Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2006-07


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 514005 LENGUA ÁRABE Y SU LITERATURA
Titulación 0514 LICENCIATURA EN FILOLOGÍA HISPÁNICA
Departamento C114 FILOLOGIA
Curso 1  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) A  
Créditos ECTS 12  

Créditos Teóricos 6 Créditos Prácticos 6 Tipo Troncal

 

Profesorado
Mercedes Aragón Huerta
Situación
prerrequisitos
ninguno
Contexto dentro de la titulación
Conocer y valorar una segunda lengua y su cultura
Recomendaciones
ninguna
Competencias
Competencias transversales/genéricas
•  Responsabilidad
•  Capacidad de trabajo
•  Espíritu de equipo
•  Capacidad de adaptación
•  Capacidad de aprendizaje
•  Motivación
Competencias específicas
  • Cognitivas(Saber):

    o  Reflexionar
    o  Analizar
    o  Criticar
    o  Relacionar
    o  Escuchar
    o  Respetar
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    o  Organizar el tiempo de estudios
    o  Aprender estrategias para la resolución de problemas
    o  Adoptar estrategias para la comunicación básica, tanto oral
    como escrita, en el nuevo idioma que se estudia
    
  • Actitudinales:

    o  Automotivación
    o  Interés
    o  Adaptación
    o  Compromiso
    o  Trabajo
Objetivos
GENERAL: Despertar en los estudiantes una actitud dinámica y responsable, una
capacidad para el autoaprendizaje, crear y alentar el interés por una lengua de
la que carecen de cualquier conocimiento.

ESPECÍFICOS:
1. Desarrollar la competencia auditiva, discursiva, gramatical,
sociolingüística, sociocultural y estratégica del alumno.
2. Estimular las capacidades de comprensión y de expresión, tanto oralmente
como
por escrito, de mensajes sencillos y con sentido completo a un nivel muy
básico.
3. Adquisición de un léxico básico.
4. Aproximación a la literatura árabe contemporánea

Programa
LENGUA
I. INTRODUCCIÓN
UNIDAD 1: El árabe moderno.
UNIDAD 2: La escritura árabe y grafías especiales.
II. MORFOSINTAXIS
UNIDAD 3: Categorías fundamentales de palabras. El nombre (ism).
Indeterminación.
UNIDAD 4: El caso. Sintagma calificativo. Modo de traducir nuestros verbos
“ser”, “estar”, “haber”. La oración nominal. Su estructura.
UNIDAD 5: Género y número.
UNIDAD 6: Anomalías morfológicas en la flexión nominal. Elativos. Nombre
propio.
Nisba o adjetivo de relación.
UNIDAD 7: Pronombres personales. Aislados y sufijados. Preposiciones. Modo de
expresar nuestro verbos “tener” y “deber”.
UNIDAD 8: El demostrativo. El adverbio.El relativo. Sintagma relativo.
Interrogativos. Los numerales.
UNIDAD 9: El verbo. Flexión del verbo: perfectivo e imperfectivo. El
imperativo.
Voz no-agentiva. Nombres deverbales.
UNIDAD 10: Anomalías morfológicas en la flexión verbal: verbos irregulares.
UNIDAD 11: Oración verbal. El sintagma verbal. Estructura de la oración verbal.
Oración coordinada y oración subordinada.
UNIDAD 12: Verbos modificadores. Modalidades de la oración (negativas,
interrogativas, enfáticas, exclamativas).
III. UNIDADES DIDÁCTICAS SITUACIONALES
UNIDAD 13. Saludos, presentaciones y despedidas.
UNIDAD 14. En el aeropuerto.
UNIDAD 15. En el hotel. Tomar una habitación.
UNIDAD 16. En el restaurante.
UNIDAD 17. En el banco.
UNIDAD 18. Con la gente.
UNIDAD 19. En la consulta del médico.
UNIDAD 20. La familia.
UNIDAD 21. En la calle.
UNIDAD 22. En la oficina de correos.
UNIDAD 23. En telégrafos y teléfonos.
UNIDAD 24. La vida cotidiana.
UNIDAD 25. De compras.
UNIDAD 26. En la comisaría de policía.
UNIDAD 27. Los medios de comunicación.
UNIDAD 28. Festividades y vacaciones.
UNIDAD 29. Buscar piso.
UNIDAD 30. La lengua árabe.
IV. LITERATURA
UNIDAD 31. Breve introducción a la Historia de la Literatura árabe.
Renacimiento
o Naha.
UNIDAD 32. Literatura del Mahŷar.
UNIDAD 33. Época de entreguerras.
UNIDAD 34. Literaturas Prerrevolucionarias (1940-1953).
UNIDAD. 35. Literaturas Revolucionarias (1953-1967).
UNIDAD 36. Desde 1967.
Metodología
Método ecléctico: combinación del aprendizaje oral y escrito de forma gradual.
Además de clases teóricas gramaticales y sobre literatura, se opta por un
método
audiovisual de árabe, con el que se pretende conseguir una sólidad base
gramatical, mediante traducción directa e inversa, memorización de vocabulario,
ejercicios estructurales, dictado, escucha de grabaciones y conversación. A
ello
se añade comentarios de textos de literatura árabe contemporánea (traducidos al
español)
Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 300

  • Clases Teóricas: 42  
  • Clases Prácticas: 42  
  • Exposiciones y Seminarios: 30  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas: 6  
    • Individules: 6 horas semanales  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado:  
    • Sin presencia del profesorado: 56  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 56  
    • Preparación de Trabajo Personal: 28  
    • ...
      Trabajo individual
      para fin de curso
      28
       
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 3  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 9  
Técnicas Docentes
Sesiones académicas teóricas:   Exposición y debate:   Tutorías especializadas:  
Sesiones académicas Prácticas:   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:  
Criterios y Sistemas de Evaluación
Evaluación continua
Asistencia a clases
participación activa en las mismas
Examen final
Preparación y exposición de lecturas
Trabajo práctico
Recursos Bibliográficos
GENERAL

CORRIENTE CÓRDOBA, Federico.
1977      Diccionario árabe-español. Madrid: IHAC. (3ª ed. 1991)
1988  Nuevo diccionario español-árabe. Madrid: IHAC.
1992  Gramática árabe. Barcelona: Hiperión.
CORTÉS, Julio.
1996  Diccionario de árabe culto moderno
COWAN, David.
1984  An Introduction to Modern Arabic Literary Arabic. Cambridge:
University Press.
GABRIELI, F.
1971  La literatura árabe. Tr. Rosa Mª Pentimalli. Buenos Aires: Losada.
RUBIERA MATA, Mª Jesús.
1996  Literatura árabe clásica. (Desde la época pre-islámica al Imperio
Otomano).
Alicante: Universidad de Alicante.
VERNET, Juan.
2002  Literatura árabe. Barcelona: El acantilado.

ESPECÍFICA
BADAWI, al-Sa`īd Muammad.
1988  y Fatī `Alī YŪNIS. Al-Kitāb al-
asāsī
fī ta`līm al-luga al-`arabiyya li-gayr al-nāiqīn
bi-hā. Túnez: al-Munaama al-`Arabiyya li-Tarbiya
wa-l-aqāfa wa-l-`Ulūm.
CACHIA, P.
1990  An Overwiew of Modern Arabic Literature. Edimburgo: University Press.
AL-FĀJŪRĪ, annā.
1986  al-Ŷāmi` fī ta’rīj al-adab al-`arabī. Vol. II:
al-Adab al-adī. Beirut: Dār al-Ŷīl.
HAYWOOD, John A.
1971  Modern Arabic Literature: 1800-1970. An introduction with Extracts in
Translation. Londres: Lund Humphries.
MARTÍNEZ MONTÁVEZ, Pedro.
1985  Introducción a la literatura árabe moderna. Madrid: CantArabia, 2ª ed.
corregida y ampliada.

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.