Fichas de asignaturas 2014-15
![]() |
LINGÜÍSTICA FORENSE APLICADA AL DELITO |
![]() ![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Resultados Aprendizaje |
![]() |
| |
Actividades Formativas |
![]() |
| |
Sistemas de Evaluación |
![]() |
| |
Contenidos |
![]() |
| |
Bibliografía |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 30304042 | LINGÜÍSTICA FORENSE APLICADA AL DELITO | Créditos Teóricos | 3 |
Título | 30304 | GRADO EN CRIMINOLOGÍA Y SEGURIDAD | Créditos Prácticos | 3 |
Curso | 4 | Tipo | Optativa | |
Créd. ECTS | 6 | |||
Departamento | C114 | FILOLOGIA |
Requisitos previos
Para cursar la optativa de este módulo, el alumno deberá tener superados 12 créditos del Módulo de Políticas públicas y régimen de la seguridad.
Recomendaciones
Se recomienda al alumno su participación en la actividad diaria que se desarrolle en el aula, la asistencia periódica a las tutorías en las diversas modalidades en que se organicen y su implicación en las actividades formativas que se programen.
Profesorado
Nombre | Apellido 1 | Apellido 2 | C.C.E. | Coordinador | |
MARIO | CRESPO | MIGUEL | PROFESOR SUSTITUTO INTERINO | N |
![]() |
Resultados Aprendizaje
Identificador | Resultado |
R1 | 1. Conocer los procedimientos básicos para la identificación de interlocutores a través de la voz. |
R2 | 2. Conocer los mecanismos para establecer la autoría de textos y detectar el plagio. |
R3 | 3. Realizar peritajes lingüísticos. |
Actividades formativas
Actividad | Detalle | Horas | Grupo | Competencias a desarrollar |
01. Teoría | Explicación en la clase de los contenidos teóricos básicos de la asignatura. Realización de prueba final sobre los contenidos desarrollados durante el curso. |
24 | ||
04. Prácticas de laboratorio | Resolución de problemas y ejercicios. Análisis de casos prácticos. |
24 | ||
10. Actividades formativas no presenciales | Lecturas de textos obligatorios. Realización de ejercicios, problemas y breves trabajos prácticos. Preparación de la prueba final. |
102 |
Evaluación
Criterios Generales de Evaluación
La evaluación de esta asignatura se basará en todas sus convocatorias en los siguientes criterios: 1) realización de una prueba final, en las fechas indicadas oficialmente en la Secretaría del Centro, en torno a los contenidos teóricos y prácticos expuestos y debatidos en clase y presentes en el programa; 2) realización de las actividades presenciales y no presenciales programadas, y 3) valoración del trabajo continuo realizado por el alumno: asistencia y participación activa en las clases teóricas y prácticas y en las tutorías especializadas.
Procedimiento de Evaluación
Tarea/Actividades | Medios, Técnicas e Instrumentos | Evaluador/es | Competencias a evaluar |
Participación activa en clase. | Observación. |
|
|
Realización de las actividades presenciales y no presenciales programadas. | Reseña. Análisis de contenido. |
|
|
Realización de prueba final. | Prueba objetiva. |
|
Procedimiento de calificación
La calificación de la asignatura se realizará de acuerdo con los siguientes porcentajes: 1) la prueba final tendrá un valor máximo de 6 puntos (60%) sobre el total y será condición necesaria alcanzar una puntuación mínima del 50% en esta prueba para superar la asignatura; 2) las actividades realizadas presenciales y no presenciales tendrán un valor máximo de 3 puntos (30%) sobre el total, y 3) la asistencia y participación activa en clase y tutorías tendrá un valor máximo de 1 punto (10%) sobre el total.
Descripcion de los Contenidos
Contenido | Competencias relacionadas | Resultados de aprendizaje relacionados |
1. La lingüística forense: aplicaciones y limitaciones. 1.1. la identificación de la voz. Requisitos formales de las muestras y problemas de fiabilidad. Instrumentos y software de análisis. 1.2. La transcripción de grabaciones con fines legales. 1.3. La identificación de lenguas y acentos. 1.4. Factores externos y su posible influencia en la producción lingüística. |
||
2. Textos dubitativos (TD) y textos indubitados (TI). |
||
3. La atribución de la autoría de textos. |
||
4. Los textos forenses. |
||
5. La estilística forense y la atribución de autoría. |
||
6. La reconstrucción del perfil lingüístico de un autor. |
||
7. Técnicas para la detección de plagio. |
Bibliografía
Bibliografía Básica
M Coulthard and A Johnson (2007) An introduction to forensic linguistics: Language in evidence, Routledge
McMenamin, G. R. (2002). Forensic linguistics: Advances in forensic stylistics. CRC press.
Olsson, John (2008): Forensic Linguistics. An Introduction to Language, Crime and the Law
Rose, P. (2003). Forensic speaker identification. CRC Press.
Bibliografía Específica
Agúndez Fernández, A. (2005): Estudio jurídico del plagio literario, Granada: Comares.
Ash, S. (1988): “Speaker identification in sociolinguistics and criminal law”, en K. Ferrara, B. Brown, K. Walters y J. Baugh (eds.),Linguistic change and contact, Austin: University of Texas, pp. 25-33.
Baldwin, J. y French, P. (1990): Forensic Phonetics, Londres: Pinter.
Blasco, J., Marín Cepeda, P. y Ruiz Urbón, C. (eds.) (2010): Hos ego versículos feci…: estudios de atribución y plagio, Madrid: Iberoamericana.
Canale, M., Mougeon, R. y Klokei, T J. (1982): “Remarks: forensic linguistics?”, Canadian Journal of Linguistics, 27(2), pp. 150-155.
Chaski, C.E. (2001): “Empirical evaluations of language-based author identification techniques”, Forensic Linguistics, 8(1), pp. 1-65.
Coulthard, M. (1994): “On the use of corpora in the analysis of forensic texts”, Forensic Linguistics, 1(1), pp. 27-43.
Coulthard, M. (1997): “A failed appeal”, Forensic Linguistics, 4(2), pp. 287-302.
Dumas, B. (1990): “Voice identification in a criminal law context”, American Speech, 65(4), pp. 341-348.
Found, B., Dick, D. y Rogers, D. (1994): “The structure of forensic handwriting and signature comparisons”, Forensic Linguistics, 1(2), pp. 183-196.
French, P. (1994): “An overview of forensic phonetics with particular reference to speaker identification”, Forensic Linguistics, 1(2), pp. 169-182.
Gibbons, J. (ed.) (1994): Language and the Law, Londres/Nueva York: Longman.
Hirson, A. y Howard, D. M. (1994): “Spectorographic analysis of a cockpit voice recorder tape”, Forensic Linguistics, 1(1), pp. 59-69.
Hollien, H. (1990): The acoustics of crime: The new science of Forensic Phonetics, NuevaYork: Plenum.
Kniffka, H., Blackwell, S. y Coulthard, M. (eds.) (1996): Recent developments in forensic linguistics, Frankfurt am Main: Peter Lang.
Künzel, H. (1994): “On the problems of speaker identification by victims and witnesses”, Forensic Linguistics, 1(1), pp. 45-57.
Labov, W. (1988): “The judicial testing of linguistic theory”, en D. Tannen (ed.), Linguistics in context: connecting observation and understanding, Norwood, NJ: Ablex, pp. 159-182.
Levi, J.N. (1994): “Language as evidence: the linguist as expert witness in North American courts”, Forensic Linguistics, 1(1), pp. 1-26.
Levi, J.N. y Walker, A. G. (eds.) (1990): Language in the judicial process, Nueva York: Plenum.
Mellinkoff, D. (1963): Language of the law, Boston: Little, Brown and Company.
National Research Council Committee on Evaluation of Sound Spectrograms (1979): On the theory and practice of voice identification, Washington, D.C.: National Academy of Science.
Rieber, R.W. y Stewart, A. W. (eds.) (1990): The language scientist as expert in the legal setting: Issues in Forensic Linguistics, Nueva York: The New York Academy of Sciences.Shuy, R.W. (1993): Language crimes: The use and abuse of language evidence in the courtroom, Oxford y Cambridge, MA: Blackwell.
Turell, M. T. (2005): Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones, Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüistica Aplicada.
Bibliografía Ampliación
Será proporcionada a lo largo del curso.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.