Fichas de asignaturas 2008-09
CÓDIGO | NOMBRE | |
Asignatura | 1303051 | ALEMÁN. USO ORAL Y ESCRITO |
Descriptor | ORAL AND WRITTEN USE OF GERMAN | |
Titulación | 1303 | DIPLOMATURA EN CIENCIAS EMPRESARIALES |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA |
Curso | ||
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) | 1Q | |
Créditos ECTS | 4 |
Créditos Teóricos | 2,25 | Créditos Prácticos | 2,25 | Tipo | Optativa |
Para el curso | 2007-08: | Créditos superados frente a presentados | 100.0% | Créditos superados frente a matriculados | 76.9% |
La meta más importante de este curso es conseguir que los estudiantes sean capaces de desenvolverse de forma oral en situaciones muy básicas en lengua alemana. Por cuestiones teóricas consideramos que esta competencia comunicativa debe arrancar de la comprensión, del entendimiento de fórmulas y palabras en contextos cada vez más familiares. Este uso casi exclusivamente oral dentro de las clases irá acompañado de material escrito que los estudiantes tendrán que elaborar como tareas caseras: hoja-resúmenes de las clases y ejercicios de ampliación de las expresiones y giros introducidos en el aula.´ A cada uno de estos entornos corresponderá el fomento de competencias distintas, pero complementarias: - durante el uso oral en el aula los estudiantes tendrán que practicar ... - la comprensión de frases y expresiones, es decir, la formulación de hipótesis sobre el valor comunicativo (en primer lugar) y lingúístico (en segundo) de lo que escuchan y hacen otros compañeros; - la realización de intervenciones espontáneas en forma de expresiones formuláicas y/o palabras aisladas. - La empatía y la capacidad de resumir intenciones pueden considerarse las competencias transversales más importantes de este curso en lo que al uso oral en el aula se refiere. - a lo largo de la realización de los trabajos escritos los aprendientes tendrán que ejercer y trabajar su monitor linguístico: aspectos formales relacionados con la formación de palabras, la construcción de expresiones y la ortografía serán el centro de atencion del material escrito y de Multimedia que se va a proporcionar a los aprendientes en el Campus Virtual.
Cognitivas(Saber):
- Memorizar palabras, expresiones, frases y diálogos y relacionarlos con situaciones vividas en el aula, al igual que con el material escrito realizado en casa. - conocer y analizar algunos principios básicos del sistema sintáctico alemán. - empezar a comprender algunas reglas básicas de la formación de palabras alemanas. - realizar un portfolio sencillo sobre las actividades realizadas en las clases.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
En la determinación de las metas procedimentales e instrumentales el diseño del curso se orienta en el Nivel A1 del Marco Referencial Europeo, tal como lo refleja para el alemán la publicación 'Profile' en sus apartados de comprensión, producción e interacción, a nivel oral y escrito, respectivamente. Siguiendo estas directrices europeas el/la alumn@ debería saber: EN EL TERRENO DE LA INTERACCIÓN ORAL: - comprender y responder a sencillas expresiones de saludos y despedidas. - presentarse y presentar a otros compañeros; también reaccionar cuando es presentado. - preguntar cómo se encuentra una persona y reaccionar a la información obtenida o contestar a preguntas. - comunicar sus gustos o aversiones con sencillas expresiones. - pedir a otras personas objetos cotidianos y dar las gracias por ello. - reaccionar a preguntas sencillas y directas con respuestas simples. - comprender y producir datos básicos, que se basan en los números, en situaciones cotidianas. - solicitar con ayuda de gestos o mímica, en situaciones cotidianas, la repetición de datos no comprendidos. EN EL TERRENO DE LA INTERACCIÓN ESCRITA: - comprender y completar sencillos formularios y encuestas con datos solicitados a un(a) compañer@. - formular preguntas por escrito de carácter personal. - producir por escrito sencillos comunicados o mensajes. - escribir sencillas postales o correos electrónicos. EN EL TERRENO DE LA COMPRENSIÓN ORAL: - comprender sencillas informaciones que contengan datos de horarios y de lugares. - comprender en el ámbito oral fórmulas frecuentes, por ejemplo: saludos, despedidas o disculpas. - comprender en textos sencillos y breves palabras internacionales, nombres y cifras numéricas, que son expresadas oralmente y de forma clara. - comprender órdenes breves, sencillas y claras. - identificar el tema tratado en noticias, principalmente aquellas ofrecidas en la televisión, así como también nombres, datos temporales, datos de localización, internacionalismos, etc. EN EL TERRENO DE LA COMPRENSIÓN ESCRITA: - comprender en textos sencillos y breves nombres, números, palabras y sencillas estructuras de situaciones cotidianas. - comprender el contenido de textos sencillos o listas con la ayuda de gráficos y/o imágenes. - extraer de textos cortos informativos datos sencillos sobre personas y lugares. - comprender rótulos o letreros corrientes de la vida diaria. - comprender sencillas indicaciones por escrito, especialmente cuando van acompañadas de ilustraciones. - comprender la información principal o el motivo de una postal, de un correo electrónico o de una carta. - comprender órdenes elementales de un programa informático. EN EL TERRENO DE LA PRODUCCIÓN ORAL: - describirse a sí mismo y a otras personas de forma simple, y en la mayoría de las ocasiones con expresiones inconexas. - expresar y transmitir datos numéricos, datos sobre cantidades, datos temporales. PRODUCCIÓN ESCRITA: - tomar nota de nombres, palabras sencillas y breves grupos de palabras. - tomar notas para sí, según qué situaciones, las cuales contengan datos temporales y locales. - tomar nota de hechos y datos puntuales, que están basados en tareas cotidianas. - expresar por escrito datos sencillos personales. No obstante, y puesto que los niveles del marco Referencial presuponen al menos 100 horas de clases para cada uno de los niveles (A1, A2, B1, B2, C1 y C2) tenemos que resaltar que las horas de clases disponibles para la asignatura Alemán Uso Oral y Escrito sólo permiten alcanzar el 50% de las metas formuladas para el nivel A1. Nuestra meta es, por tanto, alcanzar las competencias resumidas a lo largo de la asignatura Alemán Uso Oral y Escrito y la del segundo cuatrimestre, Ampliación de Alemán.
Actitudinales:
- conseguir en los aprendientes una actitud de aprendizaje y mejora en el sentido de que, 1º deben aceptar las limitaciones inherentes a una interacción en la que parten como principiantes y 2º deben desarrollar la voluntad de aprovechar todos los medios lingüísticos y extra lingüísticos a su disposición para comprender y hacerse comprender. - conseguir que los aprendientes aprecien la diversidad lingüística y cultural europea, necesario para la capacidad de trabajo en contextos internacionales.
En esta asignatura, en la que todavía no se empieza con el estudio del idioma con fines específicos propiamente dicho, nuestro primer objetivo es la exposición de los alumnos a la nueva lengua con el fin de iniciarlos en la comprensión y producción de los elementos comunicativos más relevantes, un objetivo que queremos conseguir obligando a los asistentes a experimentar el alemán desde el primer momento como vehículo de comunicación. Esta exposición pretende imitar los procesos naturales de acercamiento a una nueva lengua: en las clases, igual que durante las horas de prácticas, nuestros aprendientes tendrán la ocasión de prácticar la "supervivencia" en alemán ya que el profesor les hablará en todo momento en alemán y ellos tendrán que reaccionar, actuando con gestos, palabras y fórmulas sencillas. Nuestro objetivo NO es, por tanto, el aprendizaje de reglas gramaticales (las cuales, sin embargo, no serán totalmente apartadas), sino el desarrollo de estrategias y capacidades para la superación de obstáculos comunicativos. De esta manera intentaremos desarrollar también la capacidad intuitiva de adjudicar significado a las palabras y expresiones escuchadas en tiempo real y de manejar el nuevo idioma con cada vez mayor soltura para los fines propios del alumno.
Centrandose nuestra metodología en la exposición al nuevo idioma y en las metas formuladas en el Marco Referencial Europeo, las distintas sesiones presentarán a los estudiantes sucesivamente problemas y tareas comunicactivas concretas bajo el prisma de lo que podemos llamar 'progresión comunicativa': ¿como podemos iniciar una conversación? ¿Cómo podemos saludar? ¿...presentarnos? ¿...solicitar a otra persona que se presente?, ¿manifestar incomprensión?, ¿aclarar malentendidos?, etc.... La selección de las distintas tareas comunicativas se basa en los temarios (Kannbeschreibungen -detailliert) del Marco Referencial Europeo, del que intentamos cubrir al menos el 50% del nivel A1. Sobre este fondo podemos señalar los siguientes bloques temáticos: - Introducción y práctica de elementos comunicativos básicos: - Saludar y despedirse 'tu' y 'Vd.'. - Presentarse con 'tu' y 'Vd.'. - presentar a otro persona con 'tu' y 'Vd.'. - preguntar y dar la hora. - preguntar y dar la fecha - Introducción y práctica de las siguientes preguntas personales y de sus respuestas: - ¿como te llamas / se llama Vd.? - ¿donde vives / vive Vd.? - ¿de dónde eres / es Vd.? - ¿hablas / habla Vd. alemán? - ¿qué estudias / qué estudia Vd.? - ¿cuánto tiempo llevas / lleva Vd. estudiando alemán? - ¿cuál es tu / su profesión? - ¿cuántos años tienes / tiene Vd.? - ¿Qué haces / hace Vd. en tu/su tiempo libre? - ¿me das / da Vd. tu/su dirección por favor? - Introducción y práctica de temas relacionados con la comunicación en el aula: - saber preguntar y contestar sobre el horario; - saber deletrear palabras alemanas; - saber buscar y localizar el material usado en el aula; - saber opinar y dar la propia opinión; - saber disculparse (por llegar tarde); - saber presentar excusas tras llegar tarde. - Introducción y práctica de estrategias de comunicación: - estrategias no-verbales: - señas - gestos - distancia entre hablantes - las verbales: - ¿cómo establecer contacto e iniciar una conversación? - ¿cómo señalar incomprensión? - ¿cómo solicitar repetición? - Otros: - primeras informaciones sobre la fonética alemana; - primeras informaciones sobre la ortografía alemana; - elaboración de fichas personales; - elaboración de un portfolio
Las clases en si pretenden ser una sucesión de actividades que sólo en raras ocasiones permiten a los estudiantes sentarse y escribir.
La asignatura adopta una metodología adquisitiva mediante la cual los alumnos se exponen desde el comienzo a la lengua alemana en el aula, lo que implica también el uso de la L2 como vía de negociación de los contenidos de la asignatura. Ello obliga a los participantes en el curso a desarrollar unas mínimas capacidades comunicativas que les permitan intervenir en el aula. Los pormenores de este método se demostrarán a los estudiantes de forma práctica en la clase nº 3 en la que el profesor dará una clase de español para extranjeros con la metodología que se empleará en las clases de alemán. De esta manera queremos conseguir la comprensión metodológica pormenorizada por los estudiantes del curso. Básicamente pretendemos garantizar la exposición a la nueva lengua primero mediante una sucesión continua de actividades de las que los participantes se verían excluidos si no hicieran el esfuerzo por comprender las sugerencias, órdenes y propuestas del profesor, y, segundo, mediante un control riguroso de la asistencia, que se plantea como obligatoria. Dicha exposición en el aula va acompañada de trabajos de repetición oral -mediante ejercicios multimedia- y escrita -en forma de hojas de trabajo casero-, ambas variantes puestas a disposición de los estudiantes en el Campus Virtual. Con ello, el desarrollo del curso va dando cabida a una progresiva corresponsabilización de la gestión de los contenidos y, con ello, del aprendizaje. Por tanto, y dado el caracter práctico de las clases, resultaría inapropiado hacer una división tajante entre teoría y práctica. Conviene, por el contrario, aunar ambas en lo que denominaremos 'clases teórico-prácticas'; y reservar, eso sí, un espacio aparte para las prácticas escritas que los estudiantes tendrán que cumplir de forma constante en casa. El material escrito consta de tres tipos, todas ellas disponibles en el Campus Virtual: - "Hojas de trabajo" (Hausaufgabenblätter): Sobre el contenido de las clases y en las que se resumirán por escrito los elementos lingüísticos usados a lo largo de las interacciones en el aula; - "Hojas Kontext +" (Kontext Plus): En ellas se darán ejemplos para el uso del material introducido en el aula en contextos ajenos al mismo. Ambas hojas contienen también informaciones puntuales sobre aspectos morfosintácticos sencillos, de formación de palabras y la ortografía alemana. - Material multimedia que les permitirá practicar la pronuciación y la lectura en la nueva lengua. Se oferta finalmente a los estudiantes la posibilidad de consultar sus dudas en las tutorías del docente.
Nº de Horas (indicar total): 101,25
- Clases Teóricas: 31,5
- Clases Prácticas: 10
- Exposiciones y Seminarios:
- Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
- Colectivas: 1
- Individules:
- Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
- Con presencia del profesorado:
- Sin presencia del profesorado: 10 (20 p�nas de ejercicios de repetici� ampliaci�
- Otro Trabajo Personal Autónomo:
- Horas de estudio: 15
- Preparación de Trabajo Personal: 10,25 (elaboraci�e un portfolio y de fichas)
- ...
12 horas que corresponden a la realización de 23 hojas de trabajo casero / resúmenes de las clases 2 a 23 (23 de resúmenes, más 10 de Kontext +)
- Realización de Exámenes:
- Examen escrito: 3 por cuatrimestre
- Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 1
|
||||||
Otros (especificar):
Las clases tienen siempre la siguiente estructura: - Repetición; - Introducción de un tema nuevo. Los temas se introducen también siempre de forma parecida: (o mediante un tema relacionado con el contexto inmediato o con la ayuda de un elemento visual para ayudar en la interpretación/comprensión) - primero el profesor presenta un nuevo bloque temático en forma de un improvisado diálogo con uno o varios estudiantes. - luego los estudiantes deben formar grupos e intentar reproducir la escena presentada. - La formación de grupos varia sobre todo al principio mucho ya que ofrece la posibilidad de afianzar la commprensión de elementos lingüísticos básicos (imperativos más corrientes, números ...). - Los estudiantes deben pedir ayuda desde muy temprano en alemán. - Muchas de las actividades se desarrollarán en ambientes ficticios distintos: con amigos, en la cafetería, etc. |
La calificación final: Para la calificación final existen dos procedimientos, según la asistencia de los estudiantes: - Aquellos que hayan cumplido con los requisitos de asistencia al 80% de las sesiones y que hayan realizado con éxito, y en el tiempo marcado, los trabajos caseros escritos y orales, sólo tendrán que preparar -en grupos de 3- un juego de rol sobre un tema de libre elección, de al menos 5 minutos de duración, que deberá contener un 70% de los elementos lingüísticos tratados en el primer cuatrimestre. Esta escenificación deberá presentarse sin recurrir a notas escritas algunas y se valorará, más que la corrección formal, la interacción de los actores. En la clase nº 3 se presentarán ejemplos practicos grabados con cursos anteriores. La nota final en esta modalidad se calculará como sigue: - representación en grupos de 3: 50% (¡esta nota puede variar entre los componentes de un grupo!) - 20% de la nota obtenido por los trabajos escritos y realizados a lo largo del cuatrimestre; - 20% de la nota obtenida por los trabajos multimedia realizados a lo largo del cuatrimestre; - 10% de valoración de la participación en el aula. Para los que NO hayan alcanzado el número minimo de asistencia (80 % de las horas en el aula y en las prácticas) la evaluación final se realizará de la siguiente manera: - una representación oral, en grupos de 3, de al menos 5 minutos de duración, que deberá contener al menos un 70% de los elementos lingüísticos tratados en el primer cuatrimestre. Representa el 25% de la nota. - una entrevista personal e individual de 5 minutos de duración en la que tendrá que demostrar que es capaz de mantener una conversación sobre los temas tratados en el primer cuatrimestre con el profesor. Esta parte también representa el 25% de la nota. - un examen escrito de 45 minutos de duración sobre los contenidos formales / gramaticales de las hojas ofrecidas en el Campus Virtual. Esta parte representa el 20% de la nota. - un examen oral de 5 minutos de duración sobre los contenidos del material multimedia. Este test se realizará en el aula multimedia y esta parte también representa el 20% de la nota. - 10% valoración de la participación en el aula.
No habrá libro de texto, el profesor facilitará todo el material necesario en el Campus Virtual. Los alumnos sólo deberán procurarse un diccionario bilingüe que deben traer a las clases.
Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.