Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2015-16


LENGUA FRANCESA V

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 20518039 LENGUA FRANCESA V Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Si desea visionar el/los fichero/s referente/s al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes pulse sobre su nombre:

 

Requisitos previos

Tener superados o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Lengua
Francesa IV para cursar Lengua Francesa V.

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet ya que parte de las actividades no
presenciales se propondrán a través del Aula Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador  
VICTORIA FERRETY MONTIEL Profesor Sustituto Interino S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado+C5312 GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. GENERAL
E01 Conocer la lengua francesa a nivel B1 (Lengua Francesa I), B2 (Lengua Francesa II y Lengua ESPECÍFICA
E05 Conocer los principios básicos de la enseñanza y aprendizaje del francés como lengua extranjera. ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R05 Analizar de manera crítica textos en Lengua Francesa.
R09 Analizar de manera crítica textos en Lengua Francesa nivel C1
R01 Comprender y sintetizar textos orales y escritos a nivel B2 (Lengua Francesa III y IV) hasta alcanzar el nivel C1 del MCERL.
R06 Conocer aspectos fonéticos, morfológicos y sintácticos de la materia impartida a nivel B2 (Lengua Francesa III y Lengua Francesa IV) hasta llegar a un nivel C1.
R08 Expresarse de manera oral a nivel B2 (Lengua Francesa III y IV) hasta alcanzar el nivel C1 del MCERL.
R02 Expresarse de manera oral a nivel B2 (Lengua Francesa III y IV))hasta alcanzar el nivel C1 del MCERL.
R03 Gestionar y planificar el tiempo y el trabajo autónomo.
R11 Interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas
R04 Localizar y gestionar materiales de trabajo y referencias bibliográficas.
R10 Producir textos a nivel B2 (Lengua Francesa III y IV) hasta alcanzar el nivel C1 del MCERL.
R07 Traducir e interpretar textos a nivel B2 (Lengua Francesa III Y IV) hasta alcanzar el nivel C1 del MCERL.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
1.-Método expositivo/ Lección magistral:
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiantado.
-Clases teóricas de gramática y ejercicios
gramaticales con autoaprendizaje.
2.-Metodología comunicativa en clase con técnicas
para desarrollar la creatividad en la expresión
oral y escrita:
-diálogo con los estudiantes
-trabajos en grupos
-exposiciones orales
-debates
-juegos teatrales
3.-Material didáctico: material audiovisual,
grabaciones, retroproyector, revistas
francesas,ordenadores.
24 B04 E22 E33 G02
04. Prácticas de laboratorio
-Adquisición de aprendizajes mediante la práctica
y ejercicio de las TIC’s disponibles en los
laboratorios de idiomas: comprensión y producción
oral, corrección y auto-corrección fonética.
Desarrollo del aprendizaje autónomo. Conocimiento
y uso de las TIC’s aplicadas al aprendizaje de
Idiomas
-Aspecto auditivo: Audiciones con ejercicios que
permitan afinar una comprensión auditiva adecuada
al nivel C1.
-Aspecto gramatical: Ejercicios de prácticas de
los puntos gramaticales vistos en las clases
teóricas.
-Aspecto semántico: Ampliación del conocimiento
del léxico a partir de ejercicios.
-Aspecto de la lengua escrita: Producción de
redacciones y de disertaciones adecuadas al nivel
C1.
-Aspecto de la producción oral: Producción de
discursos estructurados y argumentados.
24 E22 E33 G04
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y ejercicios que se realizarán
semanalmente por parte de los estudiantes :
-Ejercicios de gramática : 3 horas /semana, con
un total de 33 horas en el semestre.
-Estudio de vocabulario : 2 horas cada dos
semanas, con un total de 12 horas en el semestre.
-Trabajo escrito (Preparación de exposiciones
orales): 3 horas/semana, con un total de 33 horas
en el semestre.
-Audición: 2 horas cada dos semanas, con un total
de 10 horas en el semestre.
88 E22 E33 G02 G04
12. Actividades de evaluación
1. Control de la comprensión oral y escrita.
2. Control de trabajos semanales via Campus
Virtual
3. Examen final.

10 B03 B04 E22 E33 G02 G03 G04
13. Otras actividades
Examen final
4 E19 E20 E22 E33 G02 G03 G04 G07 G10 G11 G14

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Los criterios generales de evaluación se basan en la coherencia, exhaustividad y
madurez que deben poner de manifiesto los alumnos al demostrar los conocimientos
adquiridos según el nivel de lengua requerido (comprensión y expresión en los
planos oral y escrito; asimilación de los contenidos gramaticales del temario) en
el nivel C1 del MCERL.





 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades no presenciales a través del Campus Virtual. Ejercicios, actividades, tareas pautadas a través del Campus Virtual.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
E19 E20 E22 E33 G02 G03 G04 G07 G10 G11 G14
Actividades presenciales Talleres, ejercicios, prácticas en clase .... Controles/ tests regulares en aula.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
E19 E20 E22 E33 G02 G03 G04 G07 G10 G11 G14
Examen final Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos.
  • Profesor/a
E19 E20 E22 E33 G02 G03 G04 G07 G10 G11 G14

 

Procedimiento de calificación

1.Ejercicios de control de conocimientos y evaluación de actividades del alumno,
en clase (evaluación continua que exige una presencia regular) y como trabajo no
presencial: 30%
2.Examen final: 70%
En ambos casos, se atenderá a los planos oral y escrito tanto de la comprensión
como de la expresión.

Observación: Para la nota final y obtener el 30% de la evaluación continua es
necesario superar todas las partes reflejadas en el examen final (70%).

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Los generos del discurso. (Revisión)
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08 R05 R06 R08 R03 R11 R04 R10
            2. Implicito y implícito (humor, ironia, tabús, etc.)
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08 R05 R06 R08 R03 R11 R04 R10 R07
            3. Los registros de la lengua.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08 R05 R06 R08 R03 R11 R04 R10
            4. Revision de conceptos gramáticales.
        
B01 B02 B03 E01 E05 E32 E33 E34 G08 R05 R06 R08 R03 R11 R04 R10 R07
            En los temas abordados, buscaremos en la práctica el nivel sostenido de la lengua,   oral, escrito y ortografía.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08 R05 R06 R03 R11 R04 R10

 

Bibliografía

Bibliografía Básica


Recursos disponibles en internet:

  1. -Le Trésor de la Langue Française :  http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
  2. -Dictionnaire des synonymes: http://www.synonymes.com/
  3. -Dictionnaire des expressions: http://www.mon-expression.info/
  4. -Dictionnaire des proverbes: http://www.proverbes-francais.fr/proverbes-expliques/

Diccionarios en relación con la gramática : 

  1. Comparaison des prépositions en espagnol et en français : http://www.lllf.uam.es/~doaa/DIC_HTML/XI(ALL).EN_MOD_web.html
  2. Les adverbes : http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/type/adverbe/1/
  3. Les conjugaisons : http://www.vatefaireconjuguer.com/

 

Bibliografía Específica

 
  • GREVISSE  (M.), Le Bon usage (BU), Grammaire française, refondue par André GOOSSE, 13e  édition revue, Duculot, Paris – Louvain-la-Neuve, 1993 et 15édition revue, Duculot, Paris – Louvain-la-Neuve, 2011.
  • LE BIDOIS  (G. et R.),  Syntaxe du français moderne (SFM), 2e éd., Picard, Paris, 1967 (2 vol.) Cet ouvrage est épuisé.
  • DUPRÉ (P.), Encyclopédie du bon français dans l’usage contemporain (EBF) :Difficultés – Subtilités – Complexités – Singularités, éd. de Trévise, Paris, 1972  (3 vol.)
  • GIRODET  (J.),  Pièges et difficultés de la langue française, « Dictionnaire Bordas », Paris, 1988.
  • HANSE (J.),  Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, Duculot,  Paris-Gembloux, 2e éd. 1987.
  • THOMAS  (A. V.),  Dictionnaire des difficultés de la langue française, Larousse, Paris,  1956.
  • DUNETON (C.) – CLAVAL  (S.), Le Bouquet des expressions imagées, Seuil, Paris, 1990.  Encyclopédie thématique des locutions figurées de la langue française.
  • DUNETON (C.), La Puce à l’oreille, Balland, Paris, 1985 ;   éd. revue et corrigée :  L.P., 1990.
  • RAT (M.), Dictionnaire des locutions françaises, Larousse, Paris, 1987 (nouvelle édition  augmentée d’un supplément).
  • RAY (A.) – CHANTREAU (S.), Dictionnaire des expressions et locutions figurées, éd. Le Robert, Paris, 1979. (Ce dictionnaire est très riche en expressions de la langue contemporaine).
  • ROGIVUE  (E.), Le Musée des gallicismes, Librairie de l’Université, Georg, Genève, 1965. Cet ouvrage est épuisé.

 

Bibliografía Ampliación

 

 Páginas para encontrar otros diccionarios:

  1. - http://www.le-dictionnaire.com/
  2. -http://clicnet.swarthmore.edu/dictionnaires.html
  3. -http://www.edufle.net/-Dictionnaire-francais-et

Sitios web de FLE (Français Langue Étrangère) :

  1. -http://www.caslt.org/resources/french-sl/links-other_musique_fr.php
  2. -http://www.xtec.es/~sgirona/fle/exploitations_web.htm

  3. http://www.francparler.org/fiches/comprehension_orale9.htm

Sitios para mejorar sus performancias en Lengua francesa

  1. http://www.ccdmd.qc.ca/fr/ 

  2. http://www.educalire.net/

  3. http://www.bescherelle.com/

 

 

 

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.