Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2007-08


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 504020 LENGUA BEREBER I
Titulación 0504 LICENCIATURA EN FILOLOGÍA ÁRABE
Departamento C114 FILOLOGIA
Curso 3  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) A  

Créditos Teóricos 6 Créditos Prácticos 6 Tipo Obligatoria

 

Profesorado
Mohand Tilmatine
Objetivos
Dar una visión general sobre la estructura lingüística de la lengua
con respecto a las diferentes variedades
Subrayar las relaciones  en los niveles fonético, morfológico y léxico entre
el substrato bereber y el superestrato árabe en África del Norte
Conseguir una base sólida par el aprendizaje del bereber
Abrir una puerta a un mundo geográfica e históricamente cercano pero sólo
indirectamente conocido a través de otros medios lingüísticos y culturales
Completar la formación lingüística de los alumnos de Estudios Árabes.
Programa
I -  El sistema fonético y fonológico
1.1. El sistema vocálico del Rifeño
•        acomodaciones fonéticas del sistema vocálico
El sistema consonántico
1.2.1. Fricatización
1.2.2. Faringalización
1.2.3. Labialización
1.3. La tensión fonética en el bereber
1.4. Las asimilaciones

- Morfosintaxis:
II - Sistema nominal
2.1.: Raíz y estructura
2.2. El género
2.2.1. Femenino
2.2.2. Masculino
2.3. Vocabulario del parentesco
2.4. Préstamos
2.5. Otras funciones del femenino
2.5.1. Diminutivo
2.5.2. Unidad numérica
2.5.3. Despectivo
2.6.. El número

III - El sistema pronominal
3.2.6. Los pronombres
3.2.6.1. Pron. Personales (sujetos, autónomos)
3.2.6.2. Pron. posesivos autónomos
3.2.6.3. Pron. posesivos afijados
3.2.6.4. Pron. afijados a nomb. de parentesco
3.2.6.5. Pronombres afijados a preposiciones
3.2.6.6. Pronombres complemento acusativ
3.2.6.7. Pronombres complemento dativo
3.2.6.8. Los demostrativos

IV – El sistema verbal:
4.1. Morfemas de derivación
4.2. Morfemas de flexión
•        - forma factitiva/ causativa "s "
•        - forma de la voz pasiva "t /tw "
•        - Prefijo verbal de la reciprocidad “m-/n”
4.2.1. El aspecto y sus valores
4.2.1.1. El aoristo
4.2.1.2. El perfectivo
4.2.1.3. El imperfectivo
4.2.4. La  concordancia
4.2.5. La forma participial
4.2.6. El imperativo
4.2.7. Verbos de “cualidad”
4.2.8. Partículas verbales de dirección: “d” y   “n”
B- Historia de la lengua y sociedad bereberes
1.        - Repartición geográfica
2.        - La lengua bereber y los bereberes
3.        - La lengua amazige dentro de la familia camito-semítica
4.        - La palabra “Bereber” : origen y utilización
5.        La palabra “amazigh” : origen, utilización y repartición geográfica
6.        - Onomástica bereber (sobre el término amazige/bereber,Cherjha,
Berghwata)
7.        - Pertenencia lingüística del bereber en la familia camito-semítica : -

el Vasco y el bereber
8.        - El sistema de notación con letras latinas
9.        -Bibliografía y estado de la investigación.
10.        - Los estudios bereberes I (época colonial)
11.        - La política colonial de España en El Rif
12.        - El Dahir bereber y la polít. colon. fr.
13.        - La arabización del Norte de África I: aspectos históricos y
culturales
14.        - El movimiento amazige y la historia de las reivindicaciones
culturales y lingüísticas I
15.        - La lit. oral y tradicional de los bereberes
C- Expresión oral
1.        - Preguntar sobre la edad, el apellido, el domicilio, el lugar de
nacimiento
2.        - Demostrativos, concord. de núm. y género
3.        - Interrogativos,  pron. pers., posesivos
4.        - Preposiciones de lugar
5.        - Peguntar y contestar, destinos
6.        - Días de la semana, meses
7.        - Utilización de la negación
8.        - Afirmación, negación
9.        - Adverbios de tiempo
10.        - Expresión de colores
11.        - Expresar, aceptar o rechazar invitaciones
12.        - Textos y diálogos
13.        - Canciones amaziges de Marruecos y Argelia
Actividades
Ejercicios de prácticas en el Aula de Idiomas; Trabajos individuales y
exposiciones


Metodología
Se recurrirá a los materiales pedgógicos existentes, sean obras de
la época colonial o moderna así como materiales propios. El Curso consiste,
por un lado, en dar una perspectiva general subrayando los rasogos comunes a
los varios dialectos bereberes y, por otro lado, en el aprendizaje práctico de
una variante elegida entre los dialectos del Norte (Rifeño o Kabilio). Se
conjugrará la enseñanza teórico-práctica de la lengua.
Técnicas Docentes
Sesiones académicas teóricas:Si   Exposición y debate:Si   Tutorías especializadas:Si  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:No  
Otros (especificar):
Trabajos individuales
 
Criterios y Sistemas de Evaluación
Se harà una evaluación continua con el control de la asistencia y la
praticipacion regular de los alumnos así como la
preparación y la presentación de trabajos personales que serán expuestos
oralmente en clase sobre temas de la gramática, de la cultura, de la sociedad
y de la historia bereberes.
Recursos Bibliográficos
A.- Estado de la investigación
APPLEGATE, J.R.: “The berber Languages”, Current Trends in Linguistics vol. 6
(1970), 586-661
Bibliography of African Languages
BOUGCHICHE, L., Langues et littérature berbères des origines à nos jours,
Paris: Ibis-Press 1997. *
CHAKER, S.: Une décennie d'études berbères (1980-1990). Bibliographie critique,
Alger, Bouchène, 1992, 256 p.
CHAKER, S./A. BOUFOUR: Langue et littérature berbère. Chronique des études XII
(1992-1993), Paris, 1994, 256 p.
Index Islamicus: parte “Berber Languages & Literature”.*
B.- Sociedad, historia, política lingüística y reivindicaciones identitarias en
el Norte de África.
AGERON, CH.-R.: “La France a-t-elle eu une politique kabyle?”, Revue Historique
(1960), 311-352.
AL-QANTARA vol. XI (1990), fasc.2, Revista de estudios árabes, 1990.*
AMAZIGH-TAMAZIGHT: Debate abierto (Nº monografico: Aldaba 19), M. Romero & R.
Raha (eds.).- Melilla,1992.
CAMPS, Gabriel: Berbères.   [Paris] : Éditions des Hespérides, 1980.*
CAMPS, G. : “L'origine des Berbères”, Islam, Societé et communauté.
Anthopologie du Maghreb (les cahiers du CRESM, 12) Paris, CNRS, 9-33.
CHAKER, R.: “Journal des évènements de Kabylie (mars-mai 1980)”, Les Temps
Modernes Juillet-Août (1982), 383-430.
CHAKER S.: Imazighen Ass-a, (Berbères aujourd'hui), Alger, Bouchène, 1989.*
CHAKER, S.: L'émergence du fait berbère. Le cas de l'Algérie, AAN (1980), 473-
484.
CHAKER, S.,: “Langue et identité berbères (Algérie/Emigration): Un enjeu de
société”. AAN 1984, 173-180.
HARBI, M.: “Nationalisme algérien et identité berbère”, Peuples méditerranéens
11 (1980),  59-68.
LAFUENTE, G.: “Dossier marocain sur le Dahir berbère de 1930”, ROMM 38/2
(1984), 83-116.
LUCCIONI, J.: “L'élaboration du Dahir berbère du 16 Mai 1930”, ROMM 38/2
(1984), 75-81.
MADARIAGA, M.R. DE: “Le Dahir berbère de 1930 et la sociéte des Nations”,
Cahiers de la Mediterranée 19 (1979), 58-128.
TILMATINE, M. Presencia y marginalización: el bereber en la investigación
española”, Actas de las Primeras Jornadas  de Estudios Históricos y
Lingüísticos: El Norte de África y el Sur de la Península Ibérica , M.
Tilmatine et alii (eds.) 2000, pp. 135-160. Universidad de Cádiz: Servicio de
Publicaciones.
TILMATINE, M: “Les études berbères sous le protectorat espagnol (1912-1956)”,
en Etudes berbères, Dymitr Ibriszimov y Rainer Vossen (eds.) Afrikanistische
Blätter 13, 2002, pp. 153-182 [Frankfurt].
TILMATINE, M. / YASIR, S.: “Language and Identity: the Case of the Berber”,
Language and Ethnic Identity in the Middle East and North Africa, edited by Y.
Suleiman, Chapter ten, 165-179, London, Curzon Press, 1996.
C. - La lengua
BASSET, A.: “Le système phonologique du berbère”, GLECS IV (1946a), 33-36.
BERBÈRES: “V- Langue”, E.I., 1215-1220.*
BASSET, A.: La langue berbère, London, Oxford University Press, 1952.*
BIARNAY, E.: Etude sur les dialectes berbères du Rif. Lexique, textes et notes
de phonétique, Paris, Leroux, 1917.
CHAKER, S.: “Dérivés de manière en berbère (kabyle)”, GLECS XVII (1972-1973),
81-96.
CHAKER S.: “Spirantisme en berbère”, GLECS XVI (1971-72), 3-7.
CHAKER, S.: Textes en linguistique berbère. Introduction au domaine berbère,
Paris, 1984.
CHAKER, Salem: Linguistique berbère. Paris, Peeters, 1995.*
ENCYCLOPÉDIE BERBÈRE: Aix-en-Provence, Edisud 1984 - .*
GALAND, L.: “L'énoncé verbal en berbère. Etude de fonctions”, Cahiers Ferdinand
de Saussure 21 (1964), 33-59.*
GALAND, L.: “La phonétique en dialectologie berbère”, Orbis 2 (1953), 225-33*
GALAND, L.: “Les pronoms personnels en Berbère”, BSL 1966, 286-298.
GALAND, L.: “Subordination résultant de la relation. A propos de la relative
berbère”, en  Atti della 4a giornata di studi camito-semitici e indoeuropei
(29.11.1985), a cura di Giuliano Brugnatelli, 85-100, Bergamo 1987.
IBÁÑEZ ROBLEDO, Esteban: Diccionario español- rifeño. Madrid 1944. *
IBÁÑEZ ROBLEDO, Esteban: Diccionario rifeño- español (Etimológico), Madrid 1949*
IBAÑEZ E.: “El dialecto bereber del Rif, Mémorial André Basset, 51-6, Paris
1957.*
JUSTINARD, CDT.: Manuel de berbère marocain (Dialecte rifain), Paris, P.
Geuthner, 1926.*
MARCY, G.: “Les Berbères - Vie intellectuelle - Littérature - Croyance -
Religion”,  EDB 4 (1988), 143-151.*
PRASSE, K.G.: “L'origine du mot Amazigh”, Acta Orientalis (1958), Copenhague.
SARNELLI, T.: “Sull'origine del nome Imazighen”, Mémorial André Basset, Paris,
Maisonneuve, 1957, 131-138. *
SARRIONANDÍA, Pedro Hilarión: Gramática de la lengua rifeña, Tánger, 1905.
TILMATINE M.: “Substrat et convergences : le berbère et l´arabe nord-
africain” , EDNA 4  (1999) , 99-120
D- Expresión oral
AL AISSATI, A.: Nessawal Tmazight, Nijmegen,  Association Adrar,1995.
BERBERSPROOKJES Uit NOORD-MAROKKO (cuentos bereberes), Amsterdam, Bullaq, 1997.
TILMATINE, M. & ALII: La llengua rifenya. Tutlayt tarifit, Barcelona, UAB,
1998.*
TIZI-WWUCCEN: Méthode de langue berbère. Aselmed u tmazight (taqbaylit), Aix-en-
Provence, 1987.*
C. CASTELLANOS/I. CHILH/M. TILMATINE (2005):AMALAL USIWEL ASDAWAN tamazight-
takatalant.  Guia de conversa universitària amazic-català. Barcelona: Servei de
Llengua Catalana: Universidad de Barcelona, 2005 (http://www.ub.es/slc/amazic/)
Varios discos y cintas de música bereber argelina y marroquí

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.