Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2006-07


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 1302033 FRANCES DE LA ADMINISTRACION
Titulación 1302 DIPLOMATURA EN GESTIÓN Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA
Curso 3  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) 1Q  
Créditos ECTS 5,5  

Créditos Teóricos 3 Créditos Prácticos 3 Tipo Optativa

 

Profesorado
Francisca Romeral Rosel
Situación
prerrequisitos
Ninguno
Contexto dentro de la titulación
Asignatura complementaria

Recomendaciones
Se recomienda cursar esta asignatura con vistas a ampliar conocimientos sobre
las estructuras administrativas francesas, y con el fin de desarrollar
destrezas referidas al establecimiento y al desarrollo productivo de acciones,
comunicaciones y relaciones que puedan darse en el marco de la administración
pública entendida como parte esencial del espacio europeo.
Competencias
Competencias transversales/genéricas
-  Capacidad de síntesis y de análisis de información en lengua francesa.
-  Desarrollo de las destrezas de comprensión y expresión escritas
(lectura y escritura).
-  Fomento del trabajo en grupo.


Competencias específicas
  • Cognitivas(Saber):

    •  Conocer las principales formulaciones teóricas sobre las
    instituciones políticas en Francia.
    •  Conocer la incardinación de las instituciones políticas
    francesas en la estructura global del sistema político.
    •  Conocer la estructura y organización de las Administración
    pública en Francia.
    •  Conocer las relaciones entre la Administración y los
    administrados en Francia.
    •  Conocer la dimensión política, económica, social y jurídica
    de la UE.
    •  Conocer bases de datos.
    •  Conocer las organizaciones no gubernamentales francesas.
    
    
    
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    •  Sintetizar y analizar información en  una lengua extranjera
    de manera crítica.
    •  Entender e  interpretar la gestión pública en Francia.
    •  Interpretar y analizar la realidad económica en Francia.
    •  Valorar la dimensión económica de las políticas públicas.
    •  Producir, recopilar, analizar e interpretar datos.
    •  Analizar la eficacia y eficiencia de los procesos
    administrativos dentro del contexto francés.
    •  Analizar las semejanzas y diferencias entre el sistema de
    gestión pública en Francia y en España.
    
    
    
  • Actitudinales:

    •  Capacidad de apreciar y valorar la gestión y la
    administración pública de un país extranjero.
    •  Fomento del hábito de la lectura de diarios y de revistas
    especializadas franceses.
    •  Fomento del hábito de la escucha y visualización de
    documentos en lengua francesa cuyos temas estén relacionados con
    aspectos de la civilización, de la historia política y de la
    actualidad en Francia.
    •  Interés por conocer los hábitos, costumbres, ámbito
    geográfico, sociocultural y sociopolítico de los administrados
    franceses.
    
    
    
    
Objetivos
Objetivo general:
Desarrollar competencias en el uso de la lengua francesa como lengua extranjera
aplicada al ámbito de la Administración Pública.

Objetivos específicos:
- Desarrollar las destrezas de producción y comprensión oral de manera que el
alumno alcance el dominio de una lengua oral de comunicación profesional.
- Desarrollar las destrezas de producción escrita de manera que el alumno pueda
redactar textos y cumplimentar documentos profesionales de tipo administrativo.
- Desarrollar la comprensión de documentos escritos de manera que el alumno
pueda comprender textos y documentos administrativos.
- Dotar al alumno de un vocabulario específico relacionado con los contenidos
de la asignatura.
- Familiarizarlo con las realidades socio-económicas y culturales de la
administración francesa.

Programa
1. BIENVENUE:
•  Les présentations.
•  La politesse dans le monde des affaires.
Grammaire          Lexique
• Verbes être et avoir        • Les présentations
• Pronoms toniques et sujets.      •Répondre aux présentations
• Présent d’indicatif : verbes en –er    • Comment saluer
• Le nom : le genre et le nombre

2. GÉOGRAPHIE ET ADMINISTRATION FRANÇAISE :
•  La géographie française : fleuves, montagnes, mers, océans et
frontières.
•  La division administrative française :
• La région.
• Le département.
• La province.
• Les départements d’outre-mer.
• Les territoires d’outre-mer.
. La francophonie.
Grammaire            Lexique
• Numéros : nombres cardinaux et ordinaux    • Administration
française
• Présent d’indicatif : verbes réguliers      • Géographie
française
en –ir et irréguliers (ir, -re et –oir)      • Francophonie
• Verbes pronominaux
• Verbes modaux : devoir, savoir, pouvoir vouloir et falloir
• Interrogation, pronoms et adjectifs interrogatifs

3. LA POLITIQUE ET LA JUSTICE FRANÇAISE. LA FRANCE ET L’EUROPE:
•  L’organisation politique en France: la Constitution, le Président de la
République, le gouvernement, l’Assemblée nationale, le Sénat et d’autres
institutions politiques françaises.
•  Le droit et la justice française: les juridictions administratives,
judiciaires et les juridictions spécialisées.
•  La situation française dans l’Union Européenne.
•  Commandes et bons de commande dans l’entreprise publique.
Grammaire
• Article défini et article partitif
• Noms et adverbes de quantité
• Négation et article partitif
• Pronom “en” et une quantité
• Questions sur la quantité
• Noms de pays, nationalités et langues
• Imparfait et passé récent
Lexique
• Pouvoirs politiques
• Le droit et la justice
• L’Europe
• Action internationale

4. LES FONCTIONNAIRES :
•  Les fonctionnaires en France.
•  L’État français et ses relations avec ses citoyens.
•  La Sécurité Sociale en France et la santé publique.
•  Les contrats de travail et les salariés.
•  La fiche d’absence et la note de service.
Grammaire
• L’exclamation (féliciter, plaindre et
se plaindre).
• Futur simple.
• Futur proche.
• Hypothèse dans le futur.
Lexique
• L’État Français
• Sécurité sociale
• Contrats de travail

5. LES HORAIRES DE TRAVAIL ET LE CALENDRIER :
•  Les horaires de travail en France.
•  Le calendrier.
•  La journée et l’emploi du temps des français.
•  La vie professionnelle.
•  La note de service.
Grammaire
• Adverbes et expressions de
localisation temporelle.
• Concordance des adjectifs.
• Adjectif “tous” et “toutes”.
• Négation et adverbes de temps
Lexique
• Le calendrier (saisons, mois, jours de la semaine)
• La journée
• La vie professionnelle

6. LES IMPÔTS:
•  Impôts et taxes de l’État. Impôts locaux.
•  L’État, les impôts et la famille.
•  L’attestation de rémunération.
•  Chiffres et pourcentages.
Grammaire
• Participe passé des verbes en –er.
• Participe passé des verbes en –ir,
-re et –oir.
• Passé composé avec avoir.
Lexique
• Impôts et taxes de l’État
• Politique sociofamiliale
• Impôts locaux



7. LES TÉLÉCOMMUNICATIONS:
•  La Poste. Les services.
•  Le courrier.
•  La correspondance administrative.
•  Les télécommunications : téléphone, fax, ordinateur, Internet,...
Grammaire
• Passé composé avec être.
• Concordance du participe passé.
• L’expression du moment et de la durée.
• Articulateurs chronologiques.
Lexique
• La Poste
• Le téléphone
• Les envois
• L’informatique
• La correspondance

N.B.: Las prácticas de laboratorio estarán centradas esencialemente en
ejercicios audiovisuales, con especial atención a la fonética, la dicción, la
entonación y los actos de palabra más usuales, cuya finalidad consiste en
alcanzar la mayor corrección posible durante el acto comunicativo, tanto en la
expresión oral como en la recepción del mensaje.
Actividades
1- Prácticas de laboratorio:
- ejercicios de fonética
- ejercicios orales que siguen un método activo destinados a generar los
reflejos indispensables y la seguridad necesaria que permitirán al alumno
comprender y hacerse comprender (ejercicios de audición y repetición de frases-
modelo, ejercicios de diálogo en los que el alumno responde a un
interlocutor -voz grabada-, ejercicios de transformación, ejercicios de
reempleo).
2. Búsqueda de información requerida por el profesor acerca de algún aspecto de
Francia (geográfico, político, administrativo) que podrá ser expuesta oralmente
por el estudiante ante el profesor en horario de tutoría.
3. Ejercicios escritos siguiendo un modelo específico (carta profesional, fax,
etc.).

Metodología
El enfoque metodológico adoptado en la enseñanza y aprendizaje de la lengua
francesa de uso profesional permitirá al alumno adquirir, además de un saber
teórico, un saber-hacer y un saber-estar en el medio profesional específico
para el que se está preparando. Se basa en un aprendizaje por tareas de
dificultad progresiva, que el alumno ha de efectuar y que serán tanto
actividades de competencia comunicativa como actividades de corte social y
pragmático.  Numerosos “actos” de la vida profesional serán abordados de la
misma forma que los aspectos sociolingüísticos y el conocimiento de usos en las
relaciones profesionales.
Se utilizarán los procedimientos de enseñanza-aprendizaje más habituales, el
deductivo y el inductivo, en función de los conocimientos previos que posean
los alumnos sobre el tema a tratar.

Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 125h

  • Clases Teóricas: 40h  
  • Clases Prácticas: 40h  
  • Exposiciones y Seminarios:  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas: 10h  
    • Individules: 10h  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado: 2h  
    • Sin presencia del profesorado: 2h  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 10h  
    • Preparación de Trabajo Personal: 7h  
    • ...
        
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 3h  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 1h  
Técnicas Docentes
Sesiones académicas teóricas:   Exposición y debate:No   Tutorías especializadas:  
Sesiones académicas Prácticas:   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:  
Criterios y Sistemas de Evaluación
I. TÉCNICAS DE EVALUACIÓN
Los procedimientos empleados en la evaluación del aprendizaje del alumno son
los siguientes:
-Una prueba escrita obligatoria a celebrar al final del semestre.
-Una prueba oral de carácter obligatorio a celebrar al final del semestre.
-Una serie de trabajos de carácter obligatorio que serán solicitados por el
profesor a lo largo del curso.

A) La prueba escrita final será de carácter obligatorio e incluye los temas de
la  programación. Esta prueba consta de tres ejercicios numerados que los
alumnos deben realizar en un plazo máximo de tres horas:
•  El primero de ellos consiste en la lectura y comprensión de un texto
específico: el alumno deberá responder por escrito a una serie de preguntas
sobre el texto.
•  El segundo ejercicio consiste en una producción escrita: el alumno debe
redactar un documento de carácter específico a partir de un modelo visto
previamente en clase.
•  El tercer ejercicio consiste en un conjunto de ejercicios centrados en
el reempleo de términos del vocabulario  específico (definición y empleo de
términos -palabras, expresiones, giros, etc. – vistos previamente en clase).

B) La prueba oral consistirá en una exposición de una duración de 10mn a 15mn
sobre un tema relacionado con los diferentes campos de estudio que constan en
la programación, relacionándolo con las expectativas de futuro laboral del
estudiante. El profesor podrá hacer preguntas acerca del contenido de la
exposición.

II.- CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Los criterios de evaluación que hacen referencia a los principios sobre los
cuales se puede emitir una valoración del aprendizaje del alumno son los
siguientes :
·        Adecuación en el uso de la información e ideas personales para el
desarrollo del proceso de argumentación

·        Coherencia en la exposición argumental

·        Rigurosidad en el establecimiento de conclusiones

·        Adecuación formal de los trabajos prácticos

·        Dominio de vocabulario específico de la materia

·        Relevancia de los temas tratados y de las relaciones establecidas

·        Precisión en el conocimiento y análisis de hechos

·        Integración de conocimientos

·        Interés y respeto por las opiniones de otros

·        Capacidad de análisis

III. SISTEMAS DE EVALUACIÓN

La evaluación está basada en la valoración del trabajo global del alumno a lo
largo del curso y se realizará en función de la metodología docente expuesta en
el apartado 6.

En la prueba escrita se calificarán, además de los conocimientos específicos,
las destrezas de producción y comprensión escritas, y la corrección y propiedad
de la lengua. En su realización será especialmente apreciado el buen uso del
vocabulario específico y el conocimiento de los conceptos globales referidos a
la administración y aplicados a la realidad actual de Francia. La nota obtenida
corresponderá al 35% de la calificación final.

En la prueba oral se calificarán, además de los conocimientos específicos, las
destrezas de producción, recepción y comprensión orales. La nota obtenida
corresponderá al 35% de la calificación final.

La suma de la calificación de la prueba escrita y de la calificación de la
prueba oral corresponderá al 70% de la calificación final.

El 30% restante de la calificación final corresponderá a la calificación
obtenida por el estudiante en base a los siguientes criterios: la asistencia a
clase, la participación y la realización de actividades de ampliación exigidas
por el profesor (a título de ejemplo: ejercicios de aplicación, trabajos de
traducción,comentarios y resúmenes de textos específicos,ejercicios de
redacción y delaboración de exposiciones e informes a partir de recolección de
datos procedentes de diversas fuentes)


Recursos Bibliográficos
1 BIBLIOGRAFÍA GENERAL

• Alan, Chamberlan et Ross Steele, Guide Pratique de la Communication, Paris,
Didier, 2003.
• Azzopardi, Gilles, Réussir les tests d’entreprise, Alleur, Marabout, 2005.
• Bombardieri, Corinne, Philippe Brochard et Jean-Baptiste Henry, L’entreprise.
Simulations globales, Paris, Hachette, Livres, 1996.
• Cantera, Jesús y Mª Dolores Espinosa, Le Français des Affaires et de
l'Administration. Guide Pratique, Murcia, Universidad de Murcia, 1992.
. Escaffre, Daniel et Jean Forgeot, Réussir son entretien d’embauche,
Paris,
Jeunes Editions, 2004.
• Lehmann, Denis, Sophie Moirand, François Mariet et Robert Catalan, Lire en
français les sciences économiques et sociales. Fiches Pédagogiques. Paris,
Crédif, 1979.
• Lehmann, Denis, Sophie Moirand, François Mariet et Catalan, Robert, Lire en
français les sciences économiques et sociales. Textes, Paris, Crédif, 1979.
. Léon, Pierre, Prononciation du français standard, Paris, Didier, 1966.
. Maillet, Patricia et Chantal Riou, La rédaction professionnelle, Paris,
Bertrand Lacoste Editeur, 1995.
• Penfornis, J.-L., Le français du droit, Paris, CLE International, 1999.
. Perez, Dominique, Réussir son entretien d’embauche, Paris, Express
Editions,
2005.
. Perez, Dominique, Le guide du CV et de la lettre de motivation, Paris,
Express Editions, 2005.
• Reberioux, J.F. y  M. Scott, Francés para los negocios, Francés Práctico,
Barcelona, Larousse, 1998.
. Soignet, Michel, Le français juridique : Droit, administration,
affaires,
Paris, Hachette, 2003.
• Verdol, Jacques, Correspondance facile : modèles de lettres, correspondance
privée et courrier d'affaires. Collection Outils, Paris, Hachette, 2000.
• Yaiche, Francis, Les simulations globales. Mode d’emploi, Paris, Hachette
Livres, 1996.

2. BIBLIOGRAFÍA ESPECÍFICA
• Berthe, Annie et Béatrice Tauzin, Comment vont les affaires ? Cahier
d’exercices. Paris, Hachette Livres, 2001
• Blanc, Jacques, Jean-Michel Cartier et Pierre Lederlin, Scénario
professionnel. Niveau 1. Cassette, Paris,  CLE International, 1994.
• Bruchet, Janine. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et discussions,
Paris, Larousse, 1988.
• Bruchet, Janine, Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et discussions,
Paris, Larousse, 1988.
• Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication
professionnelle. Niveau moyen. Cassette. Paris, Hachette Livres, 1994.
• Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication
professionnelle. Niveau moyen. Livre de l’élève. Paris, Hachette Livres, 1994
• Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication
professionnelle. Niveau moyen. Cahier d’exercices. Paris, Hachette Livres, 1994
• Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication
professionnelle. Livre de l’élève. Paris, CLE International, 1993.
• Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication
professionnelle. Corrigés. Paris, CLE International, 1995.
• Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication
professionnelle. Niveau débutant. Cassette. Paris, CLE International, 1993.
• Danilo, Michel et Béatrice Tauzin, Le français de l’entreprise. Livre de
l’étudiant. Paris, CLE International, 1990.
• Danilo, Michel et Béatrice Tauzin, Le français de l’entreprise. Cassette
audio. Paris, CLE International, 1990.
• Delcos, Jacques et alii, Carte de visite. Français des relations
professionnelles. Paris, Didier, 2000.
• Delcos, Jacques et alii, Carte de visite. Français des relations
professionnelles. Vidéo. Paris, Didier, 2000.
. Dieu, E. et alii, Maîtriser la communication professionnelle en
français
langue étrangère, Paris, Bertrand Lacoste Editeur, 2000.
• Grand-Clément, Odile, Savoir vivre avec les français. Collection Outils.
Paris, Hachette Livres, 1996.
• Gruneberg, Anne et Béatrice Tauzin, Comment vont les affaires. Livre de
l’élève. Paris, Hachette Français langue étrangère, 1999.
• Kaneman-Pougatch, Massia et alii, Café Crème 1. Méthode de français. Paris,
Hachette Livres, 1997.
• Kaneman-Pougatch, Massia et alii, Café Crème 1. Méthode de français.
Cassette. Paris, Hachette Livres, 1997.
. Lapeyre, Bénédicte et Pamela Sheppard, Intervenir dans une réunion en
anglais
comme en français, Paris, Editions d’Organisation, 2000.
• Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et des
affaires. Paris, CLE International, 2002.
• Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et des
affaires. Cassette. Paris, CLE International, 2002.
• Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et des
affaires. Cahier d’exercices. Paris, CLE International, 2002.
• Sánchez Macagno, Marie-Odile et Lydie Corado, Faire des affaires en français.
Paris, Hachette Livres, 1997.
• Seignoux, Bernard, Sergio Cerqueda et Maria Helena Leâo, Communication
Express. Méthode de Français. Paris, CLE International, 2000.
• Steele, Ross, Civilisation Progressive du Français. Paris, CLE International,
2002.
• Truscott, S., M. Mitchell et B. Tauzin, Le français à grande vitesse. Cours
intensif pour débutants. Livre de l’élève. Paris, Hachette Livres, 1994.
• Truscott, S., M. Mitchell et B. Tauzin, Le français à grande vitesse.
Cassette. Paris, Hachette Livres, 1994.

3.OTRAS FUENTES DE INFORMACIÓN

• Ballan, Jean-Jacques et alii, Dixeco de l’entreprise. Paris : Dunod, 1991.
• Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de
Crédito Industrial S.A.
• Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et
financier. Paris, Éditions du Seuil.
• Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000.
Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris : Les Éditions
Didier.
. Boularès, Michèle et Jean-Louis Frérot, Grammaire progressive du
français,
Paris, CLE International, 1999.
• CENECO, Dixeco de l’économie. Paris, Eska, 2000.
• CENECO, Dixeco de l’Europe : pour comprendre le langage communautaire. Paris,
Eska, 1999.
• CENECO, Dixeco de l’entreprise. Paris, Eska, 1999.
• Chantreau-Razumiev, Sophie et Josette Rey-Debove (dir.), Dictionnaire du
Français: Référence apprentissage. Paris, CLE International, 1999.
• Dubois, Jean, Dictionnaire de français. Paris, Larousse-Bordas, 1997
• Du Chazaud, Henri Bertaud, Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du Robert.
Paris,
Dictionnaires Le Robert, 1990.
• García-Pelayo y Ramón Gross,. Larousse grand dictionnaire espagnol-français,
français-espagnol. Barcelona: Larousse, 1999.
• http: //www.cle-inter.com/ (CLE INTERNATIONAL)
• http: //www.fdlm.or/ (Le français dans le monde)
• http: //www.comexpress.net/ (Communicaction Express)
• http: //www.fle.hachette-livre.fr/ (Éditions Hachette FLE)
• http: //www.fle.hachette-livre.fr/
• http: // www.euro.gouv.fr/es


El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.