Fichas de asignaturas 2015-16
![]() |
ALEMÁN TURÍSTICO III |
![]() ![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Resultados Aprendizaje |
![]() |
| |
Actividades Formativas |
![]() |
| |
Sistemas de Evaluación |
![]() |
| |
Contenidos |
![]() |
| |
Bibliografía |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 31310032 | ALEMÁN TURÍSTICO III | Créditos Teóricos | 0 |
Título | 31310 | GRADO EN TURISMO | Créditos Prácticos | 6 |
Curso | 3 | Tipo | Optativa | |
Créd. ECTS | 6 | |||
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA |
Si desea visionar el/los fichero/s referente/s al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes pulse sobre su nombre:
Requisitos previos
Haber cursado las asignaturas Alemán Turístico I y II o demostrar un nivel de competencia en alemán correspondiente al nivel A1 del Marco de Referencia Europeo.
Recomendaciones
En primer lugar queremos resaltar -otra vez, y de forma especial- la importancia de asistir a las clases desde el comienzo mismo del curso (¡incluso si el estudiante aún no haya podido formalizar su matrícula) ya que en la primera clase se darán -en la lengua materna de los aprendientes- informaciones y ejemplos adicionales imprescindibles para la orientación de los aprendientes en el aula. Dado el énfasis en el uso oral (la comprensión y producción), se recomienda la asignatura a estudiantes capaces y dispuestos a: - asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse también los criterios de evaluación) - dedicar a la asignatura al menos 3 horas semanales de trabajo casero a través del Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación). - participar activamente en las interacciones en el aula. Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes interesados en hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, Morfosintaxis, etc.) ya que en este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales- se hará hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y producción oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los aspectos relacionados con la corrección formal. Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta en la nueva lengua sino la disposición de nuestros aprendientes para practicar vocabulario y fórmulas de la nueva lengua. Nuestro acercamiento metodológico puede resumirse en las siguientes 4 tareas para los aprendientes: Escuchar imitar memorizar practicar. Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a partir de la 2ª sesión. Finalmente -y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los estudiantes estar de pie durante las sesiones presenciales- se recomienda el uso de calzado cómodo.
Profesorado
Nombre | Apellido 1 | Apellido 2 | C.C.E. | Coordinador | |
ISABEL | GALLEGO | GALLARDO | PROFESOR COLABORADOR | S |
![]() |
Anton Gilen | Haidl | Dietlmeier | Profesor titular | N |
![]() |
Competencias
Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.
Identificador | Competencia | Tipo |
CE16 | Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera | ESPECÍFICA |
CT1 | Adaptación a nuevas situaciones | TRANSVERSAL |
CT17 | Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad | TRANSVERSAL |
CT18 | Resolución de problemas | TRANSVERSAL |
CT2 | Aprendizaje autónomo | TRANSVERSAL |
CT21 | Trabajo en equipo | TRANSVERSAL |
CT4 | Capacidad de gestión de la información | TRANSVERSAL |
CT5 | Capacidad de organización y planificación | TRANSVERSAL |
CT8 | Conocimiento de otras culturas y costumbres | TRANSVERSAL |
CT9 | Conocimiento de una lengua extranjera | TRANSVERSAL |
Resultados Aprendizaje
Identificador | Resultado |
R13 | Comprender las informaciones más esenciales en una conversación formal cuando es preguntado/a directamente. |
R15 | Comunicar de forma sencilla en conversaciones cotidianas su opinión y sus preferencias. |
R9 | Contestar preguntas sencillas en una conversación y reaccionar a enunciados sencillos. |
R4 | Desenvolverse en situaciones cotidianas en comercios y otros establecimientos públicos |
R3 | Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él |
R10 | Entender las informaciones más esenciales en una conversación telefónica corta, básica y cotidiana, y contestar de forma sencilla. |
R8 | Expresar sus necesidades de forma sencilla en situaciones cotidianas o que le son familiares. |
R12 | Hacer propuestas sencillas en situaciones que le son familiares y reaccionar a las propuestas de otras personas. |
R6 | Intercambiar informaciones de forma sencilla en campos que le son familiares |
R7 | Obtener e intercambiar, en situaciones cotidianas, informaciones sencillas que se basan en cantidades, precios e indicaciones temporales (citas). |
R5 | Obtener informaciones sencillas sobre viajes y transportes públicos |
R16 | Pedir una aclaración o la repetición de una información en situaciones cotidianas. |
R2 | Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa |
R14 | Puede expresar sentimientos como la alegría o el enfado de forma muy sencilla y responder a las preguntas al respecto. |
R1 | Utiliza el alemán como lengua de comunicación en el aula |
R11 | Utilizar en situaciones cotidianas fórmulas sencillas para dirigirse a alguien, saludar, pedir algo, disculparse y dar las gracias. |
Actividades formativas
Actividad | Detalle | Horas | Grupo | Competencias a desarrollar |
02. Prácticas, seminarios y problemas | Desarrollo de situaciones pertenecientes al temario de interacción oral del nivel A2.1 del Marco de Referencia Europeo. |
32 | CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9 | |
04. Prácticas de laboratorio | Práctica y profundización de situaciones pertenecientes al temario de interacción oral del nivel A2 del Marco de Referencia Europeo. |
16 | CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9 | |
10. Actividades formativas no presenciales | Realización semanal de diversas actividades de aprendizaje autónomo relacionadas con las actividades del aula y con la reflexión sobre el proceso de aprendizaje. |
77 | CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9 | |
11. Actividades formativas de tutorías | Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera y aclaración de dudas. |
2 | CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9 | |
12. Actividades de evaluación | Prueba escrita individual. Prueba oral en grupos de tres. |
3 | CE16 CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 | |
13. Otras actividades | Clases de apoyo de conversación con un lector nativo (auxiliar de conversación). La asistencia a estas clases es obligatoria para el alumno. |
20 | Mediano | CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT8 CT9 |
Evaluación
Criterios Generales de Evaluación
Capacidad de interactuar en los términos descritos en el Marco de Referencia. Nociones básicas de las reglas de la lengua alemana. Dominio básico de la pronunciación alemana ligada a un contexto.
Procedimiento de Evaluación
Tarea/Actividades | Medios, Técnicas e Instrumentos | Evaluador/es | Competencias a evaluar |
Evaluación continua de la participación activa del estudiante a través de la asistencia | Se evalúa la participación en las sesiones mediante listas diarias de firmas. Sólo puntúa una asistencia superior al 50% hasta un máximo de 1 punto. |
|
CE16 CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9 |
Evaluación continua de los resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales | Observación diaria en el aula de la disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él. Calificación hasta 1 punto. |
|
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 |
Prueba escrita | Pruebas escritas que evalúan la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo. Duración: 60 minutos. Evaluación aprobada a partir del 60% de respuestas satisfactorias. Computa un 20% de la nota total. |
|
CE16 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9 |
Prueba oral | Prueba oral en forma de escenificación. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe contener al menos un ejemplo de cada una de las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A2). Duración mínima: 8 minutos. Criterios de evaluación: 1) Número de funciones comunicativas que contiene; 2) tiempo; 3) aspectos fonéticos,entonación y pronunciación inteligibles; 4) cohesión del guión presentado; 5) variedad y coherencia de las estructuras de interacción; 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas. Computa como máximo 4 puntos de la nota total. |
|
CE16 CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 |
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual (20%). | Se computa la entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. Puntúa hasta un máximo de 2 puntos de la nota final, siempre que supere el 50% del total de las entregas. |
|
CE16 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9 |
Procedimiento de calificación
Prueba oral (40%) Prueba escrita (20%) Participación activa del estudiante (10%) Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales (10%) Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus Virtual(20%) Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.
Descripcion de los Contenidos
Contenido | Competencias relacionadas | Resultados de aprendizaje relacionados |
En esta asignatura se va a iniciar el temario que el Marco Referencial Europeo establece -en la categoría de interacción- para el nivel A2. En concreto se van a presentar las siguientes funciones interactivas: - Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (I). - Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (I). - Dar información sobre cantidades, precios o fechas (I). - Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (I). - Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo sobre asuntos personales (I). - Situaciones corrientes en comercios (I). - Preguntas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (I). - Solicitar información sobre viajes y transporte público (I). - El uso de la lengua al teléfono (I). - Hacer propuestas y reaccionar a ellas (I). - Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (I). - Expresar sensaciones de miedo o alegría (I). - Comunicar una opinión sobre preferencias personales (I). |
||
Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (I). Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (I). Dar información sobre cantidades, precios o fechas (I). Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (I). Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo sobre asuntos personales (I). Situaciones en comercios (I). Pregutnas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (I). Solicitar información sobre viajes y transporte público (I). El uso de la lengua al teléfono (I). Hacer propuestas y reaccionar a ellas (I). Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (I). Expresar sensaciones de miedo o alegría (I). Comunicar una opinión sobre preferencias personales (I). |
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 | R4 R3 R5 R2 R1 |
Bibliografía
Bibliografía Básica
El material lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe. También sirve para este fin un diccionario online disponible para teléfonos móviles: por ejemplo él de pons.de
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.