Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2015-16


LENGUA FRANCESA II

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 20520022 LENGUA FRANCESA II Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

   VÉASE LA ASIGNATURA 20518018

 

Requisitos previos

Haber cursado o tener reconocidos los contenidos asociadas a la materia Lengua
Francesa I.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador  
Victoria Ferrety Montiel Profesora Sustituo Interino S  
CLAUDINE LECRIVAIN VIEL Profesora Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender los conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general y suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia en su campo de estudio GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación, de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de a elaboración y defensa de argumentos y resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de organización y planificación GENERAL
G03 Comunicación oral y escrita en la lengua nativa GENERAL
G04 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL
G05 Conocimientos de informática relativos al ámbito de estudio GENERAL
G06 Capacidad de gestión de la información GENERAL
G07 Resolución de problemas GENERAL
G08 Toma de decisiones GENERAL
G09 Trabajo en equipo GENERAL
G10 Trabajo en un equipo de carácter interdisciplinar GENERAL
G11 Trabajo en un contexto internacional GENERAL
G12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
G13 Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad GENERAL
G14 Razonamiento crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01. Aplicar conocimientos, habilidades y destrezas sobre la materia y la capacidad de aplicación mediante la defensa de argumentos y la resolución de problemas a nivel B1 (Lengua Francesa I) e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R02 R02. Gestionar y planificar el tiempo y el trabajo autónomo.
R03 R03. Localizar y gestionar materiales de trabajo y referencias bibliográficas.
R04 R04. Analizar de manera crítica textos en Lengua Francesa.
R06 R06. Conocer aspectos fonéticos, morfológicos y sintácticos de la materia impartida a nivel B1 (Lengua Francesa I) e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R07 R07. Traducir e interpretar textos a nivel B1 (Lengua Francesa I) e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R08 R08. Comprender y sintetizar textos orales y escritos a nivel B1 (Lengua Francesa I)e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R09 R09. Expresarse de manera oral y escrita a nivel B1 (Lengua Francesa I) e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R10 R10. Aplicar conocimientos, habilidades y destrezas sobre la materia mediante la defensa de argumentos y la resolución de problemas a nivel B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R35 R35. Interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Las clases teóricas se impartirán en
el aula durante 2 horas presenciales por semana.
La docencia utilizará clases magistrales
centradas en el desarrollo de la competencia
gramatical del estudiante en Lengua Francesa,
comparando cuando sea necesario con la Lengua
Española.
Método expositivo/ Lección magistral: Transmisión
de conocimientos y activación de procesos
cognitivos del estudiantado).

24 Grande B01 B02 B03 B04 B05 G01 G02 G03 G04 G05 G06
04. Prácticas de laboratorio
- Se atenderá especialmente a la
corrección fonética así como a actividades de
producción y comprensión oral.
- Se atenderá el reconocimiento de fonemas en
francés así como el de acentos y
variedades del francés.
- Comprender detalles de conversaciones y
percibir el tono, humor, etc.
- Entender algunos programas televisivos y
radiofónicos (noticias,entrevistas, canciones,
etc.).
- partiicpar en entrevistas preparadas de
antemano, llevar a cabo presentaciones en
público.
- Participar con naturalidad en una discusión
sobre cualquier tema de carácter general.
- Intercambiar información relacionada con
intereses del grado.
- Comentar las opiniones de otras
personas,presentando ventajas e inconvenientes de
los diferentes puntos de vista.
Laboratorio de Idiomas: Adquisición de
aprendizajes mediante la práctica y ejercicio de
las TIC’s disponibles en los laboratorios de
idiomas: comprensión y producción oral,
corrección y auto-corrección fonética. Desarrollo
del aprendizaje autónomo. Conocimiento y uso de
las TIC’s aplicadas al aprendizaje de Idiomas

24 Reducido B01 B02 B03 B04 B05 G02 G03 G04 G05 G06
10. Actividades formativas no presenciales
- Actividades de trabajo autónomo
(ejercicios estructurales, tareas en el Campus
Virtual,ejercicios autoevaluables, elaboración de
redacción, comprensión y síntesis de textos en
lengua francesa, trabajos en grupo, etc.).
- Dichas actividades irán destinadas a cubrir los
ámbitos del conocimiento de la estructura de la
lengua, de la comprensión oral y escrita y de la
producción oral.

Conocimiento de la lengua: 35
Comprensión:24
Producción: 20

79 Grande B01 B02 B03 B04 B05 G02 G03 G04 G05 G06
11. Actividades formativas de tutorías
4 horas de tutorías de grupo.
Tutorías individuales o en grupo reducido para
analizar la integración del estudiante en los
contenidos, en las didácticas y en las TIC's
desarrolladas en las clases Teórico-prácticas.


4 B01 G02 G05 G06
12. Actividades de evaluación
La evaluación de la asignatura se hará a través
de una prueba oral y escrita en las que el
estudiante deberá acreditar la adquisición de las
competencias que se relacionan.

Procedimiento de Calificación

A- Evaluación continua (40%) desglosada de la
siguiente manera:

A.1. Actividades presenciales en aula
/laboratorio de idiomas (10%)
A.2. Actividades no presenciales en el Campus
Virtual de la asignatura(15%)
A.3. Control parcial de conocimientos sobre los
contenidos del programa(15%)

B- Examen final escrito y oral(60%)
4 Grande B01 B02 B03 B04 B05 G02 G03 G04 G05 G06
13. Otras actividades
- lecturas obligatorias que serán
debidamente pautadas, y elegidas para trabajar
individualmente y por grupos, al inicio del
semestre a través del Campus Virtual (4 horas)-
estudio de las clases teóricas (11 horas)



15 Grande B03 B05 G02 G05 G06

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, siempre sin olvidar el resto de competencias más
generales desarrolladas en el módulo. Para ello se tendrán en cuenta tipos de
actividades evaluativas tales como las pruebas escritas de conocimiento teórico
y/o práctico, la realización de exposiciones, la asistencia a tutorías
especializadas individuales, la actividad diaria en el aula, etc.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
La evaluación de la asignatura se hará a través de una prueba oral y escrita en las que el estudiante deberá acreditar la adquisición de las competencias que se relacionan.
  • Profesor/a
B01 B02 B03 B04 B05 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14

 

Procedimiento de calificación

A- Evaluación continua (40%) desglosada de la siguiente manera:

A.1. Actividades presenciales en aula / laboratorio de idiomas (10%)
A.2. Actividades no presenciales en el Campus Virtual de la asignatura(15%)
A.3. Control parcial de conocimientos sobre los contenidos del programa(15%)

B- Examen final escrito y oral(60%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Comprensión y expresión oral y escrita de las microfunciones y macrofunciones en lengua francesa,según los
descriptores del MCER de nivel B2.

        
R35
            Destreza de comprensión escrita (en tipología de textos variada). Conocimiento de referentes socioculturales de la
francofonía actual.

        
R35
            Destreza de comprensión oral (conversación en presencia de interlocutor, medios de
comunicación,según los descriptores del MCER de nivel B2.

        
            Destreza de expresión escrita (léxico, ortografía,corrección gramatical, cohesión textual,encadenamiento de ideas)
según los descriptores del MCER de nivel B2.

        
            Destreza de expresión oral (fluidez, claridad,pronunciación) según los descriptores del MCER de nivel B2.

        
            Francés instrumental: prácticas de conversación.
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

 

 

 

BIBLIOGRAFÍA:

 

A. Gramática básica:

Poisson Quinton, S. et alii Grammaire expliquée du français, CLE international, 2002

Grevisse, M. Le petit Grevisse, Grammaire française, 2009.

G. Capelle, et alii Gramática Básica de la lengua francesa.  Ed. Hachette, Sociedad General Española de Librería. S.A Madrid 1981.

Cantera,J. Gramática francesa,  Cátedra, 2003.

Monnerie, A. Le français au présent, Didier, 1987.

 

B. Conjugación:

 

L’Art de Conjuguer. Dictionnaire de 12000 verbes. Le Nouveau Bescherelle. Ed. Hatier, Paris, 1980.

Boularès M.Conjugaison Progressive du Français. Avec 400 Exercices (et Corrigés) CLE International. 2000

Le Conjugueur [http://www.leconjugueur.com]

 

 

C. Diccionarios monolingües (español):

 

Diccionario del uso del español, María Moliner, ed. Gredos, Madrid, 2 vol., 2008

Diccionario ideológico de la lengua española, Julio Casares, ed. Gustavo Gili, Barcelona, 2000

Diccionario de la Real Academia Española, 2 vol., 2001 [http://www.rae.es]

 

D. Diccionarios monolingües (francés):

 

Le Petit Robert de la langue française, edition 2011

Le Petit Robert. Dictionnaire de Culture Générale 2. Robert P.  Ed. Le Robert. Paris  1993

Le Trésor de la Langue Française [ http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm]

Dictionnaire synonyme en ligne [http://www.crisco.unicaen.fr]

 

E. Diccionarios bilingües:

 

Gran Diccionario Larousse español-francés, francés-español, Larousse editorial, S.L. 2007 (CD Babylon)

Dictionnaire moderne français-espagnol, español-francés, R. García Pelayo et J. Testas, Larousse, Paris, 2008

Diccionario Collins Francés-Español [http://diccionario.reverso.net/frances-espanol/]

F. Libros de ejercicios:

 

Les exercices de grammaire vace corrigés, Hachette, 2006 (Niveaux A1,A2,B1)

350 exercices de grammaire, et corrigés, Collection Exerçons-nous, Hachette, (niveau débutant et moyen), 1997.

Sirejols E.,Renaud D. Grammaire. Le nouvel Entraînez-vous avec  450 Nouveaux Exercices. Niveau Intermédiaire.Ed.Clé International 1996 (Avec Corrigés)

 

 

 

 

Bibliografía Específica

Gramática avanzada:

 

Joseph Hanse Dictionnaire des difficultés du français moderne, éd. Duculot, 2000.

Wagner et Pinchon Grammaire du français classique et moderne, ed. Hachette, 1991.

Patrick Charaudeau, Grammaire du sens et de l’expression,  Hachette, 1992.

Martin Riegel et alii., Grammaire méthodique du français,  PUF, 1994.

Maurice Grevisse, Nouvelle grammaire française, Applications  André Goosse, Scolaire / Universitaire (broché). 1994.

Ch. Chedron Savoir accorder la participe passé, Deboeck, 1996.

 

Bibliografía Ampliación

En caso de necesidad, se ampliará  mediante información en el Campus Virtual

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.