Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2006-07


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 1303034 FRANCÉS EMPRESARIAL
Titulación 1303 DIPLOMATURA EN CIENCIAS EMPRESARIALES
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA
Curso 3  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) 2Q  
Créditos ECTS 5,5  

Créditos Teóricos 3 Créditos Prácticos 3 Tipo Optativa

 

Profesorado
Francisca Romeral
Objetivos
Objetivo General:
Desarrollar la lengua francesa como lengua extranjera aplicada al ámbito de
las empresas privadas.
Objetivos Específicos:
- Desarrollar las destrezas de producción y comprensión oral de manera que el
alumno alcance el dominio de una lengua oral de comunicación profesional.
- Desarrollar las destrezas de producción escrita de manera que el alumno
pueda redactar textos y cumplimentar documentos profesionales de tipo
empresarial.
- Desarrollar la comprensión de documentos escritos de manera que el alumno
pueda comprender textos y documentos empresariales.
- Dotar al alumno de un vocabulario específico relacionado con los contenidos
de la asignatura.
- Familiarizarlo con las realidades socio-económicas y culturales de las
empresas francesas.
Programa
I.  FRANCIA – Generalidades

•  Algunas fechas importantes de la historia de Francia
•  La región de mayor importancia: L’île de France
•  Una economía que se exporta
•  Una potencia comercial
•  Una potencia agrícola

•  Una industria
innovadora
•  La
comunicación
•  La industria del
lujo
•  La
gastronomía
•  El
turismo

•  Dinero y
consumo
•  Lugares del consumo

II.  FORMAS DE COMUNICACIÓN

•  El teléfono
(preparativos)
•  El teléfono (toma de contactos)
•  El teléfono
(problemas)
•  Una cita
telefónica
•  La correspondencia comercial
•  El correo
electrónico

III.  LA EMPRESA

•  Los tipos de
empresa
•  Los sectores de
actividad
•  El crecimiento de la
empresa

IV.  PROFESIONES
•  ¿Cuál es su
profesión?
•  La carrera
profesional
•  El lugar de
trabajo
•  Empleo y
desempleo
•  La búsqueda de
empleo
•  El contrato de
trabajo
•  El marco
profesional

V.  PRODUCCIÓN
•  Los bienes de
producción
•
Producir

•  La
subcontratación
•  Gestión de las
mercancías
•  Riesgos
industriales

VI.  MARKETING
•  Agentes del
mercado
•  Identificar un
producto
•  Fijar el
precio
•  Comunicación
comercial
•  Manifestaciones
comerciales
•  Los
comercios
•  Vendedor/consumidor: el diálogo
•  Comercio
electrónico

VII.  COMPRA Y VENTA
•  Pedido y
entrega
•  Condiciones de
pago
•  Reclamar un
pago
•
Exportar

•  La ética en los
negocios

VIII.  DINERO Y FINANZAS
•  Los servicios
bancarios
•  El crédito
bancario
•  La aportación de
capital
•  Los derechos del
accionista
•  Inversiones
financieras
•
Seguros

Actividades
1- Prácticas de laboratorio:
- ejercicios de fonética
- ejercicios orales que siguen un método activo destinados a generar los
reflejos indispensables y la seguridad necesaria que permitirán al estudiante
comprender y hacerse comprender (ejercicios de audición y repetición de frases-
modelo, ejercicios de diálogo en los que el estudiante responde a un
interlocutor -voz grabada-, ejercicios de transformación, ejercicios de
reempleo).
2. Búsqueda de información requerida por el profesor acerca de algún aspecto de
Francia (geográfico, político, administrativo) o del mundo empresarial en
Francia (esta información podrá ser expuesta oralmente por el estudiante).
3. Ejercicios escritos siguiendo un modelo específico (carta profesional, fax,
etc.).
Metodología
El enfoque metodológico adoptado en esta asignatura para la enseñanza y
aprendizaje de la lengua francesa de uso profesional se centra en la acción
comunicativa y considera a los alumnos como parte activa de este proceso, es
decir, como miembros de una sociedad que tiene tareas (no sólo relacionadas con
la lengua) que llevar a cabo en una serie determinada de circunstancias, en un
entorno específico y dentro de un campo de acción concreto. De esta forma, sus
actos de habla forman parte de un contexto social más amplio. La comunicación y
el aprendizaje suponen la realización de tareas que no son sólo de carácter
lingüístico,aunque conlleven actividades de lengua y requieran de la
competencia comunicativa del individuo. Estas tareas incluyen actividades de
corte social y pragmático, ya que se van a desarrollar en un entorno social e
implican una actuación que no es sólo lingüística. En la medida en que estas
tareas no son rutinarias ni automáticas requieren del uso de estrategias en
la comunicación y en el aprendizaje.
En general se utilizarán en las clases los dos procedimientos de enseñanza
aprendizaje más habituales: deductivo e inductivo, dependiendo del tiempo
disponible y de los conocimientos previos que poseen los alumnos sobre el tema
a tratar.
Criterios y Sistemas de Evaluación
El sistema de evaluación consiste en 2 pruebas de carácter obligatorio que se
celebrarán al final del cuatrimestre:
1.- Una prueba escrita que conlleva:
a) un test gramatical (6 puntos): este test presenta un texto sobre algún tema
relacionado con el mundo de la empresa (análisis
coyuntural) donde 12 palabras (formas verbales, preposiciones, artículos,etc.)
han sido borradas. Los estudiantes deben completar el artículo siguiendo
instrucciones.
b)un test de comprensión (15 puntos): este test presenta un artículo acerca de
la situación coyuntural de un país o de varios países, de una empresa o de
varias empresas. Se formularán cuatro preguntas sobre el contenido del
artículo a las que el estudiante deberá responder.
c)un test de traducción (9 puntos): este test presenta un artículo de unas 200
palabras que el estudiante debe traducir al Español. La evaluación se hará en
función de la comprensión correcta del texto francés y de la capacidad de
adaptación al Español.
2.-Una prueba oral (20 puntos): consiste en una exposición original a modo de
comentario que el estudiante ha de presentar íntegramente en Francés y cuyo
tema estará relacionado los contenidos de la programación. Unas preguntas
específicas sobre el tema de la exposición le serán formuladas al estudiante.
Se calificarán las destrezas de producción y comprensión orales, y, además, la
fluidez y la pronunciación del alumno.
Además de estas pruebas, se tendrán en cuenta para la calificación de los
estudiantes otros criterios como son: la asistencia a clase y la
participación, actividades de ampliación, como los trabajos de traducción, de
investigación o de comentario centrados en el tema de la empresa.

Recursos Bibliográficos
BÁSICA DE TEORÍA
• Alan, Chamberlan et Steele, Ross. 1991. Guide Pratique de la Communication.
Paris : Didier.
• Azzopardi, Gilles. 1983. Réussir les tests d’entreprise. Alleur: Marabout.
• Bernardini, Alain. 1987. Réussir un entretien d’embauche. Alleur: Marabout.
• Bombardieri, Corinne, Brochard, Philippe, Henry, Jean-Baptiste. 1996.
L’entreprise. Simulations globales.      Paris: Hachette Livres.
• Huguet, Cathérine. 1985. Les règles d’or du Curriculim Vitae. Alleur:
Marabout.
• Lehmann, Denis, Moirand, Sophie, Mariet, François et Catalan, Robert. 1979.
Lire en français les sciences économiques et sociales. Fiches Pédagogiques.
Paris: Crédif.
• Lehmann, Denis, Moirand, Sophie, Mariet, François et Catalan, Robert. 1979.
Lire en français les sciences économiques et sociales. Textes. Paris : Crédif.
• Penfornis, J.-L. 1999. Le français du droit. Paris: CLÉ International.
• Reberioux, J.F. y Scott, M. 1998. Francés para los negocios. Francés
Práctico. Barcelona: Larousse.
• Verdol, Jacques. 2000. Correspondance facile : modèles de lettres,
correspondance privée et courrier d'affaires. Collection Outils. Paris :
Hachette.
• Yaiche, Francis. 1996. Les simulations globales. Mode d’emploi. Paris :
Hachette Livres.

COMPLEMENTARIA DE TEORÍA
• Akyüz, Anne et alii. 2000. Exercices de grammaire en contexte. Niveau
débutant. Collection Mise en pratique. Paris : Hachette Livres.
• Bescherelle 1.  L’art de conjuguer.1980. Madrid : SGEL.
• Bescherelle 2. L’orthographe pour tous. 1990. Paris : Hatier.
• Bescherelle 3. La Grammaire pour tous. 1990. Paris : Hatier.
• Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. Livre de l’élève.
Paris : CLÉ International.
• Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. CD-Rom. Paris : CLÉ
International.
• Léon, Monique. 1991. Exercices systématiques de prononciation française.
Paris: Hachette FLE.
• Miquel, Claire. 2002. Vocabulaire progressif du français. Paris : CLÉ
International
• Tomé, Mario. 1994. Fonética francesa para uso de estudiantes españoles.
León: Universidad de León.
• Varios. 1999. Los verbos franceses. Barcelona: Larousse Editorial.
• Varios. 1999. Dificultades gramaticales del francés. Barcelona: Larousse
Editorial.
DE PRÁCTICA
• Berthe, Annie et Tauzin, Béatrice. 2001. Comment vont les affaires. Cahier
d’exercices. Paris : Hachette Livres.
• Blanc, Jacques, Cartier, Jean-Michel et Lederlin, Pierre. 1994. Scénario
professionnel. Niveau 1. Cassette. Paris : Clé International.
• Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et
discussions. Paris: Larousse.
• Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et
discussions. Paris: Larousse.
• Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication
professionnelle. Niveau moyen. Cassette. Paris : Hachette Livres.
• Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication
professionnelle. Niveau moyen. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres.
• Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication
professionnelle. Niveau moyen. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres
• Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication
professionnelle. Livre de l’élève. Paris : CLÉ International.
• Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication
professionnelle. Niveau débutant. Cassette. Paris : CLÉ International.
• Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Livre
de l’étudiant. Paris : CLÉ Internationale.
• Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise.
Cassette audio.Paris: CLÉ Internationale.
• Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations
professionnelles. Paris : Didier.
• Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations
professionnelles. Vidéo. Paris : Didier.
• Grand-Clément, Odile. 1996. Savoir vivre avec les français. Collection
Outils. Paris : Hachette Livres.
• Gruneberg, Anne et Tauzin, Béatrice. 2000. Comment vont les affaires. Livre
de l’élève. Paris : Hachette Livres
• Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel
et des affaires. Paris : CLÉ Internationale.
• Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel
et des affaires. Cassette. Paris : CLÉ Internationale.
•Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et
des affaires. Cahier d’exercices. Paris : CLÉ Internationale.
• Sánchez Macagno, Marie-Odile et Corado, Lydie. 1997.Faire des affaires en
français. Paris : Hachette Livres.
• Truscott, S., Mitchell, M., Tauzin, B. 1994. Le français à grande vitesse.
Cours intensif pour débutants. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres.
• Truscott, S., Mitchell, M., Tauzin, B. 1994.Le français à grande vitesse.
Cassette. Paris : Hachette Livres.
OTRAS FUENTES DE INFORMACIÓN
• Nothomb, Amélie. 1999. Stupeur et tremblements. Paris: Éditions Albin Michel.
• http:/www.francetelecom.fr
• Gérard, Sylvie et alii. 1992. La correspondance. Collection Repères
pratiques. Paris: Nathan.
• Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’économie. Paris : Dunod.
• Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’entreprise. Paris : Dunod.
• Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de
Crédito Industrial S.A.
• Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et
financier. Paris : Éditions du Seuil.
• Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000.
Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris : Les Éditions
Didier.
• Chantreau-Razumiev, Sophie Rey-Debove, Josette, dir.   1999. Dictionnaire du
Français : Référence apprentissage. París : CLE International.
• Dubois, Jean. 1997. Dictionnaire de français. Paris : Larousse-Bordas.
• Du Chazaud, Henri Bertaud. 1990. Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du
Robert. Paris :
Dictionnaires Le Robert.
• García-Pelayo y Gross, Ramón. 1999. Larousse gran dictionnaire espagnol-
français, français-espagnol. Barcelona: Larousse.
• http: //www.cle-inter.com/ (CLÉ INTERNATIONAL)
• http: //www.fdlm.or/ (Le français dans le monde)
• http: //www.comexpress.net/ (Communicaction Express)
• http: //www.fle.hachette-livre.fr/ (Éditions Hachette FLE)
. http: //www.lemonde.fr (Journal Le Monde)
. http: //lemagchallenges.nouvelobs (Le Nouvel Observateur - Économie)
. http: //permanent.nouvelobs.com
. http: //stratégies.fr
. http: //toutsurlacom.com
. http: //www.histen-riller.fr/lapressefrancaise.htm (toute la presse
française)
. http: //www.bonjourdefrance.com
. http://vassun.vassar.edu/celt-bin/frenchex.pl
. http://fran-lang.vaniercollege.qc.ca/prep/
. http://www.csabitibi.qc.ca/sitsat-atj/acti-franc.html
. http://pujol.club.fr/sommaire.html
. http://pages.infinit.net/jaser2/index.html
. http://www.mediadico.com/dico-gratuit.asp
. http://www.jeuxdemots.providence.learningtogether.net/

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.