Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2007-08


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 512042 COMPOSICIÓN ESCRITA EN ÁRABE MODERNO: NIVEL AVANZADO
Titulación 0512 LICENCIATURA EN FILOLOGÍA ÁRABE
Departamento C114 FILOLOGIA
Curso  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) 2Q  

Créditos Teóricos 3 Créditos Prácticos 2 Tipo Optativa

 

Profesorado
FRANCISCO MOSCOSO GARCÍA
Situación
prerrequisitos
Haber completado el primer ciclo
Contexto dentro de la titulación
Optativa de segundo ciclo. Segundo cuatrimestre
Objetivos
El objetivo general es que el alumno adquiera las competencias necesarias para
saber redactar un texto en árabe moderno.
Como objetivos específicos están:
- la lectura y comprensión de textos de diferentes estilos
- la redacción de textos
Metodología
Se hará una selección de textos de diferentes géneros (periodístico, literario,
epistolar, publicitario...) que el alumno leerá e interpretará en clase.
Haremos especial hincapié en aquellas estructuras sintácticas que sean de
especial importancia para la redacción del texto.
El alumno deberá de preparar en casa, como trabajo personal, la redacción de un
texto en cada uno de los estilos que hemos visto en clase para luego
corregirlos y discutirlos en clase.
Las horas de tutorías se ofrecen al alumno para que éste pueda aclarar dudas de
una forma más personalizada.
Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 5

  • Clases Teóricas: 2  
  • Clases Prácticas: 3  
  • Exposiciones y Seminarios:  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas:  
    • Individules: dos horas a la semana  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado:  
    • Sin presencia del profesorado:  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio:  
    • Preparación de Trabajo Personal:  
    • ...
        
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito:  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal):  
Técnicas Docentes
Sesiones académicas teóricas:Si   Exposición y debate:No   Tutorías especializadas:No  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:No  
Criterios y Sistemas de Evaluación
Como criterios de evaluación están:
- la asistencia a clase (30% de la asignatura)
- la elaboración de los trabajos encomendados (20% de la asignatura)
- el examen final que consistirá en la comprensión de un texto y la redacción
de otroen alguno de los géneros vistos.
Recursos Bibliográficos
- AGUILERA PLEGUEZUELO, J. 1982. Cuadernos del intérprete y traductor. Léxico
básico instrumental: español-árabe y árabe-español. 2 vols. Madrid,
Departamento Interfacultativo de Idiomas Modernos, Universidad Autónoma de
Madrid.
- ARIAS, J. P. 1996. Un poco de lexicografía árabe. Em Textos mínimos 34.
Málaga, Universidad de Málaga.
- ASÍN PALACIOS, M. 1959. Crestomatía de árabe literal con glosario y elementos
de gramática. Madrid, Maestre (ed. corregida de la 1a ed. 1939).
- BAKALLA, M. H. ET AL.1983. A dictionary of modern linguistic terms. English-
Arabic / Arabic-English. Beirut.
- BARCELÓ, C. / LABARTA, A. 1991. Gramática árabe básica. Córdoba, Área de
Estudios Árabes e Islámicos.
- BLACHÈRE, R. / GAUDEFROY-DEMOMBYNES, M. 1975. Grammaire de l’arabe classique.
Morphologie et Syntaxe. París, Maisonneuve-Larose. (3a ed. revue et remaniée).
- BRUSTAD, K. / AL-BATAL, M. / AL-TONSI, A. 2004. Al-kitaab fii Ta`allum al-
`Arabiyya with DVDs. A Textbook for Beginning Arabic. Part. One. Washington D.
C., Georgetown University Press.
- CORRIENTE, F. / FERRANDO, I. 2005. Diccionario avanzado de árabe. Tomo 1.
Barcelona, Herder.
- CORRIENTE, F. 1992. Gramática árabe. Barcelona, Herder (1a ed. 1988. Con
casete).
- CORTÉS, J. 1996. Diccionario de árabe culto moderno. Árabe-Español. Madrid,
Gredos.
- COWAN, D. 1984. An Introduction to Modern Literary Arabic. Cambridge,
Cambridge University Press (1a ed. 1958).
- Cuentos tradicionales árabes. Antología didáctica y bilingüe. 1997. Grupo
ARAB (ed.) Játiva, AECI, Ministerio de Asuntos Exteriores (con casete).
- DAÍF, R. 2006. Unsi y Rita se divierten. Un cuento para mayores. En:
Cuadernos Escuela de Traductores de Toledo 5. [Traducción de M. Luz Comendador
y Gonzalo Fernández]. Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha.
- FERIA, M. 2006. Diccionario de terminos jurídicos árabe-español. Ariel:
Barcelona.
- HAYWOOD-NAHMAD. 1992. Nueva gramática árabe (Traducción de Francisco Ruiz
Girela). Madrid, Coloquio.
- KAZIMIRSKI, A. de B. 1975. Dictionnarie arabe-français contenant toutes les
racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans
l’idiome litéral, ainsi que les dialectes d’Alger et du Maroc. Beirut,
Librairie du Liban. 2 vols. (1a ed. París, 1860).
- KHARMAN, k. / PEÑA, S. 1994. El estudiante de árabe en España y sus
actitudes. Madrid, CantArabia.
- MONTEIL, V. (?) L’Arabe moderne. Paris, C. Klincksieck.
- PARADELA ALONSO, N. 1998. Manual de sintaxis árabe. Madrid, Ediciones de la
Universidad Autónoma de Madrid.
- PELLAT, Ch. 1952. L’Arabe vivant (mots arabes groupés d’après le sens et
vocabulaire fondamental de l’arabe moderne) Paris, Maisonneuve.
- SAHEB-ETTABA, M. 1956. Initiation à l’arabe. Paris, Maisonneuve.
- SALEH, W. 2001. Curso práctico de lengua árabe. I. Madrid, Ibersaf Editores
(con casete).
- SALEH, W. 2002. Curso práctico de lengua árabe II. Madrid, Ibersaf Editores
(con casete).
- TAPIERO, N. 1973-76. Apprendre à communiquer en arabe moderne avec moyens
audio-visuels. París, Librairie C. Klincksieck. (Fascículos A, B y C con
casetes).
- VILLALOBOS AMADOR, J. 1984. Manual práctico de lengua árabe: con numerosos
ejemplos y ejercicios de aplicación. Madrid.
- WRIGHT, W. 1967. A Grammar of the Arabic Language. Translated from the German
of Caspari and edited with numerous additions and corretions. 2 vols.
Cambridge, Cambridge University Press. (3 a ed. rev. 1896-1898).
- WRIGHT, W. 1977. A Grammar of the Arabic Language. London-New York-Melbourne,
Cambridge University Press.
- FISHER, A. et al. 1970. Worterbuch der Klassischen arabischen Sprache.
Lieferung, Wiesbaden.
- BAALBAKI, R. 2004. Al-Mawrid. Trilingual Dictionary: Arabic, English, French.
With Phonetic Transcription. Beirut, Dar El-Ilm Lilmalayn.
- LABARTA, A. 1990. Vocabulario básico árabe-español. Córdoba, Universidad de
Córdoba.
- MANZANO, M. A. / ZANÓN, J. 1995. Nuevo conversor de fechas araboislámicas.
Alicante, Universidad de Alicante.
- PELLAT, Ch. 1980. L’arabe vivant. Mots arabes groupés d’après le sens et
vocabulaire fundamental de l’arabe moderne. París, Maisonneuve (1ª ed. 1952).
- PENRICE, J. 1971. A Dictionary and Glossary of the Koran. Beirut.
- SAFI, A. M. 1991. Diccionario médico-farmacéutico: español-árabe. S.1.: s.e.
- WEHR, H. 1994. A Dictionary of Modern Written Arabic. Arabic-English. Tr.
ingl. del alemán ampliada J. Milton Cowan. Beirut, Librairie du Liban; Londres,
MacDonald & Evans. 4ª ed. (1ª ed. 1961. Wiesbaden; 2ª ed. 1966. Wiesbaden; 4ª
ed. 1979. Wiesbaden).

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.