Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2007-08


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 516008 LENGUA FRANCESA I
Titulación 0516 LICENCIATURA EN FILOLOGÍA FRANCESA
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA
Curso 1  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) A  
Créditos ECTS 12  

Créditos Teóricos 9 Créditos Prácticos 6 Tipo Troncal

 

Profesorado
(Octubre-Diciembre):
Dra. Mercedes Travieso Ganaza   e-mail: mercedes.travieso@uca.es
Dra. M. José Alba Reina    e-mail: mariajose.alba@uca.es
Despacho 1      tfno: 956015520

(Enero-Mayo):
Dra. Luisa Mora      e-mail: luisa.mora@uca.es
Despacho 3      tfno: 956015521

Departamento de Filología Francesa e Inglesa
Área de Filología Francesa
Tutorías: (consultar tutorías de cada profesor)
Tutorías Virtuales: Campus Virtual

Horario 2007-2008
Martes 11-12  Martes 14-15  Miércoles 11-12    Jueves 9-11
Aula: (pendiente de asignación)
Exámenes oficiales:    Convocatoria Enero-Febrero: 29/01, 9 h. Aula
Convocatoria Junio: 3/06, 9 h. Aula
Convocatoria Septiembre: 5/09, 9 h. Aula
(Consultar posibles modificaciones del calendario de exámenes)
Situación
prerrequisitos
Conocimiento básico oral y escrito de la lengua francesa.
Contexto dentro de la titulación
En el marco de la titulación de Filología Francesa, la asignatura “Lengua
Francesa I” inaugura el estudio sistematizado de la lengua francesa, vehículo
fundamental para el desarrollo de una docencia que, a partir del primer curso,
se impartirá en esta lengua. Sobre la docencia de “Lengua Francesa I” recae
pues la responsabilidad de dotar al alumnado de los instrumentos lingüísticos
que le permitirán el desarrollo de sus estudios posteriores.
Un problema inicial con el que se enfrenta el docente es el desequilibrio de
niveles de conocimiento del idioma francés con el que inician el curso: en
unos casos procedentes de francés 1ª lengua en la ESO y Bachillerato, en
otros, de francés 2ª lengua. La primera misión del docente en esta asignatura
es normalizar y uniformar los distintos niveles de lengua con los que se
encuentra en clase y, a partir de este punto, construir la arquitectura
gramatical que permita el progreso del estudiante y el perfeccionamiento de su
competencia lingüística tanto a nivel oral como escrito.
La asignatura “Lengua Francesa I”  juega, de esta forma un papel inaugural
en el perfil de formación lingüística del estudiante que se irá consolidando
con las asignaturas posteriores, como “Lengua Francesa II” de segundo curso -y
para la que la primera sirve de llave. En este contexto, esta asignatura
pretende dotar al alumno de los mecanismos teóricos y prácticos que lo
capacitarán para la lectura, comprensión, análisis y comentario de los textos
objeto de estudio a lo largo de su formación universitaria en Filología
Francesa.
Según decisión adoptada por el Área de conocimiento de Filología Francesa,
esta asignatura es condición sine qua non para poder acceder a la asignación
de una beca de intercambio Sócrates.
Recomendaciones
•  Se recomienda al alumno que desarrolle su actividad docente atendiendo
a las pautas temporales consignadas en el Campus Virtual y en el programa de
la asignatura, el cual le será entregado y explicado el primer día de
docencia.
•  El uso del Campus Virtual como instrumento de enseñanza, hace
recomendable que el alumno tenga acceso a una conexión a Internet.
Competencias
Competencias transversales/genéricas
•  Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio.
•  Habilidades de gestión de la información.
•  Capacidad de redacción en lengua francesa.
•  Capacidad de comprensión y síntesis del texto.
•  Capacidad de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica.
•  Habilidad para trabajar de forma autónoma.
•  Capacidad para comunicar en lengua francesa (oral y escrita) los
conocimientos adquiridos.
•  Capacidad para interrelacionar los componentes teóricos, técnico-
metodológicos y prácticos de las distintas disciplinas de la titulación.
•  Planificación y gestión del tiempo.
•  Gestión de búsqueda bibliográfica.
•  Capacidad crítica y autocrítica.
•  Capacidad de trabajo en grupo.
•  Resolución de problemas.
•  Toma de decisiones.
Competencias específicas
  • Cognitivas(Saber):

    El alumno debe ser capaz de:
    o  Identificar y definir las normas gramaticales de la lengua
    francesa.
    o  Aplicar el conocimiento de las estructuras gramaticales para
    la realización de ejercicios estructurales.
    o  Aplicar el conocimiento de las estructuras gramaticales para
    la redacción de textos cortos en lengua francesa.
    o  Aplicar el conocimiento de las estructuras gramaticales en
    ejercicios de comunicación y exposición oral.
    o  Manejar un léxico suficiente para la traducción de frases y
    de textos simples del español al francés y del francés al español.
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    El alumno debe ser capaz de:
    o  Redactar textos simples correctamente en lengua francesa
    o  Realizar una correcta comprensión de textos simples y ser
    capaz de trasmitir de forma oral y escrita lo aprehendido en dicha
    comprensión.
    o  Realizar síntesis de textos simples.
    o  Comunicarse correctamente en lengua francesa:
    * Hablar de sí mismos y de su entorno inmediato lengua
    francesa.
    * Llevar a cabo interacciones sencillas en lengua francesa
    * Utilizar las fórmulas de cortesía y de intercambio más
    frecuentes en lengua francesa.
    * Comprender y mantener una discusión en lengua francesa
    * Dar consejos en lengua francesa
    * Expresar opiniones en lengua francesa
    
  • Actitudinales:

    El alumno debe ser capaz de:
    o  Gestionar y organizar el trabajo autónomo
    o  Gestionar y coordinar el trabajo en grupo
    o  Tomar decisiones y resolver problemas
    
Objetivos
o  Adquirir conocimientos gramaticales de lengua francesa tanto a  nivel
oral como a escrito que doten de instrumentos y competencias para la
comunicación.
o  Adquirir y mejorar la competencia sintáctica y léxica en lengua francesa
o  Adquirir un nivel de comprensión avanzado
o  Expresarse correctamente en lengua francesa
o  Iniciar al estudiante en el hábito de estudio y lectura de textos
franceses para que éstos adquieran una competencia fluida de la lengua francesa
a nivel oral y escrito.
o  Dotar al alumno de instrumentos que lo capaciten para comunicar y
desarrollar en lengua francesa (oral y escrita) los conocimientos gramaticales
adquiridos.
o  Dotar al estudiante de los rudimentos básicos de búsqueda y consulta
bibliográfica.

Programa
1.  Verbes:
1.1. Mode indicatif
1.2. Mode subjonctif
1.3. Tournures grammaticales
2.  Pronoms :
2.1. Pronoms compléments : morphologie et ordre dans la phrase
2.2. Pronoms relatifs
3.  La phrase I :
3.1. Négation
3.2. Interrogation
3.2.1. Directe
3.2.2. Indirecte
3.3. Exclamation
3.4. Injonction
3.5. Mise en relief
3.6. Voix passive
3.7. Impersonnel
4.  La phrase II : Coordination
5.  La phrase II : Subordination


Lecturas obligatorias 2007-2008:
TOURNIER, Michel Le Coq de Bruyère (Sélection)

Actividades
Los alumnos deberán realizar una actividad conjunta: la elaboración de un
cuento. Serán evaluados en función de su aportación individual al mismo.
Metodología
La asignatura estará distribuida en 5 horas semanales de clases
resenciales (1+1+1+2).
La docencia utilizará las clases magistrales, exposiciones en clase de
los alumnos, talleres y ejercicios prácticos de ortografía, sintaxis, léxico,
fonética… en apoyo al programa teórico impartido y centradas en el desarrollo
de la competencia oral y escrita del alumno en lengua francesa.
Se utilizará el Campus Virtual tanto para el trabajo individual y en
grupo como para el desarrollo de las clases teórico-prácticas en el aula. Se
utilizarán aulas multimedia y el aula de informática para el visionado y
audición del material audiovisual de apoyo al desarrollo de la docencia.

Número de horas de trabajo del alumno:
El concepto de crédito europeo (ECTS) computa de manera especial las
horas de trabajo del estudiante (25 h./ECTS x 12 ECTS = 300 h.), en las que se
incluyen la docencia impartida (5h. x 29 semanas de curso= 145 h. – 10 h.
festivos = 135 h.) y la dedicación al trabajo autónomo del estudiante  (155 h.)
El trabajo de docencia y aprendizaje estará distribuido en clases
teórico-prácticas, clases prácticas, tutorías especializadas y actividades no
presenciales, así como en la preparación de las distintas actividades
programadas en la asignatura (exámenes, trabajos, exposiciones, lecturas y
reseñas, ejercicios, comentarios).

Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 300

  • Clases Teóricas: 79  
  • Clases Prácticas: 45  
  • Exposiciones y Seminarios: 5  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas: 1  
    • Individules: 6  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado: 6  
    • Sin presencia del profesorado: 68  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 58  
    • Preparación de Trabajo Personal: 0  
    • ...
      Lecturas
      obligatorias: 29 h.
       
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 3  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 20"  
Técnicas Docentes
Sesiones académicas teóricas:Si   Exposición y debate:Si   Tutorías especializadas:Si  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:Si  
Otros (especificar):
Control y seguimiento de preparación de las exposiciones
orales
Control y seguimiento de realización de trabajo prácticos
 
Criterios y Sistemas de Evaluación
o  La asistencia y participación en clase supondrá un 10% de la nota final.

o  Los alumnos que alcancen una participación superior al 80% en los
ejercicios y talleres propuestos a lo largo del curso tendrán:
* Una calificación resultado de dicha participación: 40%
* Un examen final sobre los conocimientos adquiridos - prueba oral
y escrita- (50%)

o  Los alumnos que NO alcancen una participación del 80% en los ejercicios
y talleres propuestos a lo largo del curso tendrán como modalidad de evaluación:
* Un examen final sobre los conocimientos adquiridos- prueba oral y
escrita: 90%

Una tutoría individualizada al final del 1er semestre para comentar con
el alumno el aprovechamiento de su trabajo en el curso, y de sus posibilidades
de evaluación.
Recursos Bibliográficos
8.1. Bibliografía General

BESCHERELLE, Louis-Michel (2006) La conjugaison. Paris : Hatier.
DELATOUR, Y. et al. (1991) Grammaire du Français. Paris : Hachette.
GREVISSE, Maurice (1936) Le Bon Usage.  Bruxelles : Duculot. 1980.
RIEGEL, Martin (1998) Grammaire méthodique du français. Paris : PUF.

Diccionarios recomendados:
•  Dictionnaire Français-espagnol / Espagnol-français. Paris : Larousse.
2005.
•  Le Petit Robert de la Langue Française. Paris : Le Robert. 2007.
•  http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm
•  www.leconjugueur.com


8.2. Bibliografía Específica
Los temas y los ejercicios irán acompañados de bibliografía específica.

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.