Fichas de asignaturas 2013-14
![]() |
INGLÉS NÁUTICO |
![]() ![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Resultados Aprendizaje |
![]() |
| |
Actividades Formativas |
![]() |
| |
Sistemas de Evaluación |
![]() |
| |
Contenidos |
![]() |
| |
Bibliografía |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 41414031 | INGLÉS NÁUTICO | Créditos Teóricos | 2.5 |
Título | 41414 | GRADO EN INGENIERÍA NÁUTICA Y TRANSPORTE MARÍTIMO | Créditos Prácticos | 5 |
Curso | 4 | Tipo | Optativa | |
Créd. ECTS | 6 | |||
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA |
Requisitos previos
Los estudiantes deben haber aprobado o estar cursando la asignatura obligatoria "Inglés marítimo".
Recomendaciones
Se recomienda cursar esta asignatura que, junto a "Inglés Marítimo", contribuirá a que el estudiante adquiera las competencias complementarias idiomáticas para el desarrollo curricular.
Profesorado
Nombre | Apellido 1 | Apellido 2 | C.C.E. | Coordinador | |
MARIA ARACELI | LOSEY | LEON | PROFESOR COLABORADOR | S |
![]() |
Competencias
Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.
Identificador | Competencia | Tipo |
B6 | Conocimiento del inglés técnico marítimo | GENERAL |
E34 | Capacidad de trabajar en un entorno multilingüe, de transmitir conocimientos y resultados y de trabajar en un grupo multidisciplinar | ESPECÍFICA |
W15 | Saber utilizar el vocabulario normalizado de navegación marítima y las frases normalizadas por la OMI para las comunicaciones marítimas. | ESPECÍFICA |
W16 | Comprender las órdenes y hacerse entender en relación con las tareas a bordo | ESPECÍFICA |
Resultados Aprendizaje
Identificador | Resultado |
REN7 | Se demuestra conocimiento para transmitir conocimientos y resultados en inglés |
REN4 | Se demuestra que utiliza correctamente las cartas y demás publicaciones náuticas en inglés relacionadas con el Grado en ingeniería náutica y transporte marítimo. |
REN5 | Ser capaz de comprender información meteorológica en inglés. |
REN7 | Ser capaz de comprender las ideas principales de textos complejos escritos en inglés en el ámbito de la ingeniería náutica. |
REN1 | Ser capaz de comunicarse con claridad y eficacia conforme a las frases normalizadas de la OMI y así contribuir a la seguridad de la vida humana en el mar. |
REN6 | Ser capaz de comunicarse y trabajar en inglés en un entorno multilingüe en el ámbito de la ingeniería náutica. |
REN3 | Ser capaz de desempeñar en inglés las tareas propias del oficial con una tripulación multilingüe. |
REN2 | Ser capaz de expresarse en inglés con claridad en las comunicaciones con estaciones costeras. |
REN8 | Ser capaz de producir textos escritos en inglés, claros y coherentes relacionados con la ingeniería náutica. |
Actividades formativas
Actividad | Detalle | Horas | Grupo | Competencias a desarrollar |
01. Teoría | Durante el curso 2013/2014 se impartirá de forma no presencial con herramientas del campus virtual. |
20 | B6 E34 W15 W16 | |
02. Prácticas, seminarios y problemas | Durante el curso 2013/2014 se impartirá de forma no presencial con herramientas del campus virtual. |
10 | B6 E34 W15 W16 | |
04. Prácticas de laboratorio | Durante el curso 2013/2014 se impartirá de forma no presencial con herramientas del campus virtual. |
30 | B6 E34 W15 W16 | |
10. Actividades formativas no presenciales | Esta asignatura se impartirá no presencial para compatibilizarla con la práctica a bordo de buques de los alumnos de 4º curso del grado en Ingeniería N y TM. El estudiante habrá de realizar actividades de trabajo autónomo y dirigido: resolución y entrega de ejercicios prácticos en espacios virtuales. |
87 | B6 E34 W15 W16 | |
12. Actividades de evaluación | Pruebas escritas y orales para evaluar la formación del alumno. |
3 | B6 E34 W15 W16 |
Evaluación
Criterios Generales de Evaluación
Pruebas complementadas por actividades para su realización en el campus virtual.
Procedimiento de calificación
Pruebas específicas: 50% de la calificación final. Actividades complementarias: 50% de la calificación final. Es necesario aprobar las pruebas específicas para efectuar la nota media con la calificación obtenida en las actividades complementarias.
Descripcion de los Contenidos
Contenido | Competencias relacionadas | Resultados de aprendizaje relacionados |
Module A: Special ships |
B6 E34 W16 | REN7 REN7 REN6 REN8 |
Module B: Speech communications at Sea. |
B6 E34 W15 W16 | REN7 REN1 REN6 REN3 REN2 |
Module C: Maritime Safety and Security |
B6 E34 W15 W16 | REN7 REN4 REN5 REN7 REN1 REN6 REN3 REN2 REN8 |
Module D: Meteorology |
B6 E34 W15 W16 | REN7 REN5 REN7 REN1 REN3 |
Bibliografía
Bibliografía Básica
El material fundamental del curso lo constituye el dossier que se expondrá en el Campus Virtual. Bibliografía básica adicional:
-Delgado Lallemand, L. 2010: The Marine Encyclopaedic Dictionary (Español-inglés; inglés español). Madrid: Ediciones Paraninfo.
-IMO 2002: Standard Marine Communication Phrases. London: IMO.
Bibliografía Específica
Maritime English Language Resources:
-Bartlett, T. 2005: The Adlard Cole’s Book of Electronic Navigation. London: Adlard Cole.
-Carrasco Cabrera, M. J. 2011: Inglés técnico marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo.
-Cornell, J. 1990: Sailing Directions. London: Adlard Coles.
-Harris, Mike 2005: Understanding Weatherfax. Dobbes Ferry, USA: Sheridan House.
-Hawkes, K. 1989: Maritime Security. Maryland: Cornell Maritime Press.
-ICS 1991: Safety in oil tankers, chemical tankers and gas carriers. London: ICS.
-IMO 2007: Ship’s Routeing. London: IMO. -IMO 2013: IAMSAR. London: IMO. -Kluijven, P. C. van 2003: The International Maritime English Language Programme. Alkmaar: Alk& Heijneen Publishers. -MARENG: Web-based Maritime English Learning Tool. [http://www.mareng.utu.fi/] -Pritchard, B. 2000: Maritime English. Udine: Del Bianco Editore. -Subirá, T. 2007: Comunicaciones marítimas en Inglés. Barcelona: Omega. Dictionaries: -Branch, A. 1986: Dictionary of Shipping International Trade Terms and Abbreviations. London: Witherby. -Layton, C. W. T. 1987 Dictionary of Nautical Words and Terms. (3rd. edition). Glasgow: Brown, Son & Ferguson. -Malagón Ortuondo, J. M. 1996: Diccionario náutico (inglés-español; español-inglés). Madrid: Editorial Paraninfo. -Monroe, J. W.; Stewart, R. J. 2005: Dictionary of Maritime and Transportation Terms. London: Barnes & Noble. -Suárez Gil, L. 1983: Diccionario técnico Marítimo. (Inglés-Español, Español-Inglés). Madrid: Alhambra.
Bibliografía Ampliación
(Adicionalmente, se proporcionarán referencias on-line complementarias en el Campus Virtual)
Extra-aid Complementary Tools in English Language.-
-Bowler, Bill; Cunningham, Sarah; Moor, Peter 2005: New Headway Pronunciation. Oxford: Oxford University Press.
-Hewings, Martin 2005: Advanced Grammar in Use. A self-study reference and practice for advanced students of English (With answers). Cambridge: Cambridge University Press.
-Hornby, A. S. 2003: Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.
-Murphy, R. 2004: English Grammar in Use. (Intermediate). (With answers). Cambridge: Cambridge University Press.
-Redman, S.; Shaw, E. 1999: Vocabulary in use. Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press.
-Sánchez Benedito, F. 2010: Diccionario pedagógico bilingüe (inglés-español; español-inglés). Ediciones Vértice.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.