Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2015-16


HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN FRANCÉS

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 31310033 HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN FRANCÉS Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Se recomienda que el alumno haya superado las anteriores asignaturas de francés
del Plan de Estudios: Francés Turístico I, Francés Turístico II y Francés
Turístico III.
En todo caso, el estudiante debería tener un nivel de Francés equiparable al B1
del Marco de REferencia para las Lenguas (MCRL).
Aquellos alumnos que sean conscientes de no tener este dominio de la lengua
francesa deberán realizar un esfuerzo individual y autónomo de aprendizaje para
poder alcanzar dicho nivel.
Para ello habrá en el campus virtual de la asignatura actividades y recursos
electrónicos disponibles que permitirán a los estudiantes afianzar y mejorar su
nivel de lengua francesa.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador  
Pilar González Rodríguez Profesor Titular Escuela Univer. S  

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R3 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos.
R4 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R5 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral.
R1 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua francesa.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT7 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CT12 CT18 CT2 CT21 CT7 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las
clases.Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje
en el Campus Virtual. Elaboración de trabajos
dirigidos tanto en grupo como individuales.
76 CT1 CT18 CT2 CT21 CT8
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT2 CT21 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
2 CT18 CT2 CT7 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
SALIDA DE CAMPO
Se ofrece como Práctica una salida de campo, un
viaje a París, en el que se diseña un recorrido
turístico y se lleva a la práctica in situ. Estqa
actividad no es obligatoria, es opcional.
20 Mediano

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CT1 CT18 CT2 CT8 CT9
Realización de trabajos individuales y grupales. Trabajos sobre los temas de la asignatura, realizados de forma individual o en grupo y expuestos en clase. La exposición se hará en francés utilizando medios audiovisuales y el programa Power Point. Se evaluará el trabajo del grupo, el contenido del mismo, la forma de presentación, así como el uso de los materiales y programas, según lo visto en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CT1 CT12 CT18 CT21 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que figura en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre la comunicación en el contexto profesional del Turismo en francés.
  • Profesor/a
CT12 CT18 CT2 CT9
Realización de una prueba final oral en las últimas clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno en francés. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales,no presenciales y en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Para los alumnos repetidores:
1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso  y la participación activa en el curso (la calificación se
guarda hasta febrero del curso siguiente)(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.


 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unité 1: Communiquer
        
CT1 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 2: Socialisation.
        
CT1 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 3: Communication téléphonique.
        
R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 4: Présentations et réunions.
        
R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 5: Documents écrits. Emails, lettres et rapports.
        
R2 R3 R4 R5 R1 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Grégoire, Maïa et alii (2004)Exercices Communicatifs de la Grammaire progressive du Français.CLE International

Seignoux, Bernard et alii (2000) Communication Express. Paris. Clé International.

Lapeyre, Bénédicte et alii (2003) Intervenir dans une réunion. Paris. Éditions d'organisation

Varios (1992) Allô j'écoute: El français al teléfono. Paris. Hachette
Lamoureux, Jean (2005) Les combinés du téléphone. Pratique de la communication téléphonique en français.
Grenoble: Presses Universitaires.



 

Bibliografía Específica

Dany, M. (1980) Le Français et la profession. L’hôtellerie et le tourisme.
Paris : Hachette.
------------ (1986) Le Français et la profession. Le français des employés :
services, commerce, industrie. Paris : Hachette.
Descostes-Genon, C., Szilagyi, E. (1995) Service compris. Pratique du français
de l’hôtellerie, de la restauration et de la cuisine, Grenoble, Presses
Universitaires de Grenoble.Gruneberg, A. (2000) Comment vont les affaires ?
Paris : Hachette.
Penfornis, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris : Clé International.

 

Bibliografía Ampliación

Varios. (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse
Editorial.
Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.
Parodi, L. Baicco, M. (2003) Grammaire du savoir-faire

Ressources internet:
http://www.starafrica.com/fr/emploi/detail-news/view/21-conseils-pour-ameliorer-son-image-pro-164382.html
http://www.microsoft.com/canada/fr/midsizebusiness/businessvalue/email-etiquette.mspx
http://lms.thaicyberu.go.th/OfficialTCU/main/ContentExample/2545001_French/mainmenu.asp
http://phonetique.free.fr
http://www.lepointdufle.fr
http://www.françaisfacile.fr
http://www.french.hku.hk/starters/contact/contact_main.htm


 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.