Fichas de asignaturas 2016-17
![]() |
PRÁCTICAS DE RADIOCOMUNICACIONES |
![]() ![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Resultados Aprendizaje |
![]() |
| |
Actividades Formativas |
![]() |
| |
Sistemas de Evaluación |
![]() |
| |
Contenidos |
![]() |
| |
Bibliografía |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 41415036 | PRÁCTICAS DE RADIOCOMUNICACIONES | Créditos Teóricos | 0 |
Título | 41415 | GRADO EN INGENIERÍA RADIOELECTRÓNICA | Créditos Prácticos | 7.5 |
Curso | 4 | Tipo | E | |
Créd. ECTS | 6 | |||
Departamento | C153 | CIENCIAS Y TECNICAS DE LA NAVEGACION | ||
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA |
Requisitos previos
Tener aprobado o estar cursando las materias correspondientes de los módulos I, II y III. Por tratarse de una asignatura bilingüe ubicada en el último curso del Grado el estudiante debe tener conocimientos previos de inglés marítimo.
Recomendaciones
Tener aprobada o estar cursando la asignatura Equipos del SMSSM 41415028 Tener aprobada o estar cursando la asignatura 41415010 "Inglés Marítimo".
Profesorado
Nombre | Apellido 1 | Apellido 2 | C.C.E. | Coordinador | |
MARÍA ARACELI | LOSEY | LEÓN | PROFESOR COLABORADOR | N |
![]() |
Carlos | Mascareñas | Pérez-Iñigo | Profesor Titular de Universidad | S |
![]() |
Competencias
Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.
Identificador | Competencia | Tipo |
B6 | Conocimiento del inglés técnico marítimo | GENERAL |
C2 | Conocimiento, utilización y aplicación al buque de los principios de electrónica aplicada al buque e instalaciones marinas | GENERAL |
E10 | Capacidad de trabajar en un entorno multilingüe, de transmitir conocimientos y resultados y de trabajar en un grupo multidisciplinar | ESPECÍFICA |
E12 | Conocimientos y capacidad para calcular, diseñar y proyectar, de acuerdo con el Convenio STCW, circuitos y sistemas de comunicaciones. | ESPECÍFICA |
E14 | Conocimientos y capacidad para calcular, diseñar y proyectar, de acuerdo con el Convenio STCW, fallos en circuitos y sistemas electrónicos | ESPECÍFICA |
E15 | Conocimientos y capacidad para calcular, diseñar y proyectar, de acuerdo con el Convenio STCW, normas, especificaciones técnicas de componentes, circuitos y sistemas electrónicos, automatismos. | ESPECÍFICA |
E16 | Conocimientos y capacidad para calcular, diseñar y proyectar, de acuerdo con el Convenio STCW, radiocomunicaciones, comunicaciones interiores | ESPECÍFICA |
E4 | Capacidad para la gestión y explotación de los sistemas electrónicos de comunicaciones del Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marina y Aérea en la búsqueda, salvamento, rescate y apoyo logístico. | ESPECÍFICA |
E7 | Capacidad para el manejo de especificaciones, reglamentos y normas de obligado cumplimiento. | ESPECÍFICA |
W1 | Capacidad para transmitir y recibir información mediante señales visuales, los subsistemas y el equipo SMSSM | ESPECÍFICA |
W17 | Conocimiento teórico detallado y habilidad en el uso de los equipos básicos de una estación de radio | ESPECÍFICA |
W2 | Conocimientos para garantizar servicios de radiocomunicaciones en emergencias. | ESPECÍFICA |
Resultados Aprendizaje
Identificador | Resultado |
Conocer e interpretar en amplitud para su aplicación, control y supervisión las normas de carácter técnico, administrativas y de servicios. | |
Obtener el título de Oficial Radioelectrónico de Segunda de la Marina Mercante. | |
RE1 | Se comprenden las comunicaciones verbales en Inglés en la emisión y recepción de mensajes por radio según el procedimiento contemplado en las Frases Normalizadas para las Comunicaciones Marítimas de la OMI, que se ajusta a lo dispuesto en los procedimientos generales de radiotelefonía en el Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT. |
RE4 | Se demuestra capacidad para comunicarse con claridad y eficacia conforme a las frases normalizadas de la OMI. |
RE5 | Se demuestran conocimientos adecuados de la terminología específica de Inglés para las radiocomunicaciones marítimas. |
RE3 | Ser capaz de comprender y emitir correctamente comunicaciones por radio en Inglés relativas a los mensajes normalizados del SMSSM de socorro, urgencia y seguridad desde o hacia puestos en buques, estaciones costeras o servicios de tráfico marítimo. |
RE2 | Ser capaz de comprender y producir mensajes orales en Inglés por radio mediante el uso correcto de las frases normalizadas para los servicios de tráfico marítimo (STM). |
Ser capaz de diseñar, instalar y probar equipos y sistemas sencillos de radiocomunicaciones. | |
Ser capaz dee aplicar la normativa del Reglamento de Radiocomunicaciones atinente a los procedimientos. | |
Ser capaz de impartir los cursos profesionales de Operador General y Restringido del Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítimos. | |
Ser capaz de resolver fallos de equipos específicos mediante su sustitución por equipos multitarea o definidos por software. | |
Ser capaz de utilizar prácticamente la normativa y los procedimientos en materia de comunicaciones de emergencia, búsqueda y salvamento. |
Actividades formativas
Actividad | Detalle | Horas | Grupo | Competencias a desarrollar |
04. Prácticas de laboratorio | Actividades presenciales de prácticas: Talleres de Radiotecnia de la UCA, estación costera, simulador GMDSS, buques Ucádiz y Tartessos del servicio de embarcaciones, aula de informática. Visitas a buques en el Puerto de la Bahía de Cádiz. Visita a Estaciones del Servicio Móvil Marítimo. En la sección de inglés las prácticas de laboratorio se desarrollan tanto en el aula de informática como en el laboratorio de idiomas y se configuran de modo que el estudiante practique de forma pormenorizada las destrezas de producción y expresión oral eminentemente y en torno a los contenidos temáticos modulares de dicha sección. |
60 | B6 C2 E10 E12 E14 E15 E16 E4 E7 W1 W17 W2 | |
10. Actividades formativas no presenciales | Actividades de trabajo autonomo del alumno: preparación de trabajos monográficos, resolución de ejercicios prácticos para su exposición, ejecución o entrega en clases presenciales o espacios virtuales. |
87 | C2 E12 E14 E15 E16 E4 E7 W1 W17 W2 | |
12. Actividades de evaluación | Conjunto de pruebas escritas y/o orales utilizadas en la evaluación inicial, formativa o sumativa del alumno. Las actividades de evaluación en la sección de inglés son una prueba oral y actividades complementarias a entregar en el campus virtual. |
3 | B6 C2 E10 E12 E14 E15 E16 E4 E7 W1 W17 W2 |
Evaluación
Criterios Generales de Evaluación
Examen final con cuestiones sobre los contenidos teóricos y prácticos. Evaluación continua que comprenderá el seguimiento del trabajo personal del alumno por medio de exámenes parciales, memoria de laboratorio, actividades dirigidas y participación en el aula y tutorías. * En el caso de las competencias B6, E10 y W15, relacionadas con los resultados de aprendizaje RE1, RE2, RE3, RE4 y RE5, los elementos de juicio para proceder a su evaluación se concretan en: actividades de progreso y seguimiento de la asignatura a entregar a través del Campus Virtual, una prueba oral y la asistencia y participación activa del estudiante.
Procedimiento de Evaluación
Tarea/Actividades | Medios, Técnicas e Instrumentos | Evaluador/es | Competencias a evaluar |
En el caso de las competencia B6: Prueba oral. | Entrevista oral individual basada en simulación de casos |
|
B6 |
En el caso de las competencias B6: Pruebas de progreso | Aula de clase/laboratorio de idiomas/Campus Virtual |
|
B6 |
Procedimiento de calificación
Examen final con cuestiones sobre los contenidos prácticas desarrollados durante el curso. Ponderación mínima: 30%. Ponderación máxima: 60% Evaluación continua que comprenderá: Seguimiento del trabajo personal del alumno. Realización de trabajos prácticos. Desarrollo de trabajos monográficos y exposiciones orales sobre temas tratados previamente en clase. Ponderación mínima: 15%. Ponderación máxima: 30% Participación activa del estudiante. Ponderación mínima: 5%. Ponderación máxima: 10% Sección de inglés en las prácticas de radiocomunicaciones: El procedimiento de calificación de las competencias B6, E10 y W15, relacionadas con los resultados de aprendizaje RE1, RE2, RE3, RE4 y RE5 consiste en: Examen oral: 70% de la calificación final de la sección de inglés. Actividades complementarias, asistencia y participación: 30% de la calificación final. La entrega de las actividades complementarias es obligatoria para proceder a evaluar la asignatura.
Descripcion de los Contenidos
Contenido | Competencias relacionadas | Resultados de aprendizaje relacionados |
E16 E4 E7 W1 W17 W2 | ||
-External Communication Phrases (II): Standard GMDSS Messages. |
B6 E10 | RE1 RE4 RE5 RE3 RE2 |
-External Communication Phrases (I): Vessel Traffic Service (VTS) Standard Phrases. |
B6 E10 | RE1 RE4 RE5 RE3 RE2 |
Práctica de simulación del espacio radioeléctrico español mediante el Demostrador de Conceptos Marconi |
B6 E4 E7 W1 W17 W2 | |
Prácticas con receptores SDR de LF-HF y VHF-SHF |
C2 E12 E14 E15 E16 E7 W1 W17 W2 | |
Prácticas de mantenimiento e inspección de equipos de radiocomunicaciones |
E4 E7 W17 | |
Prácticas de procedimientos radiotelefónicos general y de emergencias |
E4 E7 W1 W2 | |
Prácticas de procedimientos radiotelegráficos NBDP general y de emergencias. |
E4 E7 W1 W2 | |
Practicas de radiocomunicaciones SAR |
E4 E7 W17 W2 | |
Prácticas de recepción de Información Marítima de Seguridad |
E4 E7 W1 W2 | |
Prácticas de uso de EQUIPOS de localización de siniestros EPIRB Y SART. |
C2 E4 W17 W2 | |
Prácticas de uso de equipos RTTY. |
E4 W17 | |
Prácticas de uso de receptores de Información Marítima de Seguridad NAVTEX y EGC. |
C2 E4 W17 | |
Prácticas de uso de terminales de comunicaciones por satélite de Inmarsat B y C. |
W17 | |
Prácticas de uso de transceptores de MF/HF-DSC. |
E4 W17 | |
Prácticas de uso de transceptores de VHF-DSC. |
E4 W17 | |
Prácticas de uso de transceptores de VHF-DSC. |
E4 W17 | |
Prácticas en empresas del sector de las radicomunicaciones marítimas |
C2 E16 E4 E7 W1 W17 W2 |
Bibliografía
Bibliografía Básica
Bibliografía 1:
GMDSS Handbook, OMI. Londres Manual para uso del Servicio Móvil Marítimo y Móvil Marítimo por satélite, ITU, Ginebra.
MASCAREÑAS, C. Manual Básico de Sistemas de Comunicaciones Marítimas. Universidad de Cádiz. 2011.
Bibliografía sección de inglés para prácticas de radiocomunicaciones:
El material fundamental del curso lo constituye el dossier que se expondrá en el Campus Virtual.
Bibliografía básica adicional:
-CAPTAINS 2012. The Captains English Learning Tool. (CD-rom). Disponible en URL: [http:www.captains.pro]
-IMO 2002: Standard Marine Communication Phrases. London: IMO.
-Model Course V-103/1. 1999: Vessel Traffic Services Operator. Basic Training. Saint Germain en Laye: IALA. AISM.
-Weeks, F.; Gover, A.; Johnson, E.; Strevens, P. 1988: Seaspeak Training Manual. London: Pergamon Books Ltd.
Bibliografía Específica
Bibliografía 1:
Nomenclator de Estaciones Costeras nomenclator de Estaciones que realizan Servicios Especiales, Nomenclator de Estaciones de barcos Nomenclator de Distintivos de llamada y series numéricas
Bibliografía de la sección de inglés para la práctica de las radiocomunicaciones:
Maritime English Language Resources:
-Grice, T. 2012. English for the Maritime Industry. Luddenden: Idris Education.
-Harris, M. 2003. Communications at Sea. Dobbs Ferry: Sheridan House.
-Harris, M. 2005. Understanding Weatherfax. Dobbes Ferry, USA: Sheridan House.
-IMO 2006. SAR Convention. London: IMO.
-IMO 2007. GMDSS. London: IMO.
-Inmarsat 2002: Inmarsat Maritime Communications Handbook. London: Inmarsat Customer Services.
-MARENG: Web-based Maritime English Learning Tool. [http://www.mareng.utu.fi/]
-Subirá, T. 2007: Comunicaciones marítimas en Inglés. Barcelona: Omega.
Dictionaries:
-Delgado Lallemand, L. 2010. The Marine Encyclopaedic Dictionary (English-spanish; español-inglés). Madrid: Ediciones Paraninfo.
-Malgorn, Guy 2001. Diccionario técnico. (Español-inglés; inglés- español). Madrid: Paraninfo.
-Monroe, J. W.; Stewart, R. J. 2005. Dictionary of Maritime and Transportation Terms. London: Barnes & Noble.
-Sullivan, Eric 1996. The Marine Encyclopaedic Dictionary. London: LLP.
Bibliografía Ampliación
(Adicionalmente, se proporcionarán referencias on-line complementarias en el Campus Virtual)
-Bowler, Bill; Cunningham, Sarah; Moor, Peter 2005. New Headway Pronunciation. Oxford: Oxford University Press.
-Hashemi, L., Thomas, B. 2006. Cambridge Grammar for PET Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press.
-Hewings, Martin 2005: Advanced Grammar in Use. A self-study reference and practice for advanced students of English (with answers). Cambridge: Cambridge University Press.
-Hornby, A. S. 2003: Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.
-Murphy, R. 2014. English Grammar in Use Online. Cambridge: Cambridge University Press.
-Phillips, T. 2011. Technical English. Reading: Gardner Education.
-Sánchez Benedito, F. 2010: Diccionario pedagógico bilingüe (inglés-español; español-inglés). Ediciones Vértice.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.