Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2014-15


POESÍA ARCAICA GRIEGA

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 20521057 POESÍA ARCAICA GRIEGA Créditos Teóricos 4
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C145 FILOLOGIA CLASICA    

 

Si desea visionar el/los fichero/s referente/s al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes pulse sobre su nombre:

 

Requisitos previos

Para poder cursar este módulo haber superado previa y respectivamente las
competencias asociadas a las materias del módulo Lengua griega II: traducción de
textos y comentario filológico.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador  
JOAQUIN RITORE PONCE Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también alg GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de e GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E02 Fluidez gramatical y comprensión necesarias para leer textos clásicos griegos. ESPECÍFICA
E04 Conocimiento de las diferentes variantes de la lengua griega ESPECÍFICA
E11 Conocimientos de crítica textual y de edición de textos griegos y latinos ESPECÍFICA
E13 Conocimiento de disciplinas auxiliares de la Filología Clásica (epigrafía, paleografía...) ESPECÍFICA
E14 Conocimiento de la didáctica de las lenguas, literaturas y culturas clásicas. ESPECÍFICA
E15 Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis lingüístico ESPECÍFICA
E16 Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis literario. ESPECÍFICA
E17 Conocimientos de retórica y estilística. ESPECÍFICA
E18 Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas. ESPECÍFICA
E21 Alta competencia en traducción de textos griegos ESPECÍFICA
E23 Capacidad para comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos ESPECÍFICA
E24 Capacidad para localizar, utilizar y sintetizar información bibliográfica ESPECÍFICA
E25 Capacidad para localizar, utilizar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. ESPECÍFICA
E26 Capacidad para analizar textos y discursos literarios y no literarios utilizando apropiadamente las técnicas de análisis ESPECÍFICA
E27 Capacidad para analizar textos literarios en perspectiva comparada. ESPECÍFICA
E28 Capacidad para realizar análisis y comentarios lingüísticos ESPECÍFICA
E30 Capacidad para elaborar recensiones. ESPECÍFICA
E32 Capacidad para realizar labores de asesoramiento y corrección lingüística ESPECÍFICA
E33 Capacidad para evaluar críticamente la bibliografía consultada y para encuadrarla en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E34 Capacidad para identificar problemas y temas de investigación y evaluar su relevancia ESPECÍFICA
E35 Capacidad para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología. ESPECÍFICA
E36 Capacidad para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
E37 Capacidad para comprender e integrar los elementos culturales comunes en Europa. ESPECÍFICA
E38 Capacidad creativa ESPECÍFICA
E39 Capacidad de comunicación y perlocutiva. ESPECÍFICA
E40 Capacidad de análisis y síntesis de documentación compleja. ESPECÍFICA
E41 Capacidad para el razonamiento crítico. ESPECÍFICA
G01 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica GENERAL
G02 Planificación y gestión del tiempo GENERAL
G03 Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G04 Conocimientos básicos de la profesión GENERAL
G05 Comunicación oral y escrita en la lengua materna GENERAL
G06 Habilidades de gestión de la información GENERAL
G07 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G08 Resolución de problemas GENERAL
G09 Toma de decisión GENERAL
G10 Capacidad de trabajar en un equipo interdisciplinar GENERAL
G11 Apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL
G12 Habilidad para trabajar de forma autónoma GENERAL
G13 Diseño y gestión de proyectos GENERAL
G14 Compromiso ético GENERAL
G15 Preocupación por la calidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 1. Leer y traducir con nivel avanzado de la lengua griega antigua.
R2 2. Recordar, identificar, clasificar, contrastar y explicar los sistemas fonológico, morfológico y sintáctico de la lengua griega antigua.
R3 3. Recordar, identificar y clasificar el léxico de la lengua griega antigua asociado a los textos estudiados.
R4 4. Comentar filológicamente textos griegos de la Antigüedad, reconociendo y explicando las estructuras y peculiaridades más relevantes de las épocas y géneros de la literatura griega antigua a la que pertenezcan los textos seleccionados.
R5 Reconocer y explicar los fenómenos prosódico-métricos más relevantes de los textos poéticos griegos estudiados.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Enseñanza presencial teórica y práctica basada en
la exposición de tipo magistral y en la
traducción y el comentario filológico de una
antología de textos poéticos de la época arcaica.
Han de sumarse las 4 horas correspondientes a
pruebas evaluativas (la intermedia y la final).
32 B1 B2 B3 B4 B5 E02 E04 E11 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E21 E23 E24 E25 E26 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15
02. Prácticas, seminarios y problemas
Análisis, crítica y resolución de problemas de
los trabajos de traducción y comentario
filológico por parte de los alumnos de la citada
antología de textos poéticos griegos del período
arcaico
16 B1 B2 B3 B4 B5 E02 E04 E11 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E21 E23 E24 E25 E26 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo autónomo del alumno:
- Horas de estudio y de trabajo de traducción y
análisis de los textos seleccionados para las
clases teórico-prácticas.
- Preparación de trabajos personales
- Realización de otros ejercicios propuestos en
las clases teóricas y prácticas
- Utilización de los recursos del campus virtual
98 B1 B2 B3 B4 B5 E02 E04 E11 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E21 E23 E24 E25 E26 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías colectivas sobre los textos
correspondientes al trabajo personal
4 B1 B2 B3 B4 B5 E02 E04 E11 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E21 E23 E24 E25 E26 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, siempre sin olvidar el resto de competencias más
generales desarrolladas en el módulo. Para ello se tendrán en cuenta tipos de
actividades evaluativas tales como las pruebas escritas de conocimiento teórico
y/o práctico,la actividad diaria en el aula, etc.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Actividad diaria en el aula y el campus virtual. Evaluación continua que atenderá a los siguientes aspectos: -Observación del rendimiento en clase del alumno, de la realización de las traducciones y de los comentarios filológicos (lingüísticos, literarios, culturales, etc.) de los textos propuestos. -Evaluación del progreso del alumno al enfrentarse con textos nuevos. -Evaluación del grado de asimilación de los textos ya trabajados por medio de repasos periódicos en clase. -Utilización de los recursos TIC (campus virtual, herramientas web).
  • Profesor/a
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E04 E11 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E21 E23 E24 E25 E26 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15
2. Prueba práctica intermedia. -Prueba objetiva escrita en la que se observará la competencia adquirida para: - Interpretar adecuadamente los textos propuestos - Traducirlos con fidelidad a un español fluido - Responder a las cuestiones lingüísticas y literarias que se planteen. La prueba consistirá en la traducción con diccionario de un texto de Homero no visto en clase: un 80% de la nota corresponderá a la traducción; el 20% restante, a una serie de preguntas de índole lingüística o literaria sobre el mismo.
  • Profesor/a
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E04 E11 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E21 E23 E24 E25 E26 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15
3. Prueba final. -Prueba objetiva escrita en la que se observará la competencia adquirida para: - Interpretar adecuadamente los textos propuestos. - Traducirlos con fidelidad a un español fluido. - Responder a las cuestiones lingüísticas y literarias que se planteen. La prueba tendrá dos partes: 1. Traducción con diccionario de un texto de Homero y/o de poesía lírica arcaica no vistos en clase y cuestiones sobre el/los mismos. 2. Traducción sin diccionario de tres pasajes programados como trabajo personal. El valor de cada parte para la calificación global del examen será: 70% (traducción con diccionario); 10% (cuestiones sobre el mismo); 20% (trabajo personal). Para superar la prueba tienen que estar aprobadas ambas partes.
  • Profesor/a
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E04 E11 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E21 E23 E24 E25 E26 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15

 

Procedimiento de calificación

- Actividad diaria en el aula y campus virtual: 15% de la calificación
- Prueba práctica intermedia: 15% de la calificación
- Prueba final: 70% de la calificación

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            0. RESUMEN DEL CONTENIDO. Traducción y comentario filológico de textos poéticos griegos del período arcaico dentro
de su contexto cultural, que servirá de base para la comprensión de los textos griegos mediante un estudio profundo
del sistema fonético, morfológico y sintáctico de la lengua griega antigua, teniendo en cuenta sus transformaciones
históricas, y un dominio del léxico que permita al alumno adquirir la necesaria competencia lectora. Estudio de la
prosodia y métrica asociada a los textos seleccionados.
        
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E04 E11 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E21 E23 E24 E25 E26 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15
            1. Introducción a la épica arcaica.

2. Antología de textos de Homero para traducir en clase:
- La cólera de Aquiles: Ilíada I 1-52.
- Diálogo entre Héctor y Andrómaca: Ilíada VI 369-502.
- Muerte de Héctor: Ilíada XXII 306-404.

3. Introducción a la lírica arcaica.

4. Antología de textos líricos para traducir en clase:
- Monodia lesbia: Safo, frs. 1 y 12 Voigt.
- Monodia jonia: Anacreonte, frs. 358, 395 y 417 (Poetae Melici Graeci).
- Yambo: Arquíloco, frs. 1, 5, 19 y 114 West.
- Elegía: Tirteo, frs. 6 y 7 Gentili-Prato.

5. Trabajo personal: Odisea VI.


        
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E04 E11 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E21 E23 E24 E25 E26 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

1. HOMERO.

1.1. Ediciones y traducciones.

Calvo, J.L., Homero. Odisea (Madrid 1990).

Crespo, E., Homero. Ilíada (Madrid 1991).

López Eire, A., Homero. Ilíada (Madrid 1989).

Monro, D.B. - Allen, Th.W., Homeri opera, I-V (Oxford 1987 [1920], 1986 [1920], 1985 [1917], 1985 [1919], 1983 [1946]).

Pabón, J.M., Homero. Odisea (Madrid 1982).

Segalá, L., Homero. La Ilíada (Barcelona 1982 [1927]).

--""--, Homero. La Odisea (Barcelona 1982 [1927]).

Standford, W.B., Homers Odyssey, I-II (Londres 1959).


1.2. Comentarios y gramáticas.

Rodríguez Adrados, Fr. - Fernández-Galiano, M. - Gil, L. - Lasso de la Vega, J.S., Introducción a Homero, I-II (Madrid 1984 [1963]).

Heubeck, Hoekstra, West, Hainsworth, Russo, Fdez. Galiano, A Commentary on Homer's Odyssey, 3 vols. (Oxford 1988-92).

Kirk, Richardson, Hainsworth, Janko, Edwards, The Iliad: A Commentary, 6 vols. (Cambridge 1987-93).

Chantraine, P., Grammaire homérique, I, Phonétique et morphologie, París, Klincksieck, 1958.

Chantraine, P., Grammaire homérique, II, Syntaxe, París, Klincksieck, 1953.

 

2. ELEGÍACOS, YAMBÓGRAFOS Y LÍRICOS

Ferraté, J., Líricos griegos arcaicos, Barcelona 1991 (1968).

García Gual, C., Antología de la poesía lírica griega (siglos VII-IV a.C.), Madrid, 1980.

Gentili, B.-Prato, C., Poetae Elegiaci Testimonia et Fragmenta, Leipzig, Teubner, 1988.

Page, D. L. Poetae Melici Graeci, Oxford, 1967.

Page, D. L., Supplementum Lyricis Graecis, Oxford, 1974.

Rodríguez Adrados, F., Lírica griega arcaica. Poemas corales y monódicos 700-300 a.C., Madrid, Gredos, 1989.

Rodríguez Adrados, F., Líricos griegos. Elegíacos y yambógrafos arcaicos, Madrid, CSIC, 1981.

Suárez de la Torre, E., Yambógrafos griegos, Madrid, Gredos, 2002.

Suárez de la Torre, E., Antología de la lírica griega arcaica, Madrid, Cátedra, 2002.

Voigt, E.M, Sappho and Alcaeus, Amsterdam, 1971.

West, M. L., Delectus ex Iambis et Elegis Graecis, Oxford, 1980.

West, M. L., Iambi et Elegi Graeci ante Alexandrum Cantati, Oxford, 1989.

 

 

 

Bibliografía Ampliación

(Addenda a la bibliografía básica)

1. HOMERO.

1.1. Ediciones y traducciones.

Dawe, R.D., The Odyssey. Transl. and analysis (Lewes 1993).

García Calvo, A., Homero. Iliada (Zamora 1995).

García Blanco, J. - Aparicio, L.M., Homero. Ilíada, vol. I, Cantos I-III (Madrid 1991); vol. II, Cantos IV-IX (Madrid 1998 [siguientes cantos en preparación]).

Garvie, A.F., Homer. Odyssey. Books VI-VIII (Cambridge 1994)

Gutiérrez, F., Homero. Ilíada (Barcelona 1990 [1980]) [intr. y notas de J. Alsina].

--""--, Homero. Odisea (Barcelona 1990 [1980]) [intr. y notas de J. Alsina].

Mazon, P., Homère. Iliade (París 1970).

Mühl, P. von der, Homeri Odyssea (Stuttgart 1962).

Rodríguez Alonso, C., Homero. La Ilíada (Madrid 1989).

Ruiz Bueno, D., Homero. La Ilíada, I-III (Madrid 1965 [1956]).

Standford, W.B., Homers Odyssey, I-II (Londres 1959).

Thiel, H. van, Homeri Odyssea (Hildesheim-Zurich-New York 1991).

West, M.L., Homeri Ilias I, rhapsodias I-XII continens (Stuttgart-Leipzig 1998); Homeri Ilias II, rhapsodias XIII-XXIV continens (Munich-Leipzig 2000).

 

1.2. Léxicos y escolios.

Dindorf, W., Scholia Graeca in Homeri Odyssea (Oxford 1855 [Hildesheim 1962]).

Dindorf, W. - Maas, P., Scholia Graeca in Homeri Iliadem (Oxford 1875-88).

Döderlein, L. von, Homerisches Glossarium (1850-1858) [reimpr.].

Dunbar, H., A Complete Concordance to the Odyssey of Homer (Hildesheim 1962).

Ebeling, H., Lexicon Homericum, I-II (Hildesheim 1963).

Erbse, H., Scholia Greca in Homeri Iliadem (Berlín 1969-83).

Marco, V. de, Scholia minora in Homeri Iliadem (Roma 1946).

Prendergast, G.L., A Complete Concordance to the Iliad of Homer (Hildesheim, 1962).

Snell, B. - Mette, H.J., Lexicon der frühgriechischen Epos (Gotinga 1955).

Walk, M. van der, Eustathii comentarii ad Homeri Iliadem, I-III (Lugduni Batavorum 1971-9).

 

1.3. Comentarios.

Jong, I.J.F. de, A Narratological Commentary on the Odyssey (Cambridge 2001).

Latacz, J., Homers Ilias: Gesamtkommentar, 3 vols.(Munich-Leipzig 2000).

Morris, I.- Powell, B., A New Companion to Homer (Leiden-N. York-Colonia 1997)


2. ELEGÍACOS, YAMBÓGRAFOS Y LÍRICOS

Bádenas de la Peña, P.-Bernabé, A. , Píndaro. Epinicios, Madrid, Akal, 2002.

Bowra, C. M., Pindari carmina cum fragmentis, Oxford, 1935.

Bremer, J.M, et alii, Some Recently Found Greek Poems, Leiden, New York, Copenhague, Colonia, 1987.

Campbell, D. A., Greek Lyric, 4 vols., Harvard-Cambridge-London, Loeb, 1982-1993.

Campbell, D.A. (ed., intr. not.), Greek Lyric Poetry. A Selection of Early Greek Lyric, Elegiac and Iambic Poetry, Bristol, 1982.

Davies, M., Poetarum Melicorum Graecorum fragmenta, I, Alcman, Stesichorus, Ibycus, Oxford, 1991.

Degani, E., Hipponax. Testimonia et fragmenta, Leipzig, Teubner, 19912.

Fernández Galiano, M., Píndaro. Olímpicas, Madrid, CSIC, 1956.

García Romero, F., Baquílides. Odas y fragmentos, Madrid, 1988.

Gerber, D.E., Greek Iambic Poetry, Cambridge. Mass, 1999.

Gerber, D.E., Greek Elegiac Poetry, Cambridge. Mass, 1999.

Heitsch, E., Xenophanes. Die Fragmente, Múnich-Zúrich, 1983.

Lesher, J.H., Xenophanes of Colophon. Fragments: a Text and Translation with a Commentary, Toronto, 1992.

Maehler, H., Die Lieder des Bakchylides, I-II, Leiden, 1982-1987.

Ortega, A., Píndaro. Odas y fragmentos, Madrid, Gredos, 1984.

Page, D. L.-Barret, W. S., Lyrica Graeca Selecta, Oxford, 1970.

Race, W., Pindar, 2 vols., Cambridge Mass. 1997

Rutherford, I, Pindar’s Paeans, Oxford, 2001.

Snell, Br., Maehler, H., Pindarus I-II, Leipzig, Teubner, 1980-1989.

Suárez de la Torre, E., Píndaro. Obra completa, Madrid, Cátedra, 1988.

Van der Weyden, M.J.H., The Dithyrambs of Pindar. Introduction, Text and Commentary, Amsterdam, 1991.

 

 

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.