Fichas de asignaturas 2008-09
CÓDIGO | NOMBRE | |
Asignatura | 1304015 | AMPLIACIÓN FRANCÉS |
Descriptor | FRENCH EXPANSION | |
Titulación | 1304 | DIPLOMATURA EN TURISMO |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA |
Curso | 1 | |
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) | 2Q | |
Créditos ECTS | 4 |
Créditos Teóricos | 2,25 | Créditos Prácticos | 2,25 | Tipo | Obligatoria |
Para el curso | 2007-08: | Créditos superados frente a presentados | 80.4% | Créditos superados frente a matriculados | 74.5% |
Conocimiento de otras lenguas y de otras culturas, concretamente del francés y de las culturas francófonas. Adquisición de normas básicas de cortesía, y específicamente las de la civilización francófona. Conocimiento de los valores turísticos de su localidad, región, país y del mundo, con especial atención a los países francófonos. Saber conversar, respetando los turnos de palabra, argumentando convenientemente. Adquirir técnicas de investigación y saber exponer de forma breve y clara, tanto oralmente como por escrito, los resultados de las investigaciones. Saber expresarse por escrito sin faltas ortográficas, adaptando el registro según el destinatario, tanto en actividades de clase como en escritos dirigidos por carta o por email al profesor o a otros miembros de la comunidad universitaria (o de otras instituciones) Implicación en la calidad de la enseñanza universitaria, con participación activa e iniciativas constructivas. Iniciativa y espíritu emprendedor respecto a estrategias de explotación turística encaminadas al desarrollo sostenible. Implicación en cuestiones socio-medioambientales. Formación de espíritu crítico.
Cognitivas(Saber):
Conocer las estructuras gramaticales(fonéticas, morfológicas, sintácticas) de la lengua francesa a nivel de usuario básico (nivel A2 del MCREL) Conocer el vocabulario básico para la comunicación en lengua francesa y particularmente el vocabulario básico necesario para afrontar situaciones comunicativas relacionadas con el sector turístico. Conocer las diversas culturas de los países de habla francesa y sus normas básicas de cortesía en la interacción. Conocer las estrategias básicas de autoaprendizaje de idiomas, concretamente del francés.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
1. Competencias de comprensión escrita Entender breves textos sencillos, escritos en un lenguaje cotidiano corriente y también encontrar información específica en materiales cotidianos sencillos, como anuncios, folletos, menús y horarios Entender cartas cortas y faxes sobre temas conocidos. Entender instrucciones sencillas en aparatos que se encuentran en la vida cotidiana, como un teléfono público y también las señales y los avisos que se encuentran usualmente en lugares públicos, como calles, restaurantes, estaciones de ferrocarril y en los lugares de trabajo. 2. Competencias de expresión escrita Hacer descripciones breves y básicas sobre mi propia familia, mi manera de vivir, mis estudios y mis actividades y experiencias personales pasadas. Escribir cartas, notas y textos cortos y sencillos, relacionados con temas de la vida cotidiana y del turismo. Describir planes y proyectos, y explicar qué me gusta y qué no me gusta de algo. 3. Competencias de comprensión oral Identificar el tema general de las conversaciones que oigo, si la gente habla claro y despacio. Realizar gestiones sencillas en tiendas, oficinas de correos y bancos, y entender indicaciones sencillas sobre cómo llegar de un lugar a otro a pie o en transporte público. Identificar la idea principal de las noticias de la televisión sobre acontecimientos, accidentes etc., cuando hay material visual que ilustra el comentario. 4. Competencias de expresión oral (en interacciones) Comunicarme en tareas sencillas y habituales que requieren un intercambio simple y directo de información sobre actividades y asuntos cotidianos. Realizar intercambios sociales muy breves, aunque, por lo general, sin comprender lo suficiente como para mantener la conversación por mí mismo.
Actitudinales:
Ser autodidacta, aplicando las estrategias de autoaprendizaje del francés adquiridas en clase Ser respetuoso y tolerante con las culturas de habla francesa. Ser un estudiante activo en clase, con iniciativas y dialogante con los compañeros y con los profesores. Ser disciplinado en el estudio del francés y participar activamente en la calidad de la enseñanza/aprendizaje. Mostrar espíritu crítico respecto a la enseñanza-aprendizaje y muy especialmente respecto a la información disponible en internet.
Describir lugares. Saber explicar y localizar espacialmente lugares. Describir objetos con cierto detalle. Repasar las cifras y comprender los precios; Situar hechos en la cronología. Describir de manera sencilla a personas a partir de sus características psíquicas. Narrar sucesos habituales. Saber explicar de modo básico hechos presentes, pasados o futuros aportando algunos detalles personales. Expresar deseos e intenciones de modo sencillo Aceptar y rechazar propuestas de forma simple respetando los principios básicos de cortesía. Negar, comprender y hacer pequeños reproches. Comprender las prohibiciones. Mantener una conversación espontánea sobre un asunto cotidiano, exponiendo argumentos simples. Preguntar algo a alguien, sobre alguien/algo. Asombrarse ante alguien/algo. Ser capaz de comprender textos escritos/orales breves y simples (folletos, anuncios, etc.) Ampliar el conocimiento de las culturas francófonas.
tema 1: PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA. OBJETIVOS, CONTENIDOS, METODOLOGÍA, EVALUACIÓN. Tema 2: SITUAR OBJETOS EN EL ESPACIO E INDICAR LA PROPIEDAD DE LAS COSAS. Sesión teórica: Formas de expresión de la Posesión y de la Deixis (repaso y ampliación). Sesión práctica: Practicar la posesión y la deixis. Las compras: el mercado, La compra on-line. Práctica de pronunciación (Las vocales 1, repaso y ampliación) Conversación (Lector): Situar en el espacio. La organización departamental y regional de Francia Tema 3: EXPRESAR ACCIONES Y SITUARLAS EN EL TIEMPO PASADO, PRESENTE Y FUTURO. Sesión teórica: Repaso de los verbos regulares e irregulares más frecuentes en presente. Iniciación al uso de los verbos en imperfecto y futuro. expresión del pasado (passé composé). Repaso y ampliación. Concordancia del participio. Sesión práctica: Práctica del pasado: Fiestas (les vacances de Pâques) Práctica del presente y futuro: La vida cotidiana, las tareas más comunes. Las vocales 2(repaso y ampliación) Conversación (Lector): Expresar acciones: El ocio y las prácticas deportivas en los países de habla francesa Tema 4: INDICAR CON PRONOMBRES LAS PERSONAS Y LUGARES QUE INTERVIENEN EN LA ACCIÓN (SUJETO Y COMPLEMENTO) Sesión teórica: Formas de expresión de la persona :los pronombres personales de objeto directo e indirecto. Iniciación al empleo de las partículas "en" e "y ". Sesión práctica: Los alimentos, la cocina. Los diptongos Conversación (Lector): Reservar una mesa en un restaurante. Fórmulas básicas de cortesía (vouvoiement) Costumbres sociales en los países de habla francesa. Tour de France gastronomique. Tema 5: RECHAZAR Y REPROCHAR COSAS. Sesión teórica: La negación (ni ... ni, ne ...que, etc). Formas comunes para expresar reproches (ce nest pas bien de , vous ne devriez pas , tu ferais bien de ne pas ) y prohibiciones (ne pas, veuillez ne pas, prière de ne pas ). Sesión práctica: El turismo. En el hotel. Las consonantes (repaso y ampliación) Conversación (Lector): Criticar y denunciar. La actualidad política en los países de habla francesa. Tema 6: ACEPTAR OFRECIMIENTOS Y APROBAR COSAS. Sesión teórica: Responder afirmativamente (oui, si). Formas comunes para aceptar y rechazar propuestas. Sesión práctica: En el restaurante. Vocabulario básico para reservar por teléfono. Correspondencia entre sonidos y letras Conversación (Lector): Los medios de comunicación en Francia: el ejemplo de las entrevistas radiofónicas. Tema 7: EXPRESAR CUALIDADES Y SENTIMIENTOS Sesión teórica: Modos de expresar la cualidad: términos específicos (adjetivos). Grados en la expresión de una cualidad: la comparación (de igualdad, inferioridad, superioridad). Los superlativos. Sesión práctica: La manifestación física de los sentimientos. Los acentos gráficos Conversación (Lector): La actualidad del corazón en los países de habla francesa Tema 8: OPINAR Y REPRODUCIR DISCURSOS Sesión teórica: Usos más comunes de que + indicativo (je pense que, il est vrai que, je dis que ). Sesión práctica: Los viajes Iniciación al ritmo y la entonación Conversación (Lector): Nuevas tendencias del cómic en Francia. Tema 9: JUSTIFICAR, EXPLICAR Y OBJETAR Sesión teórica: Conectores argumentativos: car, mais, alors... Sesión práctica: Argumentar. El trabajo La liaison : principales usos Conversación (Lector): La Nouvelle Chanson Française. Tema 10: RELACIONAR ACCIONES EN EL TIEMPO: EXPRESIÓN DE LA ANTERIORIDAD, LA SIMULTANEIDAD,LA POSTERIORIDAD. Sesión teórica: Expresiones más comunes de las relaciones temporales entre hechos (quand, pendant...) Sesión práctica: Los medios de transporte Repaso general de la pronunciación. Conversación (Lector): Jules Verne y los relatos de viaje.
* Clases teóricas En las clases teóricas participará la totalidad del grupo. En estas clases se desarrollarán los contenidos gramaticales y léxicos de cada unidad, y se realizarán actividades variadas, entre las que primarán las de comprensión y expresión escrita, conducentes a la adquisición de los contenidos y objetivos propios de cada tema. * Clases prácticas En estas clases se dividirá el grupo de estudiantes en grupos de 30 (esta es la capacidad de los laboratorios de idiomas con los que cuenta el centro). Se realizarán actividades encaminadas a revisar y reutilizar de forma oral los contenidos anteriormente citados, y se trabajará de forma especial distintos aspectos fonéticos con el fin de mejorar la pronunciación. *Clases de conversación En estas clases el grupo se dividirá también en grupos de 30, y el horario coincidirá con el de las prácticas. Estas clases serán dirigidas por un auxiliar de conversación nativo y en ellas se reutilizarán los contenidos teóricos y prácticos de cada tema pero insistiendo en los aspectos orales y comunicativos que van a permitir a nuestros estudiantes desarrollar su competencia comunicativa oral. Fuera del aula, los estudiantes realizarán actividades como: - actividades de autoaprendizaje (mediante ejercicios autocorrectivos recomendados por el profesor, elaboración y estudio de resúmenes, esquemas, etc.) - lectura de un libro adaptado recomendado por el profesor - confrontación de traducciones de folletos turísticos. - búsqueda de información en bibliografía recomendada por el profesor o en sitios web recomendados por el profesor.
Metodología esencialmente comunicativa, con enfoque por tareas, haciendo hincapié en las estrategias del auto-aprendizaje y los aspectos culturales que rodean a una lengua. Los diferentes temas y estructuras gramaticales se introducen y se practican dentro de un contexto temático que facilita su aprendizaje y afianzamiento, apoyadas por una gran variedad de actividades orales y escritas. Durante las clases únicamente se habla el idioma que se está aprendiendo; de esta manera, escuchando y practicando continuamente la lengua que aprenden, los estudiantes asimilan todo de la forma más natural. El dominio escrito del idioma se consigue mediante trabajos personales del alumno (ejercicios, redacciones) dirigidos por su profesor. Dado que se trata del aprendizaje de la lengua francesa con una finalidad profesional concreta (francés del Turismo), el contexto temático predominante será el de las situaciones profesionales propias del sector turístico. La metodología se articulará en clases teóricas en el aula donde se abordarán los contenidos gramaticales, léxicos y culturales previstos. Estos contenidos se introducirán a continuación en distintos contextos temáticos para ser puestos en práctica mediante conversaciones en grupos. Por último, los contenidos presentados y adquiridos se fijan mediante prácticas ( en el laboratorio) individuales o en pequeños grupos (parejas) que estimulen el aprendizaje reflexivo.
Nº de Horas (indicar total): Cr�tos ECTS = 4 * 22.5= 90
- Clases Teóricas: 12
- Clases Prácticas: 12
- Exposiciones y Seminarios: 12
- Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
- Colectivas: 6
- Individules:
- Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
- Con presencia del profesorado:
- Sin presencia del profesorado:
- Otro Trabajo Personal Autónomo:
- Horas de estudio: 20
- Preparación de Trabajo Personal: 24
- ...
- Realización de Exámenes:
- Examen escrito: 4
- Exámenes orales (control del Trabajo Personal):
|
||||||
Otros (especificar):
Con exposición y debate nos referimos a actividades de conversación con un profesor lector (por designar) |
La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de conversación. En cada una de estas tres sesiones se valorará la asistencia y participación activa, hasta el 30 % de la nota final de cada parte. El 70% restante de la nota final de cada parte consistirá en la evaluación de las actividades programadas para cada parte. La nota final de la asignatura consistirá en una media aritmética de los resultados obtenidos en cada una de las respectivas sesiones. Esta media aritmética se realizará con la condición necesaria de haber superado la evaluación de cada una de las tres partes de las que consta el curso. La evaluación de los contenidos y destrezas adquiridos en cada una de estas sesiones se realizará de la siguiente manera: TEORÍA: 30% asistencia y participación activa en clase (a través de actividades recomendadas que se entregarán recopiladas en un trabajo final escrito [o en varios, periódicamente según cada profesor convenga] 70% examen escrito final PRÁCTICA: 30% asistencia 70% control continuo basada en las prácticas realizadas por el alumno en el laboratorio. CONVERSACIÓN: 30% asistencia 70% evaluación continua basada en las prácticas de conversación realizadas por el alumno en el laboratorio. Aquellos alumnos que no hayan superado la asignatura en la convocatoria ordinaria se les mantendrá durante el mismo curso la nota de las partes que tenga aprobadas. Pasado dicho curso, si el alumno no asiste a clase tendrá que superar un examen final escrito teórico-práctico y una prueba oral.
BÁSICA DE TEORÍA Cruz Alonso, Mª C., Gutierrez, P., Laffargue, L., y N. Morère. (1996) Eurotourisme, Madrid, Centro de Estudios Ramón Areces. COMPLEMENTARIA DE TEORÍA Charliac, Lucile; Motron, Annie-Claude (1998) Phonétique progressive du français. Clé International. Paris Dupont, C. Y Lethuillier, J. (1981), Dictionnaire de lhôtellerie et de la restauration: anglais/français français/anglais, Montréal: Sodilis. Duvillier, (1992) Les mots-clés du tourisme français-espagnol, Paris:Bréal. Filbin, A., Lallemand, R., y R. Pruilhere (1982) Langage clair et bonne cuisine, Paris: Ed. B.P.I. Quaranta, G. (1992), Glossaire des termes touristiques, Paris: Bréal. Boelcke, J. ; Jiménez, E. ; Morel, P. (1998) El francés a través de los tests. Collection francés práctico. Barcelona: Larousse Editorial. Varios. (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial. Varios. (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse Editorial. Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial. Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial. DE PRÁCTICA Chamberlain, Alan; Steele, Ross; (2000) Guide pratique de la communiction. Paris .Didier Danilo, Michel ; Penfornis, Jean-Luc (1993) Le Français de la Communication professionnelle. Paris : CLÉ International. Dany, M. (1980) Le Français et la profession. Lhôtellerie et le tourisme. Paris : Hachette. ------------ (1986) Le Français et la profession. Le français des emplyés : services, commerce, industrie. Paris : Hachette. Descostes-Genon, C., Szilagyi, E. (1995) Service compris. Pratique du français de lhôtellerie, de la restauration et de la cuisine, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble. Gruneberg, A. (2000) Comment vont les affaires? Paris : Hachette. Seignoux, Bernard et alii (2000) Communication Express. Paris. Clé International. Penfornis, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris : Clé International. Ponce de Leao, E.(1993) Nouvelle Francofolie 9. Porto : Areal Editores. OTRAS FUENTES DE INFORMACIÓN Diferentes páginas Web: www.francaisfacile.com www.lepointdufle.net www.leconjugueur.com www.polarfle.com www.phonetique.free.fr www.rfi.fr www.tourisme.fr
Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.