Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2007-08


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 102050 COMPRENSIÓN ESCRITA DEL INGLÉS MÉDICO
Titulación 0102 LICENCIATURA EN MEDICINA
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA
Curso  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) A  

Créditos Teóricos 3 Créditos Prácticos 1,5 Tipo Optativa

 

Profesorado
Manuel Botella Rodríguez
Objetivos
OBJETIVOS GENERALES

1. Conseguir que el alumno adopte una actitud positiva y receptiva de la
lengua inglesa

2. Inculcar la idea de la utilidad del inglés como instrumento de trabajo e
investigación necesario en el ámbito de la sociedad europea actual.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Objetivos para la comprensión lectora:

1. Alcanzar un nivel aceptable de comprensión de la bibliografía médica escrita
en inglés.

2. Conseguir que nuestros alumnos sean capaces de extraer ideas claras de un
texto de la especialidad escrito en lengua inglesa.

3. Diferenciar ideas principales de información secundaria.

3. Desarrollar técnicas para deducir el significado y uso de unidades léxicas
especializadas mediante indicios formales y contextuales.

4. Aprender a utilizar correctamente el diccionario bilingüe.


Programa
La asignatura no consta propiamente de una programa o temario al uso. A
principios del curso se le facilitará al estudiante un dosier de textos que
cubren, en la medida de lo posible, un panorama bastante amplio de las
distintas áreas o especialidades médicas. Las lecturas incluyen
extractos de libros de textos especializados, resúmenes/abstracts de artículos
de investigación médico-sanitarios, fragmentos de artículos publicados en
revistas científico-médicas de impacto y otros documentos médicos.

Actividades
El propósito del curso es proporcionar a aquellos estudiantes de medicina y
carreras relacionadas con las Ciencias de la Salud un entrenamiento para
desarrollar la comprensión lectora de textos médicos, revistas científicas o
historias clínicas en inglés. En consecuencia las actividades a realizar se
centrarán fundamentalmente en la explotación de textos médicos escritos en
inglés, escogidos y diseñados para desarrollar la habilidad de leer y probar el
grado de comprensión, prestando atención especial al vocabulario específico y
la gramática.

Metodología
Cada tema consta de dos partes bien diferenciadas. La primera se centra
fundamentalmente en ejercicios de comprensión de textos especializados y la
segunda de ejercicios variados para la consecución de los objetivos marcados.
Así mismo se le dará importancia a los aspectos gramaticales de la lengua,
cuyo uso se explicará brevemente en clase,si fuera necesario, mediante la
realización de ejercicios de gramática, tanto a nivel de inglés general como en
contextos especilizados. Si es necesario se complementará con ejercicios
adicionales.
Criterios y Sistemas de Evaluación
Examen escrito final basado en una traducción al español de un texto médico
escrito en lengua inglesa y ejercicios variados de comprensión lectora.
Recursos Bibliográficos
Curso de Inglés Médico. Barcelona:Editorial Planeta-De Agostini. 1995.

Curso de inglés médico. Madrid.: Harcourt. 2001.

Arakelian, C., Mark Bertram & Alison Magnell.: Hospital English. Radcliffe
Medical Press. 2003.

Luttikhuizen, F.: English for Specific Academic Purposes (Health Sciences).
Barcelona: Edicions Universitat de Barcelona. 2001.

Riley, D.: Check Your Vocabulary for Medicine. Teddington: Peter Collin
Publishing. 1997.

Sales, D.: Medical IELTS. A Workbook for International Doctors and PLAB
Candidates. Oxford: Radcliffe Publishing Ltd. 2004.

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.