Fichas de asignaturas 2006-07
CÓDIGO | NOMBRE | |
Asignatura | 1302033 | FRANCES DE LA ADMINISTRACION |
Titulación | 1302 | DIPLOMATURA EN GESTIÓN Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA |
Curso | 3 | |
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) | 1Q | |
Créditos ECTS | 5,5 |
Créditos Teóricos | 3 | Créditos Prácticos | 3 | Tipo | Optativa |
- Capacidad de síntesis y de análisis de información en lengua francesa. - Desarrollo de las destrezas de comprensión y expresión escritas (lectura y escritura). - Fomento del trabajo en grupo.
Cognitivas(Saber):
Conocer las principales formulaciones teóricas sobre las instituciones políticas en Francia. Conocer la incardinación de las instituciones políticas francesas en la estructura global del sistema político. Conocer la estructura y organización de las Administración pública en Francia. Conocer las relaciones entre la Administración y los administrados en Francia. Conocer la dimensión política, económica, social y jurídica de la UE. Conocer bases de datos. Conocer las organizaciones no gubernamentales francesas.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
Sintetizar y analizar información en una lengua extranjera de manera crítica. Entender e interpretar la gestión pública en Francia. Interpretar y analizar la realidad económica en Francia. Valorar la dimensión económica de las políticas públicas. Producir, recopilar, analizar e interpretar datos. Analizar la eficacia y eficiencia de los procesos administrativos dentro del contexto francés. Analizar las semejanzas y diferencias entre el sistema de gestión pública en Francia y en España.
Actitudinales:
Capacidad de apreciar y valorar la gestión y la administración pública de un país extranjero. Fomento del hábito de la lectura de diarios y de revistas especializadas franceses. Fomento del hábito de la escucha y visualización de documentos en lengua francesa cuyos temas estén relacionados con aspectos de la civilización, de la historia política y de la actualidad en Francia. Interés por conocer los hábitos, costumbres, ámbito geográfico, sociocultural y sociopolítico de los administrados franceses.
Objetivo general: Desarrollar competencias en el uso de la lengua francesa como lengua extranjera aplicada al ámbito de la Administración Pública. Objetivos específicos: - Desarrollar las destrezas de producción y comprensión oral de manera que el alumno alcance el dominio de una lengua oral de comunicación profesional. - Desarrollar las destrezas de producción escrita de manera que el alumno pueda redactar textos y cumplimentar documentos profesionales de tipo administrativo. - Desarrollar la comprensión de documentos escritos de manera que el alumno pueda comprender textos y documentos administrativos. - Dotar al alumno de un vocabulario específico relacionado con los contenidos de la asignatura. - Familiarizarlo con las realidades socio-económicas y culturales de la administración francesa.
1. BIENVENUE: Les présentations. La politesse dans le monde des affaires. Grammaire Lexique Verbes être et avoir Les présentations Pronoms toniques et sujets. Répondre aux présentations Présent dindicatif : verbes en er Comment saluer Le nom : le genre et le nombre 2. GÉOGRAPHIE ET ADMINISTRATION FRANÇAISE : La géographie française : fleuves, montagnes, mers, océans et frontières. La division administrative française : La région. Le département. La province. Les départements doutre-mer. Les territoires doutre-mer. . La francophonie. Grammaire Lexique Numéros : nombres cardinaux et ordinaux Administration française Présent dindicatif : verbes réguliers Géographie française en ir et irréguliers (ir, -re et oir) Francophonie Verbes pronominaux Verbes modaux : devoir, savoir, pouvoir vouloir et falloir Interrogation, pronoms et adjectifs interrogatifs 3. LA POLITIQUE ET LA JUSTICE FRANÇAISE. LA FRANCE ET LEUROPE: Lorganisation politique en France: la Constitution, le Président de la République, le gouvernement, lAssemblée nationale, le Sénat et dautres institutions politiques françaises. Le droit et la justice française: les juridictions administratives, judiciaires et les juridictions spécialisées. La situation française dans lUnion Européenne. Commandes et bons de commande dans lentreprise publique. Grammaire Article défini et article partitif Noms et adverbes de quantité Négation et article partitif Pronom en et une quantité Questions sur la quantité Noms de pays, nationalités et langues Imparfait et passé récent Lexique Pouvoirs politiques Le droit et la justice LEurope Action internationale 4. LES FONCTIONNAIRES : Les fonctionnaires en France. LÉtat français et ses relations avec ses citoyens. La Sécurité Sociale en France et la santé publique. Les contrats de travail et les salariés. La fiche dabsence et la note de service. Grammaire Lexclamation (féliciter, plaindre et se plaindre). Futur simple. Futur proche. Hypothèse dans le futur. Lexique LÉtat Français Sécurité sociale Contrats de travail 5. LES HORAIRES DE TRAVAIL ET LE CALENDRIER : Les horaires de travail en France. Le calendrier. La journée et lemploi du temps des français. La vie professionnelle. La note de service. Grammaire Adverbes et expressions de localisation temporelle. Concordance des adjectifs. Adjectif tous et toutes. Négation et adverbes de temps Lexique Le calendrier (saisons, mois, jours de la semaine) La journée La vie professionnelle 6. LES IMPÔTS: Impôts et taxes de lÉtat. Impôts locaux. LÉtat, les impôts et la famille. Lattestation de rémunération. Chiffres et pourcentages. Grammaire Participe passé des verbes en er. Participe passé des verbes en ir, -re et oir. Passé composé avec avoir. Lexique Impôts et taxes de lÉtat Politique sociofamiliale Impôts locaux 7. LES TÉLÉCOMMUNICATIONS: La Poste. Les services. Le courrier. La correspondance administrative. Les télécommunications : téléphone, fax, ordinateur, Internet,... Grammaire Passé composé avec être. Concordance du participe passé. Lexpression du moment et de la durée. Articulateurs chronologiques. Lexique La Poste Le téléphone Les envois Linformatique La correspondance N.B.: Las prácticas de laboratorio estarán centradas esencialemente en ejercicios audiovisuales, con especial atención a la fonética, la dicción, la entonación y los actos de palabra más usuales, cuya finalidad consiste en alcanzar la mayor corrección posible durante el acto comunicativo, tanto en la expresión oral como en la recepción del mensaje.
1- Prácticas de laboratorio: - ejercicios de fonética - ejercicios orales que siguen un método activo destinados a generar los reflejos indispensables y la seguridad necesaria que permitirán al alumno comprender y hacerse comprender (ejercicios de audición y repetición de frases- modelo, ejercicios de diálogo en los que el alumno responde a un interlocutor -voz grabada-, ejercicios de transformación, ejercicios de reempleo). 2. Búsqueda de información requerida por el profesor acerca de algún aspecto de Francia (geográfico, político, administrativo) que podrá ser expuesta oralmente por el estudiante ante el profesor en horario de tutoría. 3. Ejercicios escritos siguiendo un modelo específico (carta profesional, fax, etc.).
El enfoque metodológico adoptado en la enseñanza y aprendizaje de la lengua francesa de uso profesional permitirá al alumno adquirir, además de un saber teórico, un saber-hacer y un saber-estar en el medio profesional específico para el que se está preparando. Se basa en un aprendizaje por tareas de dificultad progresiva, que el alumno ha de efectuar y que serán tanto actividades de competencia comunicativa como actividades de corte social y pragmático. Numerosos actos de la vida profesional serán abordados de la misma forma que los aspectos sociolingüísticos y el conocimiento de usos en las relaciones profesionales. Se utilizarán los procedimientos de enseñanza-aprendizaje más habituales, el deductivo y el inductivo, en función de los conocimientos previos que posean los alumnos sobre el tema a tratar.
Nº de Horas (indicar total): 125h
- Clases Teóricas: 40h
- Clases Prácticas: 40h
- Exposiciones y Seminarios:
- Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
- Colectivas: 10h
- Individules: 10h
- Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
- Con presencia del profesorado: 2h
- Sin presencia del profesorado: 2h
- Otro Trabajo Personal Autónomo:
- Horas de estudio: 10h
- Preparación de Trabajo Personal: 7h
- ...
- Realización de Exámenes:
- Examen escrito: 3h
- Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 1h
|
I. TÉCNICAS DE EVALUACIÓN Los procedimientos empleados en la evaluación del aprendizaje del alumno son los siguientes: -Una prueba escrita obligatoria a celebrar al final del semestre. -Una prueba oral de carácter obligatorio a celebrar al final del semestre. -Una serie de trabajos de carácter obligatorio que serán solicitados por el profesor a lo largo del curso. A) La prueba escrita final será de carácter obligatorio e incluye los temas de la programación. Esta prueba consta de tres ejercicios numerados que los alumnos deben realizar en un plazo máximo de tres horas: El primero de ellos consiste en la lectura y comprensión de un texto específico: el alumno deberá responder por escrito a una serie de preguntas sobre el texto. El segundo ejercicio consiste en una producción escrita: el alumno debe redactar un documento de carácter específico a partir de un modelo visto previamente en clase. El tercer ejercicio consiste en un conjunto de ejercicios centrados en el reempleo de términos del vocabulario específico (definición y empleo de términos -palabras, expresiones, giros, etc. vistos previamente en clase). B) La prueba oral consistirá en una exposición de una duración de 10mn a 15mn sobre un tema relacionado con los diferentes campos de estudio que constan en la programación, relacionándolo con las expectativas de futuro laboral del estudiante. El profesor podrá hacer preguntas acerca del contenido de la exposición. II.- CRITERIOS DE EVALUACIÓN Los criterios de evaluación que hacen referencia a los principios sobre los cuales se puede emitir una valoración del aprendizaje del alumno son los siguientes : · Adecuación en el uso de la información e ideas personales para el desarrollo del proceso de argumentación · Coherencia en la exposición argumental · Rigurosidad en el establecimiento de conclusiones · Adecuación formal de los trabajos prácticos · Dominio de vocabulario específico de la materia · Relevancia de los temas tratados y de las relaciones establecidas · Precisión en el conocimiento y análisis de hechos · Integración de conocimientos · Interés y respeto por las opiniones de otros · Capacidad de análisis III. SISTEMAS DE EVALUACIÓN La evaluación está basada en la valoración del trabajo global del alumno a lo largo del curso y se realizará en función de la metodología docente expuesta en el apartado 6. En la prueba escrita se calificarán, además de los conocimientos específicos, las destrezas de producción y comprensión escritas, y la corrección y propiedad de la lengua. En su realización será especialmente apreciado el buen uso del vocabulario específico y el conocimiento de los conceptos globales referidos a la administración y aplicados a la realidad actual de Francia. La nota obtenida corresponderá al 35% de la calificación final. En la prueba oral se calificarán, además de los conocimientos específicos, las destrezas de producción, recepción y comprensión orales. La nota obtenida corresponderá al 35% de la calificación final. La suma de la calificación de la prueba escrita y de la calificación de la prueba oral corresponderá al 70% de la calificación final. El 30% restante de la calificación final corresponderá a la calificación obtenida por el estudiante en base a los siguientes criterios: la asistencia a clase, la participación y la realización de actividades de ampliación exigidas por el profesor (a título de ejemplo: ejercicios de aplicación, trabajos de traducción,comentarios y resúmenes de textos específicos,ejercicios de redacción y delaboración de exposiciones e informes a partir de recolección de datos procedentes de diversas fuentes)
1 BIBLIOGRAFÍA GENERAL Alan, Chamberlan et Ross Steele, Guide Pratique de la Communication, Paris, Didier, 2003. Azzopardi, Gilles, Réussir les tests dentreprise, Alleur, Marabout, 2005. Bombardieri, Corinne, Philippe Brochard et Jean-Baptiste Henry, Lentreprise. Simulations globales, Paris, Hachette, Livres, 1996. Cantera, Jesús y Mª Dolores Espinosa, Le Français des Affaires et de l'Administration. Guide Pratique, Murcia, Universidad de Murcia, 1992. . Escaffre, Daniel et Jean Forgeot, Réussir son entretien dembauche, Paris, Jeunes Editions, 2004. Lehmann, Denis, Sophie Moirand, François Mariet et Robert Catalan, Lire en français les sciences économiques et sociales. Fiches Pédagogiques. Paris, Crédif, 1979. Lehmann, Denis, Sophie Moirand, François Mariet et Catalan, Robert, Lire en français les sciences économiques et sociales. Textes, Paris, Crédif, 1979. . Léon, Pierre, Prononciation du français standard, Paris, Didier, 1966. . Maillet, Patricia et Chantal Riou, La rédaction professionnelle, Paris, Bertrand Lacoste Editeur, 1995. Penfornis, J.-L., Le français du droit, Paris, CLE International, 1999. . Perez, Dominique, Réussir son entretien dembauche, Paris, Express Editions, 2005. . Perez, Dominique, Le guide du CV et de la lettre de motivation, Paris, Express Editions, 2005. Reberioux, J.F. y M. Scott, Francés para los negocios, Francés Práctico, Barcelona, Larousse, 1998. . Soignet, Michel, Le français juridique : Droit, administration, affaires, Paris, Hachette, 2003. Verdol, Jacques, Correspondance facile : modèles de lettres, correspondance privée et courrier d'affaires. Collection Outils, Paris, Hachette, 2000. Yaiche, Francis, Les simulations globales. Mode demploi, Paris, Hachette Livres, 1996. 2. BIBLIOGRAFÍA ESPECÍFICA Berthe, Annie et Béatrice Tauzin, Comment vont les affaires ? Cahier dexercices. Paris, Hachette Livres, 2001 Blanc, Jacques, Jean-Michel Cartier et Pierre Lederlin, Scénario professionnel. Niveau 1. Cassette, Paris, CLE International, 1994. Bruchet, Janine. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et discussions, Paris, Larousse, 1988. Bruchet, Janine, Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et discussions, Paris, Larousse, 1988. Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cassette. Paris, Hachette Livres, 1994. Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Livre de lélève. Paris, Hachette Livres, 1994 Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cahier dexercices. Paris, Hachette Livres, 1994 Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication professionnelle. Livre de lélève. Paris, CLE International, 1993. Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication professionnelle. Corrigés. Paris, CLE International, 1995. Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication professionnelle. Niveau débutant. Cassette. Paris, CLE International, 1993. Danilo, Michel et Béatrice Tauzin, Le français de lentreprise. Livre de létudiant. Paris, CLE International, 1990. Danilo, Michel et Béatrice Tauzin, Le français de lentreprise. Cassette audio. Paris, CLE International, 1990. Delcos, Jacques et alii, Carte de visite. Français des relations professionnelles. Paris, Didier, 2000. Delcos, Jacques et alii, Carte de visite. Français des relations professionnelles. Vidéo. Paris, Didier, 2000. . Dieu, E. et alii, Maîtriser la communication professionnelle en français langue étrangère, Paris, Bertrand Lacoste Editeur, 2000. Grand-Clément, Odile, Savoir vivre avec les français. Collection Outils. Paris, Hachette Livres, 1996. Gruneberg, Anne et Béatrice Tauzin, Comment vont les affaires. Livre de lélève. Paris, Hachette Français langue étrangère, 1999. Kaneman-Pougatch, Massia et alii, Café Crème 1. Méthode de français. Paris, Hachette Livres, 1997. Kaneman-Pougatch, Massia et alii, Café Crème 1. Méthode de français. Cassette. Paris, Hachette Livres, 1997. . Lapeyre, Bénédicte et Pamela Sheppard, Intervenir dans une réunion en anglais comme en français, Paris, Editions dOrganisation, 2000. Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Paris, CLE International, 2002. Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cassette. Paris, CLE International, 2002. Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cahier dexercices. Paris, CLE International, 2002. Sánchez Macagno, Marie-Odile et Lydie Corado, Faire des affaires en français. Paris, Hachette Livres, 1997. Seignoux, Bernard, Sergio Cerqueda et Maria Helena Leâo, Communication Express. Méthode de Français. Paris, CLE International, 2000. Steele, Ross, Civilisation Progressive du Français. Paris, CLE International, 2002. Truscott, S., M. Mitchell et B. Tauzin, Le français à grande vitesse. Cours intensif pour débutants. Livre de lélève. Paris, Hachette Livres, 1994. Truscott, S., M. Mitchell et B. Tauzin, Le français à grande vitesse. Cassette. Paris, Hachette Livres, 1994. 3.OTRAS FUENTES DE INFORMACIÓN Ballan, Jean-Jacques et alii, Dixeco de lentreprise. Paris : Dunod, 1991. Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de Crédito Industrial S.A. Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et financier. Paris, Éditions du Seuil. Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000. Dictionnaire dapprentissage du français des affaires. Paris : Les Éditions Didier. . Boularès, Michèle et Jean-Louis Frérot, Grammaire progressive du français, Paris, CLE International, 1999. CENECO, Dixeco de léconomie. Paris, Eska, 2000. CENECO, Dixeco de lEurope : pour comprendre le langage communautaire. Paris, Eska, 1999. CENECO, Dixeco de lentreprise. Paris, Eska, 1999. Chantreau-Razumiev, Sophie et Josette Rey-Debove (dir.), Dictionnaire du Français: Référence apprentissage. Paris, CLE International, 1999. Dubois, Jean, Dictionnaire de français. Paris, Larousse-Bordas, 1997 Du Chazaud, Henri Bertaud, Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du Robert. Paris, Dictionnaires Le Robert, 1990. García-Pelayo y Ramón Gross,. Larousse grand dictionnaire espagnol-français, français-espagnol. Barcelona: Larousse, 1999. http: //www.cle-inter.com/ (CLE INTERNATIONAL) http: //www.fdlm.or/ (Le français dans le monde) http: //www.comexpress.net/ (Communicaction Express) http: //www.fle.hachette-livre.fr/ (Éditions Hachette FLE) http: //www.fle.hachette-livre.fr/ http: // www.euro.gouv.fr/es
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.