Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2007-08


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 1304003 FRANCÉS. USO ORAL Y ESCRITO
Titulación 1304 DIPLOMATURA EN TURISMO
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA
Curso 1  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) 1Q  
Créditos ECTS 4  

Créditos Teóricos 2,25 Créditos Prácticos 2,25 Tipo Troncal

 

Profesorado
Flavia Aragón Ronsano
Pilar Gonzalez Rodríguez
Francisca Romeral Rosel
Situación
prerrequisitos
Los alumnos deben haber cursado asignaturas de francés en bachillerato.
Contexto dentro de la titulación
La asignatura supone la base teórica, léxica y gramatical para el resto de
asignaturas de francés en 2º y 3º curso.
Recomendaciones
El alumno deberá tener, como mínimo, un nivel inicial de Francés, ya que será
éste del que se parta.
Competencias
Competencias transversales/genéricas
INSTRUMENTALES
Comunicarse de forma oral y escrita en una Segunda Lengua Extranjera.
Manejar técnicas de comunicación.

PERSONALES
Trabajo en equipo.
Habilidades en las relaciones interpersonales.
Razonamiento crítico.

SISTÉMICAS
Aprendizaje autónomo.
Adaptación a nuevas situaciones.
Conocimiento de otras culturas y costumbres.
Competencias específicas
  • Cognitivas(Saber):

    Conocer las estructuras gramaticales de la lengua a nivel básico.
    Conocer vocabulario específico relacionado con el sector turístico.
    Conocer la pronunciación estándar de la lengua francesa.
    
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    Las actividades de esta asignatura están adaptadas al nivel A1
    (principiante o nivel inicial)para el
    aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas:
    
    -Comprende y utiliza expresiones familiares y cotidianas así como
    frases muy simples dirigidas a la satisfacción de necesidades de
    carácter concreto.
    -Sabe presentarse y presentar a los demás, formulando y contestando
    preguntas sobre datos personales como dónde vive, las personas que
    conoce y las cosas que posee.
    -Puede comunicarse de forma sencilla siempre que  su interlocutor
    hable despacio y con claridad y esté dispuesta a ayudarle.
    
    COMPETENCIAS DEL NIVEL A1:
    Comprensión escrita:
    -Puedo comprender la idea general de textos simples que den
    informaciones y descripciones cortas y simples, sobre todo si tienen
    imágenes que faciliten la comprensión.
    -Puedo comprender instructiones simples y cortas sobre todo si están
    ilustradas.
    -Puedo comprender mensajes cortos, simples, por ejemplo en tarjetas
    postales.
    
    Expresión escrita:
    -Puedo escribir mensajes simples a amigos, describir el lugar en el
    que vivo y rellenar una ficha de datos personales.
    -Puedo escribir expresiones y frases simples y aisladas.
    -Puedo escribir una tarjeta postal corta y simple, y cartas o
    mensajes cortos con la ayuda de un diccionario.
    
    Comprensión oral:
    -Puedo comprender expresiones simples y concretas de la vida de cada
    día cuando están expresadas con claridad y lentamente y cuando se
    repiten si es necesario.
    -Puedo comprender preguntas e instrucciones y seguir consignas
    cortas y simples.
    -Puedo comprender cifras, precios y la hora.
    
    Expresión oral (en interacciones):
    -Puedo participar en una conversación siempre y cuando mis
    interlocutores están siempre dispuestos a repetir lo que han dicho,
    a volver a formular eventualmente, dichos propósitos con palabras
    más simples, a hablar lentamente, y a ayudarme eventualmente a decir
    lo que intento decir.
    -Hago preguntas simples y contesto a preguntas simples sobre temas
    cotidianos.
Objetivos
El objetivo general de esta asignatura es:
-  Desarrollar la lengua francesa como lengua extranjera aplicada al ámbito
profesional del turismo.
Los objetivos específicos son:
- Desarrollar las destrezas de producción y comprensión oral de manera que el
alumno pueda mantener conversaciones profesionales en francés.
-  Desarrollar la destreza de producción escrita de manera que el alumno pueda
redactar textos y cumplimentar documentos profesionales en el ámbito turístico.
- Desarrollar la destreza de comprensión escrita, de manera que pueda
comprender textos y documentos relacionados con las actividades turísticas.
- Desarrollar la adquisición de un conocimiento terminológico del ámbito
turístico.
- Desarrollar el conocimiento de las realidades sociales y culturales de las
empresas turísticas.
Cada uno de los temas incluidos en el programa de la asignatura van a
desarrollar además objetivos específicos concretos con el fin de aumentar la
capacidad comunicativa y profesional de los estudiantes.
Programa
0.- FRANCIA, LOS FRANCESES, EL TURISMO.

Gramática:
-Conjugación de être y avoir.
-Verbos de la 1º y 2º conjugación (regulares).
-Irregularidades de la 1º conjugación.
-Presentativo “C´est”.
-Artículos definidos e indefinidos.
-Adjetivos posesivos y demostrativos.

Vocabulario:
-El rostro y el cuerpo.
-La familia y la casa.
-Formas y colores.

Fonética:
-El alfabeto gráfico: deletrear una palabra.
-El alfabeto fonético.
-El acento tónico.
-Las consonantes finales.
-Consonantes z, s, ss, x.
-Vocales e, é, è, ê.
-Vocales compuestas eu, oeu.
-Las nasales.

Conversación:
-¿Cómo saludar? (diferentes niveles de lengua);
-Presentarse y describir a alguien.
-Divergencias de costumbres entre Francia y España.

Actividad:
-Entregar resumen del texto para el jueves 8 de noviembre.


1.- LA HOSTELERÍA.

Gramática:
-Los verbos irregulares.
-Los determinantes.
-El partitivo.
-El género.

Vocabulario:
-“La fiche du voyageur”.
-Acoger a los clientes.
-La organización del trabajo en el hotel.
-La correspondencia en francés: presentación y fórmulas.
-Hacer una reserva por escrito.
-Confirmar, modificar y anular una reserva.

Fonética:
-El apóstrofe.
-Consonantes b y v.
-Vocales u, ou.
-El enlace de palabras.
-Consonantes h muda y h aspirada.
-Sonidos: er, ez, et, es, est, ent.
-Consonante c, ç.

Conversación:
-Cliente/recepción; rellenar la ficha del cliente.
-En la recepción.

-Actividad:
-Redactar una carta de presentación: entrega el jueves 29 de noviembre.


2.- AL TELÉFONO.

Gramática:
-Los verbos irregulares.
-Preposiciones de tiempo.
-Usos de Chez.
-El plural.
-La interrogativa.

Vocabulario:
-Recibir el mensaje de un cliente.
-Tomar nota de un mensaje para un cliente.
-Los números y las cifras.
-La fecha.
-La hora.

Fonética:
-Deletrear cifras y palabras.
-Pronunciación de las cifras.
-Consonantes compuestas ch, ph, gn.
-Sonidos del grupo l, ll, il, ill.
-Iniciales st, sp, sc.

Conversación:
-Los juegos de azar.
-Practicar la hora y la fecha.
-Conversación telefónica.
-Hablar de las fechas importantes.
-Distribución de la jornada en Francia y en España.

Actividad:
-Descripción de la organización de un hotel: entrega el jueves 10 de enero.

3.- INFORMAR A LOS TURISTAS.

Gramática:
-La negativa.
-El Passé composé.
-El imperativo.
-El futuro.
-Las preposiciones.
-Pronombres relativos que y qui.

Fonética:
-Casos en los cuales ti suena si.
-Valor de y.
-Vocales con diéresis: ë, ï, ü.
-Ejercicios para perfeccionar la pronunciación.

Vocabulario:
-Informar sobre el hotel y sobre la ciudad.
-Indicar el camino.
-Visitar una página Web : localizar un hotel e indicar el camino.

Conversación:
-Canciones.
-Indicar un camino.
-Dar informaciones.

Actividad:
-Localización en un plano: entregar el 24 de enero.

Actividades
* Clases teórico - prácticas y de conversación.

En las clases teóricas participará la totalidad del grupo. En estas
clases se desarrollarán los contenidos gramaticales, léxicos y fonéticos de
cada unidad, y se realizarán actividades variadas, entre las que primarán las
de comprensión y expresión escrita, conducentes a la adquisición de los
contenidos y objetivos propios de cada tema.

* Clases prácticas
En estas clases se dividirá el grupo de estudiantes en grupos de 30
(esta es la capacidad de los laboratorios de idiomas con los que cuenta el
centro). Se realizarán actividades encaminadas a revisar y reutilizar los
contenidos anteriormente citados de forma oral, y se trabajará de forma
especial distintos aspectos fonéticos con el fin de mejorar la pronunciación de
nuestros estudiantes.

*Clases de conversación
En estas clases el grupo se dividirá también en grupos de 30, y el
horario coincidirá con el de las prácticas. Estas clases serán dirigidas por un
auxiliar de conversación nativo y  en ellas se reutilizarán los contenidos
teóricos y prácticos de cada tema pero insistiendo en los aspectos orales y
comunicativos que van a permitir a nuestros estudiantes desarrollar su
competencia comunicativa oral.



Metodología
La metodología que se va a utilizar en nuestras aulas va a ser una metodología
basada en "tareas" que incluyen por supuesto actividades de lengua, pero que
además suponen para el alumno la ocasión de actuar, utilizando la lengua
francesa, como lo haría un profesional en las mismas circunstancias. Se trata
del aprendizaje de la lengua francesa desde una perspectiva profesional, por
lo que tendremos que dirigir a nuestros estudiantes hacia la adquisición de
estrategias comunicativas y lingüísticas que les van a permitir desenvolverse
en situaciones profesionales propias del sector turístico (dar información
sobre hoteles, utilizar el teléfono para hablar con clientes o con otros
profesionales, etc.).
Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): Cr�tos ECTS = 4,00 * 22,5= 90

  • Clases Teóricas: 13  
  • Clases Prácticas: 13  
  • Exposiciones y Seminarios: 13  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas:  
    • Individules: 8  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado:  
    • Sin presencia del profesorado: 6  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 26  
    • Preparación de Trabajo Personal: 8,5  
    • ...
      Trabajo en aula
      virtual.
       
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 2  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 0.5  
Técnicas Docentes
Sesiones académicas teóricas:Si   Exposición y debate:No   Tutorías especializadas:Si  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:No  
Otros (especificar):
Las sesiones académicas teóricas realmente no son
puramente teóricas, tienen un alto contenido práctico
debido a la metodología empleada. Se pueden denominar
teórico-prácticas.
 
Criterios y Sistemas de Evaluación
La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. La evaluación de los contenidos y destrezas adquiridos en cada
una de estas sesiones se realizará de la siguiente manera:

Parte teórico-práctica: 70% de la nota global final:
15% por asistencia y participación en clases.
15% por los trabajos personales entregados.
70% de la nota por el examen final.

Conversación: 30% de la nota global final.
20% por asistencia y participación en clases.
80% por evaluación contínua.


La nota final global obtenida por el estudiante se calculará en función de un
70% (teócico-práctico) y un 30% (conversación).

Los trabajos personales que se tienen que entregar son los siguientes:

Resumen de texto (entrega el 25/10/2007): recogida el 8/11/2007.
Carta de presentación (entrega el 22/11/2007): recogida el 29/11/2007.
Descripción de un hotel (entrega el 20/12/2007): recogida el 10/01/2008.
Localización en plano (entrega el 17/01/2008): recogida el 24/01/2008.
Recursos Bibliográficos
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA


-CALMY, Anne-Marie (2004) Le français du tourisme, Paris, Hachette.
-CORBEAU, S. & DUBOIS, Ch. & PENFORNIS, J.L. (2004) Tourisme.com, Cle
International.
- Corbeau Sophie ,  Dubois Chantal, Penfornis Jean-Luc ,  Semichon Laurent
(2006) Hôtellerie/Restauration.com, Cle International
-CRUZ ALONSO, Mª C., GUTIÉRREZ, P., LAFFARGUE, L., & N. MORÈRE (1996)
Eurotourisme, Madrid, Centro de Estudios Ramón Areces.
-DANILO, Michel ; PENFORNIS, Jean-Luc (1993) Le Français de la Communication
professionnelle. Paris : CLÉ International.
-DANY, M. (1980) Le Français et la profession. L’hôtellerie et le tourisme.
Paris : Hachette.
-DANY, M. (1986) Le Français et la profession. Le français des employés :
services, commerce, industrie. Paris : Hachette.
-DESCOSTES-GENON, C., Szilagyi, E. (1995) Service compris. Pratique du français
de l’hôtellerie, de la restauration et de la cuisine, Grenoble, Presses
Universitaires de Grenoble.
-PENFORNIS, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris : Clé International.
-TAUZIN,B. & DUBOIS, A.-L. (2006) Objectif: Express, le monde professionnel en
français A1/A2, Paris, Hachette (avec cahier d´activités).

ESPECÍFICO GRAMÁTICA:
-AKYÜZ, A. & BAZELLE-SHAHMAEI, B. & ALII (2005) Les exercices de grammaire, A1,
Paris, Hachette.
-BOELCKE, J. ; Jiménez, E. ; Morel, P. (1998) El francés a través de los tests.
Colección francés práctico. Barcelona: Larousse Editorial.
-VARIOS (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial.
-VARIOS (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse
Editorial.
-VARIOS (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
-VARIOS (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
-DULIN, N. & PALAFOX, S. (2000) Repères grammaticaux fondamentaux en français.
Français Langue Étrangère, UNED.
-DELATOUR, Y. & JENNEPIN, D. & ALII (1991) Grammaire du français, Cours de
civilisation de la Sorbonne, Paris, Hachette.
-GRÉGOIRE, M. & THIÉVENAZ, O. (2003) Grammaire progessive du français avec 600
exercices, Paris, CLE International.
-GRÉGOIRE, M. & MERLO, G. (2003) Exercices communicatifs de la Grammaire
progessive du français, Paris, CLE International.

FONÉTICA:
-CHARLIAC, L. & LE BOUGNEC, J.T. & LOREIL, B. & MOTRON, A.-C. (2003) Phonétique
progressive du français, Cle International.

VOCABULARIO:
-DUVILLIER, (1992) Les mots-clés du tourisme français-espagnol, Paris: Bréal.
-FILBIN, A., LALLEMAND, R., & R. PRUILHERE (1982) Langage clair et bonne
cuisine, Paris: Ed. B.P.I.


DICCIONARIOS Y GLOSARIOS:
-DUPONT, C. & LETHUILLIER, J. (1981), Dictionnaire de l’hôtellerie et de la
restauration: anglais/français – français/anglais, Montréal: Sodilis.
-QUARANTA, G. (1992), Glossaire des termes touristiques, Paris: Bréal.

OTRAS FUENTES DE INFORMACIÓN
Diferentes páginas Web relacionadas con las actividades turísticas en Francia
y páginas de editoriales de FLE que ofrecen ejercicios en línea para los
estudiantes.
http://phonetique.free.fr/
http://www.lexique.org/
http://www.leconjugueur.com/
http://www.lepointdufle.net/
Cronograma

Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.