Fichas de asignaturas 2013-14
![]() |
CONTROL DE TRÁFICO MARÍTIMO |
![]() ![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Resultados Aprendizaje |
![]() |
| |
Actividades Formativas |
![]() |
| |
Sistemas de Evaluación |
![]() |
| |
Contenidos |
![]() |
| |
Bibliografía |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 41414032 | CONTROL DE TRÁFICO MARÍTIMO | Créditos Teóricos | 5 |
Título | 41414 | GRADO EN INGENIERÍA NÁUTICA Y TRANSPORTE MARÍTIMO | Créditos Prácticos | 2.5 |
Curso | 4 | Tipo | Optativa | |
Créd. ECTS | 6 | |||
Departamento | C153 | CIENCIAS Y TECNICAS DE LA NAVEGACION | ||
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA |
Requisitos previos
Por tratarse de una asignatura bilingüe los alumnos deben tener conocimiento general de Inglés técnico marítimo.
Recomendaciones
Tener aprobada o estar cursando la asignatura 41414010 "Inglés Marítimo".
Profesorado
Nombre | Apellido 1 | Apellido 2 | C.C.E. | Coordinador | |
MARIA ARACELI | LOSEY | LEON | PROFESOR COLABORADOR | S |
![]() |
JORGE | WALLISER | MARTÍN | PROFESOR DOCTOR ASOCIADO | S |
![]() |
Competencias
Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.
Identificador | Competencia | Tipo |
B6 | Conocimiento del inglés técnico marítimo | GENERAL |
C11 | Conocimiento, utilización y aplicación al buque de los principios de legislación y normativa marina | GENERAL |
E27 | Conocimientos y capacidad para aplicar y calcular maniobras del buque - maniobrabilidad, asistencias a la maniobra, maniobras avanzadas y maniobra en zonas polares-, Reglamento internacional para la prevención de abordajes, Código internacional de señales y balizamiento | ESPECÍFICA |
E3 | Capacidad para concebir y desarrollar un plan de colaboración con los servicios pertinentes de búsqueda y salvamento en caso de emergencia | ESPECÍFICA |
E34 | Capacidad de trabajar en un entorno multilingüe, de transmitir conocimientos y resultados y de trabajar en un grupo multidisciplinar. | ESPECÍFICA |
W1 | Saber planificar y dirigir una travesía y determinar la situación. | ESPECÍFICA |
W10 | Vigilar, controlar y aplicar el cumplimiento de las prescripciones legislativas (reglamentaciones, recomendaciones, normas y códigos internacionales) sobre: . Transporte de cargas peligrosas y cargas sólidas a granel. . Seguridad de la vida humana en el mar . Prevención de la contaminación del medio marino. | ESPECÍFICA |
W11 | Formación en comportamiento humano y control de multitudes. | ESPECÍFICA |
W14 | Capacidad de toma de decisiones | ESPECÍFICA |
W15 | Saber utilizar el vocabulario normalizado de navegación marítima y las frases normalizadas por la OMI para las comunicaciones marítimas | ESPECÍFICA |
W16 | Comprender las órdenes y hacerse entender en relación con las tareas a bordo. | ESPECÍFICA |
W22 | Mantener un estado de preparación que permita responder en cada momento a situaciones de emergencia en las que se produzcan incendios | ESPECÍFICA |
W25 | Participar en planes de coordinación de asistencia médica a bordo de los buques | ESPECÍFICA |
W26 | Coordinar operaciones de búsqueda y salvamento. | ESPECÍFICA |
W31 | Responder a señales de socorro en la mar. | ESPECÍFICA |
W6 | Mantener la seguridad de la navegación utilizando el radar, la APRA y los sistemas modernos de navegación. | ESPECÍFICA |
Resultados Aprendizaje
Identificador | Resultado |
RECT2 | Se demuestra capacidad para comunicarse con claridad en Inglés sobre los acontecimientos propios del trabajo diario de un operador de un servicio de tráfico marítimo/estación terrestre. |
RECT1 | Se demuestra conocimiento adecuado de la terminología y fraseología inglesa propia del entorno de los servicios de tráfico marítimo. |
1 | Se espera del alumno un conocimiento básico de la gestión del tráfico marítimo y las emergencias marítimas a través de las herramientas propias de los servicios de tráfico marítimo, radar, comunicaciones y procedimientos de actuación |
RECT6 | Ser capaz de comprender y producir comunicaciones por radio en Inglés relativas a los mensajes normalizados del SMSSM de socorro, urgencia y seguridad desde puestos en estaciones terrestres/ STM. |
RECT4 | Ser capaz de comprender y producir mensajes orales en inglés por radio mediante el uso correcto de las frases normalizadas para los servicios de tráfico marítimo (STM). |
RECT3 | Ser capaz de interpretar correctamente los informes/partes/avisos en Inglés que reciba el operador en su puesto. |
RECT5 | Ser capaz de realizar las tareas de coordinación de búsqueda y salvamento utilizando la frases normalizadas para las comunicaciones marítimas. |
Actividades formativas
Actividad | Detalle | Horas | Grupo | Competencias a desarrollar |
01. Teoría | Durante el curso 2013/2014 se impartirá de forma no presencial con herramientas del campus virtual. |
40 | ||
02. Prácticas, seminarios y problemas | Durante el curso 2013/2014 se impartirá de forma no presencial con herramientas del campus virtual. |
10 | ||
04. Prácticas de laboratorio | Durante el curso 2013/2014 se impartirá de forma no presencial con herramientas del campus virtual. |
10 | ||
10. Actividades formativas no presenciales | Esta asignatura se impartirá no presencial para compatibilizarla con las práctica a bordo de buques de los alumnos de 4º curso del grado en Ingeniería NyTM. El estudiante habrá de realizar actividades de trabajo autónomo y dirigido: resolución y entrega de ejercicios prácticos en espacios virtuales. |
84 | B6 C11 E27 E3 E34 W1 W10 W11 W14 W15 W16 W22 W25 W26 W31 W6 | |
12. Actividades de evaluación | Pruebas utilizadas para evaluar la formación del alumno. |
6 | B6 C11 E27 E3 E34 W1 W10 W11 W14 W15 W16 W22 W25 W26 W31 W6 |
Evaluación
Criterios Generales de Evaluación
La adquisición de competencias se valorará a través de un examen final con cuestiones sobre los contenidos teóricos y prácticos y/o a través de evaluación continua. La evaluación continua comprenderá el seguimiento del trabajo personal del alumno por medio de todos o algunos de los siguientes procedimientos: controles escritos, memorias de prácticas, actividades dirigidas, participación en el aula virtual, resolución de casos prácticos y tutorías.
Procedimiento de calificación
Valoración del conocimiento de la materia del alumno a través de pruebas orales o escritas. Valoración de los ejercicios y trabajos propuestos Evaluación continuada del rendimiento del alumno. Examen final Parámetros a considerar: EXAMEN FINAL: 70% DE LA CALIFICACIÓN FINAL. EVALUACIÓN CONTINUA DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS POR EL ALUMNO Y EVALUACIÓN DEL TRABAJO: 30% DE LA CALIFICACIÓN FINAL.
Descripcion de los Contenidos
Contenido | Competencias relacionadas | Resultados de aprendizaje relacionados |
C11 E27 E3 E34 W1 W10 W11 W14 W15 W16 W22 W25 W26 W31 W6 | ||
INTRODUCTION LEGAL FRAMEWORK REGULATION OF VESSEL TRAFFIC SERVICES FUNCTIONS OF VTS TYPES AND FUNCTIONS OF VESSEL TRAFFIC SERVICES PRINCIPLES OF TRAFFIC MANAGEMENT VTS EQUIPMENT VTS PERSONNEL VTS OPERATIONAL PROCEDURES |
||
Module A: Vessel Traffic Service operating equipment. |
B6 E34 W15 | RECT1 RECT3 |
Module B: Vessel Traffic Service Standard Phrases |
B6 E34 W15 W16 | RECT2 RECT1 RECT4 RECT3 |
Module C: Standard GMDSS Messages |
B6 E34 W15 W31 | RECT2 RECT1 RECT6 RECT4 RECT3 |
Module D: Search and Rescue Communication |
B6 E34 W15 W16 W26 W31 | RECT2 RECT1 1 RECT6 RECT4 RECT3 RECT5 |
Bibliografía
Bibliografía Básica
Bibliografía básica
El material fundamental del curso lo constituye el dossier que se expondrá en el Campus Virtual. Bibliografía básica adicional:
-IMO 2002: Standard Marine Communication Phrases. London: IMO.
-Delgado Lallemand, L. 2010: Diccionario Enciclopédico Marítimo (español-inglés; inglés español). Madrid: Ediciones Paraninfo.
Bibliografía Específica
Bibliografía específica
Maritime English Language Resources:
-Bartlett, T. 2005: The Adlard Cole’s Book of Electronic Navigation. London: Adlard Cole.
-Carrasco Cabrera, M. J. 2011: Inglés técnico marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo.
-Cornell, J. 1990: Sailing Directions. London: Adlard Coles.
-Harris, Mike 2005: Understanding Weatherfax. Dobbes Ferry, USA: Sheridan House.
-Hawkes, K. 1989: Maritime Security. Maryland: Cornell Maritime Press.
-ICS 1991: Safety in oil tankers, chemical tankers and gas carriers. London: ICS.
-IMO 2007: Ship’s Routeing. London: IMO.
-IMO 2013: IAMSAR. London: IMO.
-Kluijven, P. C. van 2003: The International Maritime English Language Programme. Alkmaar: Alk& Heijneen Publishers.
-MARENG: Web-based Maritime English Learning Tool. [http://www.mareng.utu.fi/]
-Pritchard, B. 2000: Maritime English. Udine: Del Bianco Editore.
-Subirá, T. 2007: Comunicaciones marítimas en Inglés. Barcelona: Omega.
Dictionaries:
-Branch, A. 1986: Dictionary of Shipping International Trade Terms and Abbreviations. London: Witherby.
-Monroe, J. W.; Stewart, R. J. 2005: Dictionary of Maritime and Transportation Terms. London: Barnes & Noble.
-Layton, C. W. T. 1987 Dictionary of Nautical Words and Terms. (3rd. edition). Glasgow: Brown, Son & Ferguson.
-Malagón Ortuondo, J. M. 1996: Diccionario náutico (inglés-español; español-inglés). Madrid: Editorial Paraninfo.
-Suárez Gil, L. 1983: Diccionario técnico Marítimo. (Inglés-Español, Español-Inglés). Madrid: Alhambra.
Bibliografía Ampliación
Bibliografía ampliación
(Adicionalmente, se proporcionarán referencias on-line complementarias en el Campus Virtual)
Extra-aid Complementary Tools in English Language.-
-Bowler, Bill; Cunningham, Sarah; Moor, Peter 2005: New Headway Pronunciation. Oxford: Oxford University Press.
-Hewings, Martin 2005: Advanced Grammar in Use. A self-study reference and practice for advanced students of English (With answers). Cambridge: Cambridge University Press.
-Hornby, A. S. 2003: Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.
-Murphy, R. 2004: English Grammar in Use. (Intermediate). (With answers). Cambridge: Cambridge University Press.
-Redman, S.; Shaw, E. 1999: Vocabulary in use. Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press.
-Sánchez Benedito, F. 2010: Diccionario pedagógico bilingüe (inglés-español; español-inglés). Ediciones Vértice.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.