Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2013-14


CONTROL DE TRÁFICO MARÍTIMO

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 41414032 CONTROL DE TRÁFICO MARÍTIMO Créditos Teóricos 5
Título 41414 GRADO EN INGENIERÍA NÁUTICA Y TRANSPORTE MARÍTIMO Créditos Prácticos 2.5
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C153 CIENCIAS Y TECNICAS DE LA NAVEGACION    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Por tratarse de una asignatura bilingüe los alumnos deben tener conocimiento
general de Inglés técnico marítimo.

 

Recomendaciones

Tener aprobada o estar cursando la asignatura 41414010 "Inglés Marítimo".

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador  
MARIA ARACELI LOSEY LEON PROFESOR COLABORADOR S
JORGE WALLISER MARTÍN PROFESOR DOCTOR ASOCIADO S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B6 Conocimiento del inglés técnico marítimo GENERAL
C11 Conocimiento, utilización y aplicación al buque de los principios de legislación y normativa marina GENERAL
E27 Conocimientos y capacidad para aplicar y calcular maniobras del buque - maniobrabilidad, asistencias a la maniobra, maniobras avanzadas y maniobra en zonas polares-, Reglamento internacional para la prevención de abordajes, Código internacional de señales y balizamiento ESPECÍFICA
E3 Capacidad para concebir y desarrollar un plan de colaboración con los servicios pertinentes de búsqueda y salvamento en caso de emergencia ESPECÍFICA
E34 Capacidad de trabajar en un entorno multilingüe, de transmitir conocimientos y resultados y de trabajar en un grupo multidisciplinar. ESPECÍFICA
W1 Saber planificar y dirigir una travesía y determinar la situación. ESPECÍFICA
W10 Vigilar, controlar y aplicar el cumplimiento de las prescripciones legislativas (reglamentaciones, recomendaciones, normas y códigos internacionales) sobre: . Transporte de cargas peligrosas y cargas sólidas a granel. . Seguridad de la vida humana en el mar . Prevención de la contaminación del medio marino. ESPECÍFICA
W11 Formación en comportamiento humano y control de multitudes. ESPECÍFICA
W14 Capacidad de toma de decisiones ESPECÍFICA
W15 Saber utilizar el vocabulario normalizado de navegación marítima y las frases normalizadas por la OMI para las comunicaciones marítimas ESPECÍFICA
W16 Comprender las órdenes y hacerse entender en relación con las tareas a bordo. ESPECÍFICA
W22 Mantener un estado de preparación que permita responder en cada momento a situaciones de emergencia en las que se produzcan incendios ESPECÍFICA
W25 Participar en planes de coordinación de asistencia médica a bordo de los buques ESPECÍFICA
W26 Coordinar operaciones de búsqueda y salvamento. ESPECÍFICA
W31 Responder a señales de socorro en la mar. ESPECÍFICA
W6 Mantener la seguridad de la navegación utilizando el radar, la APRA y los sistemas modernos de navegación. ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
RECT2 Se demuestra capacidad para comunicarse con claridad en Inglés sobre los acontecimientos propios del trabajo diario de un operador de un servicio de tráfico marítimo/estación terrestre.
RECT1 Se demuestra conocimiento adecuado de la terminología y fraseología inglesa propia del entorno de los servicios de tráfico marítimo.
1 Se espera del alumno un conocimiento básico de la gestión del tráfico marítimo y las emergencias marítimas a través de las herramientas propias de los servicios de tráfico marítimo, radar, comunicaciones y procedimientos de actuación
RECT6 Ser capaz de comprender y producir comunicaciones por radio en Inglés relativas a los mensajes normalizados del SMSSM de socorro, urgencia y seguridad desde puestos en estaciones terrestres/ STM.
RECT4 Ser capaz de comprender y producir mensajes orales en inglés por radio mediante el uso correcto de las frases normalizadas para los servicios de tráfico marítimo (STM).
RECT3 Ser capaz de interpretar correctamente los informes/partes/avisos en Inglés que reciba el operador en su puesto.
RECT5 Ser capaz de realizar las tareas de coordinación de búsqueda y salvamento utilizando la frases normalizadas para las comunicaciones marítimas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Durante el curso 2013/2014 se impartirá de forma
no presencial con herramientas del campus virtual.
40
02. Prácticas, seminarios y problemas
Durante el curso 2013/2014 se impartirá
de forma no presencial con herramientas
del campus virtual.
10
04. Prácticas de laboratorio
Durante el curso 2013/2014 se impartirá
de forma no presencial con herramientas
del campus virtual.
10
10. Actividades formativas no presenciales
Esta asignatura se impartirá no presencial para
compatibilizarla con las práctica a bordo de
buques de los alumnos de 4º curso del grado en
Ingeniería NyTM.
El estudiante habrá de realizar actividades de
trabajo autónomo y dirigido: resolución y entrega
de ejercicios prácticos en espacios virtuales.
84 B6 C11 E27 E3 E34 W1 W10 W11 W14 W15 W16 W22 W25 W26 W31 W6
12. Actividades de evaluación
Pruebas utilizadas para evaluar la formación del
alumno.
6 B6 C11 E27 E3 E34 W1 W10 W11 W14 W15 W16 W22 W25 W26 W31 W6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La adquisición de competencias se valorará a través de un examen final con
cuestiones sobre los contenidos teóricos y prácticos y/o a través de evaluación
continua.
La evaluación continua comprenderá el seguimiento del trabajo personal del
alumno por medio de todos o algunos de los siguientes procedimientos: controles
escritos, memorias de  prácticas, actividades dirigidas, participación en el aula
virtual, resolución de casos prácticos y tutorías.

 

Procedimiento de calificación

Valoración del conocimiento de la materia del alumno a través de pruebas orales o
escritas.
Valoración de los ejercicios y trabajos propuestos
Evaluación continuada del rendimiento del alumno.
Examen final

Parámetros a considerar:
EXAMEN FINAL: 70% DE LA CALIFICACIÓN FINAL.
EVALUACIÓN CONTINUA DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS POR EL ALUMNO
Y EVALUACIÓN DEL TRABAJO: 30% DE LA CALIFICACIÓN FINAL.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
C11 E27 E3 E34 W1 W10 W11 W14 W15 W16 W22 W25 W26 W31 W6
            INTRODUCTION
LEGAL FRAMEWORK
REGULATION OF VESSEL TRAFFIC SERVICES
FUNCTIONS OF VTS
TYPES AND FUNCTIONS OF VESSEL TRAFFIC SERVICES
PRINCIPLES OF TRAFFIC MANAGEMENT
VTS EQUIPMENT
VTS PERSONNEL
VTS OPERATIONAL PROCEDURES

        
            Module A: Vessel Traffic Service operating equipment.
        
B6 E34 W15 RECT1 RECT3
            Module B: Vessel Traffic Service Standard Phrases
        
B6 E34 W15 W16 RECT2 RECT1 RECT4 RECT3
            Module C: Standard GMDSS Messages
        
B6 E34 W15 W31 RECT2 RECT1 RECT6 RECT4 RECT3
            Module D: Search and Rescue Communication
        
B6 E34 W15 W16 W26 W31 RECT2 RECT1 1 RECT6 RECT4 RECT3 RECT5

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Bibliografía básica 

El material fundamental del curso lo constituye el dossier que se expondrá en el Campus Virtual. Bibliografía básica adicional: 

-IMO 2002: Standard Marine Communication Phrases. London: IMO. 

-Delgado Lallemand, L. 2010: Diccionario Enciclopédico Marítimo (español-inglés; inglés español). Madrid: Ediciones Paraninfo. 

 

Bibliografía Específica

 

Bibliografía específica 

Maritime English Language Resources: 

-Bartlett, T. 2005: The Adlard Cole’s Book of Electronic Navigation. London: Adlard Cole. 

-Carrasco Cabrera, M. J. 2011: Inglés técnico marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo. 

-Cornell, J. 1990: Sailing Directions. London: Adlard Coles. 

-Harris, Mike 2005: Understanding Weatherfax. Dobbes Ferry, USA: Sheridan House. 

-Hawkes, K. 1989: Maritime Security. Maryland: Cornell Maritime Press. 

-ICS 1991: Safety in oil tankers, chemical tankers and gas carriers. London: ICS. 

-IMO 2007: Ship’s Routeing. London: IMO. 

-IMO 2013: IAMSAR. London: IMO. 

-Kluijven, P. C. van 2003: The International Maritime English Language Programme. Alkmaar: Alk& Heijneen Publishers. 

-MARENG: Web-based Maritime English Learning Tool. [http://www.mareng.utu.fi/] 

-Pritchard, B. 2000: Maritime English. Udine: Del Bianco Editore. 

-Subirá, T. 2007: Comunicaciones marítimas en Inglés. Barcelona: Omega. 

Dictionaries: 

-Branch, A. 1986: Dictionary of Shipping International Trade Terms and Abbreviations. London: Witherby. 

-Monroe, J. W.; Stewart, R. J. 2005: Dictionary of Maritime and Transportation Terms. London: Barnes & Noble. 

-Layton, C. W. T. 1987 Dictionary of Nautical Words and Terms. (3rd. edition). Glasgow: Brown, Son & Ferguson. 

-Malagón Ortuondo, J. M. 1996: Diccionario náutico (inglés-español; español-inglés). Madrid: Editorial Paraninfo. 

-Suárez Gil, L. 1983: Diccionario técnico Marítimo. (Inglés-Español, Español-Inglés). Madrid: Alhambra. 

 

 

Bibliografía Ampliación

Bibliografía ampliación 

(Adicionalmente, se proporcionarán referencias on-line complementarias en el Campus Virtual) 

Extra-aid Complementary Tools in English Language.- 

-Bowler, Bill; Cunningham, Sarah; Moor, Peter 2005: New Headway Pronunciation. Oxford: Oxford University Press. 

-Hewings, Martin 2005: Advanced Grammar in Use. A self-study reference and practice for advanced students of English (With answers). Cambridge: Cambridge University Press. 

-Hornby, A. S. 2003: Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press. 

-Murphy, R. 2004: English Grammar in Use. (Intermediate). (With answers). Cambridge: Cambridge University Press. 

-Redman, S.; Shaw, E. 1999: Vocabulary in use. Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press. 

-Sánchez Benedito, F. 2010: Diccionario pedagógico bilingüe (inglés-español; español-inglés). Ediciones Vértice. 

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.