Fichas de asignaturas 2016-17
![]() |
POESÍA LATINA AUGÚSTEA |
![]() ![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Resultados Aprendizaje |
![]() |
| |
Actividades Formativas |
![]() |
| |
Sistemas de Evaluación |
![]() |
| |
Contenidos |
![]() |
| |
Bibliografía |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 20521058 | POESÍA LATINA AUGÚSTEA | Créditos Teóricos | 4 |
Título | 20521 | GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA | Créditos Prácticos | 2 |
Curso | 4 | Tipo | Optativa | |
Créd. ECTS | 6 | |||
Departamento | C145 | FILOLOGIA CLASICA |
Si desea visionar el/los fichero/s referente/s al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes pulse sobre su nombre:
Requisitos previos
Para poder cursar este módulo es necesario haber superado previamente las competencias asociadas a las materias del módulo Lengua latina I: traducción de textos y comentario filológico, y del módulo Lengua latina II. traducción de textos y comentario filológico.
Recomendaciones
Haber cursado la asignatura "Introducción a la Lengua Latina" en el primer curso; las asignaturas de "Prosa latina de época republicana" y de "Literatura latina republicana" del tercer semestre; las asignaturas de "Poesía latina de época republicana" y de "Sintaxis latina" del cuarto semestre; las asignaturas de "Prosa latina de época imperial" y "Poesía latina de época imperial" del quinto semestre, y las asignaturas de "Fonética y Morfología latinas" y "Literatura latina imperial" del sexto semestre.
Profesorado
Nombre | Apellido 1 | Apellido 2 | C.C.E. | Coordinador | |
BARTOLOMÉ | POZUELO | CALERO | Profesor Titular de Universidad | N |
![]() |
Competencias
Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.
Identificador | Competencia | Tipo |
B1 | Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algo | GENERAL |
B2 | Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas. | GENERAL |
B3 | Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética | GENERAL |
B4 | Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado | GENERAL |
B5 | Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía | GENERAL |
E02 | Fluidez gramatical y comprensión necesarias para leer textos clásicos griegos. | ESPECÍFICA |
E03 | Fluidez gramatical y comprensión necesarias para leer textos clásicos latinos. | ESPECÍFICA |
E04 | Conocimiento de las diferentes variantes de la lengua griega | ESPECÍFICA |
E05 | Conocimiento de las diferentes variantes de la lengua latina. | ESPECÍFICA |
E06 | Conocimiento teórico y profundo de la literatura griega. | ESPECÍFICA |
E07 | Conocimiento teórico y profundo de la literatura latina. | ESPECÍFICA |
E08 | Conocimiento profundo de los contextos históricos y culturales (mitología, religión, pensamiento, arte, instituciones, etc.) de la literatura griega y latina. | ESPECÍFICA |
E09 | Conocimiento profundo de la fortuna y pervivencia de las literaturas de la antigüedad griega y latina. | ESPECÍFICA |
E11 | Conocimientos de crítica textual y de edición de textos griegos y latinos | ESPECÍFICA |
E12 | Conocimiento general de la literatura europea | ESPECÍFICA |
E13 | Conocimiento de disciplinas auxiliares de la Filología Clásica (epigrafía, paleografía...) | ESPECÍFICA |
E14 | Conocimiento de la didáctica de las lenguas, literaturas y culturas clásicas. | ESPECÍFICA |
E15 | Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis lingüístico | ESPECÍFICA |
E16 | Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis literario. | ESPECÍFICA |
E17 | Conocimientos de retórica y estilística. | ESPECÍFICA |
E18 | Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas. | ESPECÍFICA |
E21 | Alta competencia en traducción de textos griegos | ESPECÍFICA |
E22 | Alta competencia en traducción de textos latinos | ESPECÍFICA |
E23 | Capacidad para comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos | ESPECÍFICA |
E24 | Capacidad para localizar, utilizar y sintetizar información bibliográfica | ESPECÍFICA |
E25 | Capacidad para localizar, utilizar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. | ESPECÍFICA |
E26 | Capacidad para analizar textos y discursos literarios y no literarios utilizando apropiadamente las técnicas de análisis | ESPECÍFICA |
E27 | Capacidad para analizar textos literarios en perspectiva comparada. | ESPECÍFICA |
E28 | Capacidad para realizar análisis y comentarios lingüísticos | ESPECÍFICA |
E30 | Capacidad para elaborar recensiones. | ESPECÍFICA |
E32 | Capacidad para realizar labores de asesoramiento y corrección lingüística | ESPECÍFICA |
E33 | Capacidad para evaluar críticamente la bibliografía consultada y para encuadrarla en una perspectiva teórica. | ESPECÍFICA |
E34 | Capacidad para identificar problemas y temas de investigación y evaluar su relevancia | ESPECÍFICA |
E35 | Capacidad para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología. | ESPECÍFICA |
E36 | Capacidad para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas. | ESPECÍFICA |
E37 | Capacidad para comprender e integrar los elementos culturales comunes en Europa. | ESPECÍFICA |
E38 | Capacidad creativa | ESPECÍFICA |
E39 | Capacidad de comunicación y perlocutiva. | ESPECÍFICA |
E40 | Capacidad de análisis y síntesis de documentación compleja. | ESPECÍFICA |
E41 | Capacidad para el razonamiento crítico. | ESPECÍFICA |
E42 | Alta competencia lingüística para comprender más fácilmente la estructura de las lenguas románicas, eslavas e indoeuropeas en general | ESPECÍFICA |
G01 | Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica | GENERAL |
G02 | Planificación y gestión del tiempo | GENERAL |
G03 | Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio | GENERAL |
G04 | Conocimientos básicos de la profesión | GENERAL |
G05 | Comunicación oral y escrita en la lengua materna | GENERAL |
G06 | Habilidades de gestión de la información | GENERAL |
G07 | Capacidad crítica y autocrítica | GENERAL |
G08 | Resolución de problemas | GENERAL |
G09 | Toma de decisión | GENERAL |
G10 | Capacidad de trabajar en un equipo interdisciplinar | GENERAL |
G11 | Apreciación de la diversidad y multiculturalidad | GENERAL |
G12 | Habilidad para trabajar de forma autónoma | GENERAL |
G13 | Diseño y gestión de proyectos | GENERAL |
G14 | Compromiso ético | GENERAL |
G15 | Preocupación por la calidad | GENERAL |
Resultados Aprendizaje
Identificador | Resultado |
R4 | Comentar filológicamente textos latinos de Virgilio, Horacio y Ovidio, reconociendo y explicando las estructuras y peculiaridades más relevantes de los géneros literarios a los que pertenecen los textos seleccionados. |
R1 | Leer y traducir con nivel avanzado textos latinos de Virgilio, Horacio y Ovidio |
R5 | Reconocer y explicar los fenómenos prosódicométrico más relevantes de los textos poéticos latinos estudiados |
R2 | Recordar, identificar, clasificar, contrastar y explicar los sistemas fonológico, morfológico y sintáctico de la lengua latina teniendo en cuenta las transformaciones históricas de esa lengua desde sus estadios más primitivos hasta la actualidad, con especial atención a las características de la lengua poética de época augústea. |
R3 | Recordar, identificar y clasificar el léxico de la lengua latina asociado a los textos estudiados. |
Actividades formativas
Actividad | Detalle | Horas | Grupo | Competencias a desarrollar |
01. Teoría | Método de enseñanza-aprendizaje: Se trabajará con la selección de textos descrita en el apartado de \\\\\\\"Contenidos\\\\\\\". El profesor ofrecerá una introducción a cada una de las obras de la selección y explicará las nociones prosódicométricas necesarias para el correcto análisis e interpretación de los textos. Los alumnos deberán ir leyendo y preparando en casa los textos indicados, que se irán trabajando y revisando en clase bajo la guía del profesor. |
32 | B3 B5 E03 E05 E07 E11 E14 E15 E17 E18 E22 E24 E27 E28 E34 E35 E36 E37 G03 G04 | |
02. Prácticas, seminarios y problemas | Estudio de casos, resolución de ejercicios y problemas; aprendizaje basado en problemas; pruebas evaluativas escritas y/u orales. Se trabajará con ejercicios preparados por el alumno en casa y puestos en común entre todos. |
16 | B2 B3 B4 E22 E23 E24 E26 E33 E34 E35 E36 E38 E39 E40 G01 G08 G10 | |
10. Actividades formativas no presenciales | Actividad no presencial incluirá: - la preparación (lectura, traducción y comentario) de una selección de textos que se trabajará posteriormente en clase mediante el sistema de puesta en común bajo la guía del profesor. - la preparación de ejercicios de distinto tipo (principalmente gramaticales y de análisis métrico), que se corregirán en clase. - la preparación de una selección de textos de refuerzo, considerados como trabajo personal (individual o colaborativo), que el alumno deberá traducir y comentar de forma autónoma, auxiliado cuando sea necesario en tutorías presenciales y/o virtuales, y que también serán materia de evaluación. Todos los materiales teóricos y prácticos necesarios para la realización de estas actividades autónomas se harán llegar al alumno a través de Aula Virtual. |
94 | B2 B3 B4 E03 E17 E27 E28 E38 E39 E40 E41 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G12 G15 | |
11. Actividades formativas de tutorías | Tutorías presenciales y virtuales de orientación, seguimiento y control del estudio de los textos. |
6 | E11 E17 E22 E35 | |
12. Actividades de evaluación | Controles de clase para conocer la progresión del alumnado. |
2 | E11 E17 E22 E35 |
Evaluación
Criterios Generales de Evaluación
El sistema de calificación empleado será el establecido en el artículo 5 del Real Decreto 1125/2003, de 18 de Septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en todo el territorio nacional. Para superar el conjunto de la asignatura se deberá superar cada una de las tareas o actividades sometidas a evaluación. Se tendrán en cuenta especialmente las pruebas escritas de conocimiento teórico y práctico, la realización de exposiciones en clase, la actividad diaria en el aula, el trabajo personal, etc.
Procedimiento de Evaluación
Tarea/Actividades | Medios, Técnicas e Instrumentos | Evaluador/es | Competencias a evaluar |
Asistencia y participación activa en clase. | Presencia y participación oral. El profesor llevará registro de los alumnos participantes y controlará diariamente la asistencia. |
|
B3 B4 E39 G01 G07 G08 |
Examen escrito sobre textos de la Eneida de Virgilio y de la poesía lírica de Horacio. Se podrán incluir tanto textos no visto en clase como textos vistos en clase. Este examen se acompañará de algunos ejercicios métricos y/o gramaticales. | Prueba escrita y realizada con auxilio del diccionario en algunos momentos. |
|
B1 B3 B4 E03 E17 E27 E28 E35 E36 E41 G01 G03 G05 G06 G07 G08 G09 |
Examen oral de los textos incluidos en el repertorio del Trabajo personal. El estudiante deberá leer en voz alta y traducir una serie de pasajes, así como contestar algunas preguntas relacionadas con la construcción de dichos textos. | Prueba oral y sin diccionario. |
|
B1 B5 E03 E05 E22 E23 E39 G01 G02 G03 G12 |
Procedimiento de calificación
El sistema de calificación empleado se basará en el establecido en el artículo 5 del Real Decreto 1125/2003, de 18 de Septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en todo el territorio nacional,teniendo en cuenta las tres tareas descritas con el siguiente valor relativo: - Asistencia y participación: 20 % - Examen escrito: 50 % - Examen oral del trabajo personal: 30%
Descripcion de los Contenidos
Contenido | Competencias relacionadas | Resultados de aprendizaje relacionados |
Traducción y comentario filológico de textos poéticos latinos de la poesía imperial de época augústea, dentro de su contexto cultural, que servirá de base para la comprensión de los textos latinos mediante un estudio profundo del sistema fonológico, morfológico y sintáctico de la lengua latina y un dominio del léxico que permita al alumno adquirir la necesaria competencia lectora. Estudio de la prosodia y métrica asociada a los textos seleccionados. PROGRAMA: 1. Introducción a Virgilio. Nociones de métrica: el hexámetro. 2. Selección de textos de Virgilio: Eneida, 4. 3. Introducción a la lírica horaciana. Nociones de métrica: metros y estrofas líricas. 4. Selección de odas horacianas. 5. Introducción a Ovidio. 6. Selección de las Metamorfosis. |
E03 E05 E07 E08 E09 E11 E13 E14 E16 E17 E18 E22 E23 E24 E25 E27 E28 E30 E32 E33 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 |
Bibliografía
Bibliografía Básica
1. Ediciones, traducciones y Comentarios de la Eneida.
1.1. Texto latino y ediciones bilingües:
Aeneis, Oxford: Clarendom Press, 1963-1974 (I-IV R. G. Austin; V R.G. Willimas; VI F. Fletcher).
Aeneis, Berlin: Walter de Gruyter, 2009 (ed. G. B. Conte)
L'Enéide, Paris: Hachette , 1943 (ed. Henri Chabrol).
P. Vergilii Maronis Opera, Oxford: Clarendon Press, 1969 (ed. R. A. B. Mynors).
Virgilio, Eneida. Introducción, texto latino, traducción y notas de L. Rivero García, J. A. Estévez Sola, M. Librán Moreno, A. Ramírez de Verger, 4 vol. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas: Tirant lo Blanch, 2009-2011.
Énéide. Livres I-VI. Texte établi par Henri Goelzer et traduit par André Bellessort. II. Livres VII-XII. Texte établi par René Durand et traduit par André Bellessort, Paris: Les Belles Lettres, 1970.
Eneida : Libro IV, Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, DL 1993 /ed. y trad. J. L. caballero Domínguez)
1.2. Traducciones.
Virgilio, La Eneida. Introducción y traducción de Bartolomé Segura Ramos, Barcelona: Círculo de lectores, 1980.
Virgilio, La Eneida. Edición, introducción y notas de Virgilio Bejarano. Traducción en verso del doctor Gregorio Hernández de Velasco (Toledo, 1555), Barcelona : Planeta, 1982.
Virgilio, Eneida. Traducción de Vicente Cristóbal, Madrid: Gredos, 1992.
Virgilio, La Eneida. Traducción de A. Espinosa, Madrid: Cátedra, 1993.
2. Ediciones, traducciones y Comentarios de la lírica horaciana.
2.1. Ediciones y traducciones.
Horacio. Odas y sátiras completas.Traducción, prólogo y notas por José Torrens Bejar,
Barcelona : Iberia, 1957
Q. Horatii Flacci Opera, Oxford: Clarendon Press, reimp. 1982 (ed. E. C. Wickham, H. W. Garrod)
Horacio. Epodos y odas. Traducción, introducción y notas de Vicente Cristóbal López, Madrid : Alianza, 1985.
Horace, London: Routledge, 1973 (ed. C.D.N. Costa)
2.2. Comentarios.
Cupaiuolo, F., Lettura di Orazio lírico. Struttura dell'ode oraziana, Napoli : Societá Editrice Napoletana, 1982
Dettmer, H., Horace: a study in structure, Hildesheim: Olms-Weidmann, 1983
Fraenkel, E., Horace, Oxford : Clarendon Press, 1957.
Harrison, S. (ed.), The Cambridge companion to Horace, Cambridge-New York : Cambridge University Press, 2007.
Nisbet, R.G.M. - Hubbard, M. , A commentary on Horace : Odes, Oxford : Clarendon Press, 1998
Nisbet, R.G.M. - Rudd, N., A commentary on Horace: Odes. Book III, Oxford: Oxford University Press, reimp. 2008.
Perret, J., Horace, Paris : Hatier, 1967
3. Ediciones, traducciones y Comentarios de las Metamorfosis de Ovidio.
3.1. Ediciones y traducciones.
ANDERSON, W. S., P. Ovidii Nasonis Metamorphoses, Stuttgart-Leipzig, 1991 (=1977).
TARRANT, R.J., P. Ovidi Nasonis Metamorphoses, Oxford-New York, 2004.
ÁLVAREZ, C.-IGLESIAS, R.Mª, Ovidio. Metamorfosis, Madrid, 2007.
LAFAYE, G., Les Metamorphoses, París, 1961-1972, 3 vols.
RAMÍREZ DE VERGER, A.-NAVARRO ANTOLÍN, F., Ovidio. Metamorfosis, Madrid, 2007.
RUIZ DE ELVIRA, A., P. Ovidio Nasón. Metamorfosis, Barcelona, 1964-1983, 3 vols. (vol. III con texto, notas e índice de B. Segura Ramos) 1983.
3.2. Comentarios.
HENDERSON, A. A. R. (ed.), A Commentary on Ovid's Metamorphoses III, Bristol, 1979.
HILL, D. E. (ed.), Ovid. Metamorphoses I-IV, Warminster1985.
HILL, D. E. (ed.), Ovid. Metamorphoses V-VIII, Warminster1992.
HILL, D. E. (ed.), Ovid. Metamorphoses IX-XII, Warminster1999.
HILL, D. E. (ed.), Ovid. Metamorphoses XIII-XV, Warminster 2000.
Bibliografía Específica
Monografías sobre prosodia y métrica latinas
Boldrini, S., La prosodia e la metrica dei romani, Roma : La nuova Italia Scientifica, 1993.
Califf, D. J., A guide to Latin meter and verse composition, London: Anthem, 2002.
Ceccarelli, L., Prosodia y métrica del latín clásico. Con una introducción a la métrica griega, Sevilla: Universidad de Sevilla, 1996.
Crusius, F., Iniciación en la métrica latina, Barcelona: Bosch, 1951.
Dee, J. H. Repertorium Vergilianae poiesis hexametricum : A repertory of the hexameter patterns in Vergil, Bucolica, Georgica, Aeneis, Hildesheim-New York: Olms-Weidmann, 2005.
Duckworth, G. E., Vergil and classical hexameter poetry : a study in metrical variety, Ann Arbor : The University of Michigan Press, 1969.
Halporn, J. W. - Oswald. M - Rosenmeyer, TH. G., The Meters of Greek and latin Poetry, Indianapolis: Hackett, 1994.
Nougaret, L., Traité de métrique latine classique, Paris : C. Klincksieck, 1956.
Bibliografía Ampliación
Recursos online
The Vergil project. Aeneis: Text and Resources (http://vergil.classics.upenn.edu/ y http://vergil.classics.upenn.edu/vergil/index.php/document/index/document_id/1)
Virgil. org (http://virgil.org/texts/)
A Bibliographic Guide to Vergil's Aeneid (http://www.vroma.org/~bmcmanus/werner_vergil.html#Ancient%20Scholarship)
Valahfridus (Wilfried) Stroh, Aeneid IV, Aloud in Latin (http://www.wiredforbooks.org/aeneid/)
Horace. The odes (http://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/Horacehome.htm)
The online Books Page. Online books by Horace (http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/book/lookupname?key=Horace)
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.