.2.3 a.2.5
13. Otras actividades
El alumno tendrá dos seminarios relacionados con
la beca Erasmus (3 horas)
Además tendrá que planificar su horario para
dedicar una media de 3 horas semanales al estudio
de esta asignatura mediante las actividades
planteadas por el docente hasta alcanzar un total
de 31 horas de estudio
34 a.1.1 a.1.3 a.2.1 a.2.6 a.2.7 a.3.1 a.3.5 a.3.6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se llevará a cabo un examen teórico y práctico, aunque también se valorará la
asistencia y participación en clase teóricas y prácticas y la realización de
trabajos obligatorios en la plataforma del Campus Virtual

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Envio de tareas De manera periódica el alumno tendrá que enviar al profesor una serie de tareas estrechamente relacionadas con los diferentes bloques temáticos.
  • Profesor/a
a.1.8 a.2.3 a.2.5
Realización de examenes y cuestionarios Al final de cada bloque temático, el alumno deberá contestar en el campus virtual a un cuestionario de evaluación que permanecerán abierto un corto perido de tiempo y cuya realización será de caracter obligatorio
  • Autoevaluación
a.1.1 a.1.8
Realización de las actividades de campus Semanalmente se abriran una serie de ejercicios en el campus virtual que permanecerán abierto un corto perido de tiempo y cuya realización será de caracter obligatorio
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
a.1.8

 

Procedimiento de calificación

La calificación final, que podrá ser de hasta un máximo de 10 puntos, se obtendrá
de la suma de los tres procedimientos mencionados más arriba. Para superar la
asignatura será necesario obtener una calificación global de al menos 5 puntos.

Los alumnos realizarán un examen escrito que equivaldrá al 70% de la nota, se
valorará asimismo la asistencia y participación en las clases teóricas y
prácticas 15% y los trabajos realizados por los estudiantes a través del campus
virtual con un 15%.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.  PREMIERS CONTACTS PROFESSIONNELS:
1.1.  Grammaire
1.1.1.  Verbes avoir et être.
1.1.2.  Les pronoms personnels
1.1.3.  Les articles indéfinis, définis et contractes.
1.1.4.  Le genre du nom : masculin ou féminin.
1.1.5.  Les prépositions de localisation (en, au, aux).

1.2.  Lexique

1.2.1.  Les présentations
1.2.2.  La Nationalité
1.2.3.  Les noms de profession
1.2.4.  Les noms des pays

1.3.  Mise en situation

1.3.1.  Premiers contacts professionnels.
1.3.2.  Présentations professionnelles.
1.3.3.  Cartes de visite et les pièces d’identité.
1.3.4.  Fiches individuelles d’inscription.

        
a.1.2 a.1.6 a.1.8 a.2.4 a.2.5 a.2.6 a.2.7 a.3.2 a.3.5 a.3.6 R3. R1.
            2.  LA COMMUNICATION TÉLÉPHONIQUE :
2.1.  Grammaire
2.1.1.  Verbes en –er.
2.1.2.  Les articles partitifs.
2.1.3.  La phrase interrogative
2.1.4.  La phrase négative

2.2.  Lexique

2.2.1.  Les chiffres
2.2.2.  L’alphabet
2.2.3.  Le téléphone
2.2.4.  L’heure

2.3.  Mise en situation

2.3.1.  Conversations téléphoniques professionnelles.
2.3.2.  Fiches téléphoniques.

        
a.1.3 a.1.6 a.1.8 a.2.3 a.2.4 a.2.5 a.2.7 a.3.2 a.3.5 R3. R2.
            3.  . LA CORRESPONDANCE ET LA COMMUNICATION PROFESSIONNELLE :

3.1.  Grammaire
3.1.1.  Verbes en –ir.
3.1.2.  Le verbe Aller
3.1.3.  Le verbe Venir
3.1.4.  Les contructions verbales

3.2.  Lexique

3.2.1.  Les lettres commerciales.
3.2.2.  Les abréviations et les sigles

3.3.  Mise en situation

3.3.1.  Types de lettres commerciales : lettres d’offre, de commande et de réponse à la commande, de réclamation et
de réponse à la réclamation.
3.3.2.  Fax et courrier électronique.

        
a.1.1 a.1.6 a.1.8 a.2.3 a.2.4 a.2.6 a.2.7 a.3.1 a.3.2 a.3.5 R5. R3. R1.
            4.  CHERCHER UN EMPLOI. LE C.V :


4.1.  Lexique

4.1.1.  Petites annonces.
4.1.2.  Lettre de motivation.
4.1.3.  Curriculum vitae.

4.2.  Mise en situation

4.2.1.  Petites annonces.
4.2.2.  Lettre de motivation.
4.2.3.  Curriculum vitae.

        
a.1.6 a.1.8 a.2.4 a.2.7 a.3.1 a.3.2 a.3.5 a.3.6 R5. R3. R4.
            5.  LES ENTREPRISES EN FRANCE
        
a.1.2 a.1.3 a.2.1 a.2.2 a.3.1 a.3.5 R5. R3. R1.

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

GRAMÁTICA:

Verbos:

- Bescherelle 1.  L’art de conjuguer.1980. Madrid : SGEL.

- BESCHERELLE 1. (1997) La Conjugaison. 12.000 verbes, Ed. Hatier

- Varios. 1999. Los verbos franceses. Barcelona: Larousse Editorial. 
 
Otros puntos gramaticales :
 
- Akyüz, Anne et alii. 2000. Exercices de grammaire en contexte. Niveau débutant. Collection Mise en pratique. Paris : Hachette Livres.
- Bescherelle 3. La Grammaire pour tous. 1990. Paris : Hatier.
- Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. Livre de l’élève. Paris : CLÉ International.
- Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. CD-Rom. Paris : CLÉ International.
- Miquel, Claire. 2002. Vocabulaire progressif du français. Paris : CLÉ International
- Varios. 1999. Dificultades gramaticales del francés. Barcelona: Larousse Editorial.

 

Bibliografía Específica

1. Comprensión:

- Berthe, Annie et Tauzin, Béatrice. 2001. Comment vont les affaires. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres. 
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et 
discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et 
discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres
- Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication professionnelle. Livre de l’élève. Paris : CLÉ International.
- Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Livre de l’étudiant. Paris : CLÉ Internationale. 
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Paris : Didier.
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Vidéo. Paris : Didier.
- Gruneberg, Anne et Tauzin, Béatrice. 2000. Comment vont les affaires. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Paris : CLÉ Internationale. 
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cahier d’exercices. Paris : CLÉ Internationale.
- Gérard, Sylvie et alii. 1992. La correspondance. Collection Repères 
pratiques. Paris: Nathan.

 

2. Actividades de escucha:

- Blanc, Jacques, Cartier, Jean-Michel et Lederlin, Pierre. 1994. Scénario professionnel. Niveau 1. Cassette. Paris : Clé International.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cassette. Paris : Hachette Livres.
- Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication professionnelle. Niveau débutant. Cassette. Paris : CLÉ International.
- Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Cassette audio.Paris: CLÉ Internationale.
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cassette. Paris : CLÉ Internationale.
 
3. Léxico :
 
- Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’économie. Paris : Dunod.
- Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’entreprise. Paris : Dunod.
- Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de Crédito Industrial S.A.
- Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et 
financier. Paris : Éditions du Seuil.
- Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000. 
Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris : Les Éditions Didier.  
- Chantreau-Razumiev, Sophie Rey-Debove, Josette, dir.   1999. Dictionnaire du Français : Référence apprentissage. París : CLE International.
- Dubois, Jean. 1997. Dictionnaire de français. Paris : Larousse-Bordas.
- Du Chazaud, Henri Bertaud. 1990. Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du Robert. Paris :
Dictionnaires Le Robert.
- García-Pelayo y Gross, Ramón. 1999. Larousse gran dictionnaire espagnol-français, français-espagnol. Barcelona: Larousse. 

 

Bibliografía Ampliación

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.