- Adentrarse en el mundo del comercio marítimo en inglés después del bagaje
adquirido en las materias previas generales del inglés radiomarítimo, inglés
náutico e inglés técnico marítimo.
- Ampliar las perspectivas del uso del inglés en el contexto profesional de los
futuros titulados hacia el mundo de la empresa y del comercio marítimo.
- Avanzar en la mejora de las destrezas receptivas y productivas del inglés
radiomarítimo en el ámbito del comercio reforzando así el trabajo autónomo del
alumno.
- Continuar el aprendizaje de las oraciones marítimas estandarizadas
extendiendo su ámbito de aplicación a las operaciones de carga y de su manejo
dentro del transporte marítimo.
-Ampliar el conocimiento, manejo y uso de la terminología inglesa en el ámbito
de los agentes del comercio marítimo y de la documentación asociada.
-Tomar conciencia de la importancia del inglés en el devenir profesional de los
futuros titulados, convirtiéndose en una motivación más para participar en los
actos de producción y expresión oral y escrita en lengua inglesa que formen
parte de la planificación diaria de la materia.
-Promover el desarrollo de las destrezas de comprensión lectora (reading) y la
expresión escrita (writing), para la elaboración de cartas, e-mails y currículo
individual con el fin de paliar las posibles carencias de conocimiento que los
futuros titulados puedan tener en la búsqueda de su primer trabajo.
-Practicar una pronunciación, un ritmo y una entonación adecuadas de manera que
no impidan una correcta comprensión y transmisión del inglés hablado.
-Afianzar aspectos puntuales de la Gramática Inglesa de forma contextualizada,
necesarios para la comprensión y expresión oral y escrita de los temas.
-Familiarizarse con el manejo de los recursos lingüísticos técnicos para la
búsqueda de información terminológica en el campo del comercio internacional y
su posterior aplicación en los talleres de traducción planificados para el
curso.
-Interpretar con precisión la información contenida en los documentos más
relevantes del comercio marítimo.
MODULE A: SHIPPING BUSINESS AND MANAGEMENT.
MODULE B: SEA TRANSPORT AND LOGISTICS.
MODULE C: BUSINESS WORLD FOR RADIO MARINERS.
El tipo de actividades varía en función de la unidad a desarrollar y responden
a un método de trabajo en colaboración basado en exposiciones y presentación de
problemas, actividades pre-comunicativas, presentaciones y discusión basadas en
una "lecture" (audición en inglés), práctica de los usos correctos del
vocabulario, frases y expresiones del inglés radiomarítimo comercial desde los
contenidos temáticos del curso, prácticas de pronunciación, drills, debates y
discusiones guiadas, brainstorming activities, feedback inmediato, además de un
repaso al final de cada módulo.
Metodología basada en el enfoque comunicativo-situacional, procurando alimentar
la funcionalidad del idioma específico a través de la emisión y transmisión
efectiva oral y escrita en inglés de las temáticas propias de la materia del
inglés radiomarítimo en su proyección comercial y del negocio marítimo. Es
fundamental la asistencia y participación activa del alumno para posibilitar la
evaluación continua del rendimiento del trabajo complementada con el apoyo
realizado desde las tutorías especializadas colectivas e individuales a final
de cada módulo.
Sesiones académicas teóricas:Si
Exposición y debate:Si
Tutorías especializadas:Si
Sesiones académicas Prácticas:Si
Visitas y excursiones:No
Controles de lecturas obligatorias:Si
Los elementos de juicio para para proceder a la evaluación final de la
asignatura se basan en un seguimiento continuo del trabajo del alumno y en la
evaluación de los resultados a través de pruebas (A), con un valor del 60% de
la nota final, un trabajo (B), con un valor del 15% de la nota final y la
realización de lecturas obligatorias y asistencia a las tutorías especializadas
(C), con un valor del 10% de la nota final. La asistencia y participación
activa de alumno se distinguirá con un 15% de la nota final.
Es condición indispensable aprobar cada una de las pruebas por separado para
proceder a hacer una valoración global que refleje que se ha aprobado la
asignatura. Se podrán realizar las pruebas con anterioridad a la
convocatoria oficial, en una fecha acordada entre el profesor y el grupo. En el
caso de que no se presentase o no superase dichas pruebas podrá acceder a
realizarla en las convocatorias oficiales.
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA RECOMENDADA
* Alcaraz Varó, E. 2000: El inglés jurídico: textos y documentos. Barcelona:
Ariel.
* Ashley, A. 2003: A Handbook of Comercial Correspondence. Oxford: Oxford
University Press.
* Buelga, J. y Wilson, D. English for Maritime Commerce Buelga, J., Wilson,
D.1994: English for Maritime Commerce. Madrid: Colegio de Oficiales de la
Marina Mercante Española.
* Fan, Miaofu 1993: English Correspondence for International Shipping Business.
Shangai, China: Baijia Press.
* Fraile, J. 1980: Nautical English. A Selected Anthology of Nautical Texts and
Sketches. Cádiz. (Sin publicar).
* Hopkins, F. N. 1980: Business and the law for the shipmaster. Glasgow: Brown,
Son & Ferguson.
* I.M.O. 2002: IMO Standard Marine Communication Phrases. London: IMO. (book
plus CD recommended).
* Jones, Leo 1996: New International Business English: Communication Skills in
English for Business Purposes. (teacher and student book). Cambridge: Cambridge
University Press.
* Katarzynska, B. 1988: Notes on Ships, Ports and Cargo. Gdansk: Wydawnictvo
Morskie.
* Kluijven, P. C. van 2003: The International Maritime English Language
Programme, An English Course for Students at Maritime Colleges and for on-board
training, SMCP included. Rotterdam: Alk& Heijnen Publishers, Alkmaar. (incluye
CD).
* Norman, S. 1987: Were in Business: English for Commercial Practice and
International Trade. London: Longman.
* Naterop, Bertha J. et al. 1991: Business Letters for All. Oxford: Oxford
University Press.
* Pritchard, B. 1994: Ship's Business in English. Rijeka: Pormorski Fakultet.
* Radice, Francis 1982: English for International Trade. London: Evans
Brothers, Ltd.
* Richardson, John W. 2000: Combined Transport Documents. London: LLP.
* Rodríguez Carrión, José L. 1992: Estudios de seguro marítimo. Barcelona:
Bosch.
* Stopford, Martin 1997: Maritime Economics. London: Routledge.
REVISTAS
* World Ports. ISSN 1 900521 45 8
DICCIONARIOS:
* Alas, C. 1984: Diccionario jurídico-comercial del transporte marítimo. Inglés-
español; español-inglés. Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de
Oviedo.
* Alcaraz Varó, E y Hughes, B. 2001: Diccionario de términos económicos,
financieros y comerciales. Barcelona: Ariel.
* Ansted, A. 1985: A Dictionary of Sea Terms. Glasgow: Brown, Son & Ferguson.
* Layton, C.W. T. 1987 (1st. edition 1955): Dictionary of Nautical Words and
Terms. Glasgow: Brown, Son & Ferguson.
* Malagón Ortuondo, J. M. 1996: Diccionario Náutico (Inglés-Español; Español-
Inglés). Madrid: Paraninfo.
* Sullivan, E. 1996: The Marine Encyclopaedic Dictionary. London: LLP.
* Tuck, A. 2005: Oxford Dictionary of Business English for Learners of English.
Oxford: Oxford University Press.
LIBROS DE REFERENCIA PARA REFORZAR DESTREZAS EN LENGUA INGLESA GENERAL.
Material de refuerzo en lengua inglesa.- (gramáticas, diccionarios, manuales de
pronunciación, destrezas concretas en lengua inglesa, etc.)
A los alumnos que encuentren demasiadas dificultades para el estudio o que
deseen practicar y ampliar conocimientos, le recomendamos que realicen los
ejercicios tanto orales como escritos contenidos en la siguiente bibliografía y
material de apoyo:
* Bowler, Bill; Cunningham, Sarah; Moor, Peter 2005: New Headway Pronunciation.
Oxford: Oxford University Press.
* Carrier, Michael 1985: Business Reading Skills. London: Pearson English
Language Teaching.
* Carter, Ronald et al. 2000: Exploring Grammar in Context. (upper intermediate-
advanced). Cambridge: Cambridge University Press.
* Hewings, Martin 2005: Advanced Grammar in Use. A self-study reference and
practice book for advanced students of English. (with answers). Cambridge:
Cambridge University Press.
* Martin, J.T. et al. 1997: Working with functional grammar. London & New York:
Arnold.
* Sánchez Benedito, F. 1995: Gramática inglesa. Madrid: Alhambra-Longman.
En cuanto a los diccionarios de Lengua Inglesa general se recomienda:
-Hornby, A. S. 2003: Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English.
Oxford: Oxford University Press.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de
su Sistema de Gestión de Calidad Docente.