Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2008-09


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 1303051 ALEMÁN. USO ORAL Y ESCRITO
Descriptor   ORAL AND WRITTEN USE OF GERMAN
Titulación 1303 DIPLOMATURA EN CIENCIAS EMPRESARIALES
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA
Curso  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) 1Q  
Créditos ECTS 4  

Créditos Teóricos 2,25 Créditos Prácticos 2,25 Tipo Optativa

Para el curso 2007-08: Créditos superados frente a presentados 100.0% Créditos superados frente a matriculados 76.9%

 

Profesorado
Profra. Christina Holgado, Profa. Isabel Gallego y Prof. Raúl Dávila

Situación
Prerrequisitos
PUESTO QUE SE TRATA DE UN CURSO PARA PRINCIPIANTES SIN CONOCIMIENTOS EN LA
LENGUA ALEMANA, NO HAY PRERREQUISITOS ACADÉMICOS PARA CURSAR LA ASIGNATURA.

Contexto dentro de la titulación
El dominio de la lengua alemana debe considerarse básico e imprescindible en
la carrera de Turismo ya que más del 50% de los turistas que visitan
anualmente la Provincia de Cádiz vienen de países de habla alemana (D-A-CH-L).
Dada esta circunstancia y el hecho de que los futuros profesionales del
turismo necesitarán la lengua alemana sobre todo en su variante HABLADA, la
asignatura se centra durante el primer año sobre todo en el uso oral de la
lengua alemana, tomando como punto de referencia el aula y la interacción entre
profesor y alumnos en el mismo. De esta manera pretendemos darle confianza a
los aprendientes para el uso oral y espontáneo de la lengua alemana.


Recomendaciones
Las metas y los procedimientos didácticos del curso requieren de los
estudiantes varios compromisos:
- la asistencia continua a las sesiones presenciales en el aula y a sus
prácticas.¡ES MUY IMPORTANTE resaltar en este contexto la ASISTENCIA A PARTIR
DE
LA PRIMERA CLASE, puesto que en las primeras 3 sesiones los estudiantes
recibirán una introducción teórica / práctica a la asignatura, imprescindible
para la orientación en el aula, y, segundo, por el hecho de que es obligatorio
asistir al 80% de las sesiones en el aula (19 de 24), COMENZANDO EL CÓMPUTO EN
LA PRIMERA SESIÓN. Es por tanto absolutamente recomendable asistir a las clases
aún sin haber realizado la matrícula.
- la realización continua y constante de hojas de trabajo escrito (2 horas
semanales) ofrecidas en el Campus Virtual de la UCA.
- la realización de ejercicios multimedia a través del Campus Virtual.
- la participación activa en las clases.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta
de los estudiantes sino su disposición a la practica de la nueva lengua.

Finalmente puede ser importante no recomendar esta asignatura a estudiantes
interesados en hablar -en español- SOBRE la lengua alemana: No pretendemos
enseñar aspectos formales ('la gramática') de la lengua alemana, sino la
capacidad de comunicarse en ella.
Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a
partir de la 4ª sesión.

Finalmente y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante la mayor parte del tiempo, se recomienda el
uso de calzado cómodo.
Competencias
Competencias transversales/genéricas
La meta más importante de este curso es conseguir que los estudiantes sean
capaces de desenvolverse de forma oral en situaciones muy básicas en lengua
alemana. Por cuestiones teóricas consideramos que esta competencia
comunicativa debe arrancar de la comprensión, del entendimiento de fórmulas y
palabras en contextos cada vez más familiares. Este uso casi exclusivamente
oral dentro de las clases irá acompañado de material escrito que los
estudiantes tendrán que elaborar como tareas caseras: hoja-resúmenes de las
clases y ejercicios de ampliación de las expresiones y giros introducidos en
el aula.´
A cada uno de estos entornos corresponderá el fomento de competencias
distintas, pero complementarias:
- durante el uso oral en el aula los estudiantes tendrán que practicar ...
- la comprensión de frases y expresiones, es decir, la
formulación de hipótesis sobre el valor comunicativo (en
primer lugar) y lingúístico (en segundo) de lo que escuchan y
hacen otros compañeros;
- la realización de intervenciones espontáneas en forma de
expresiones formuláicas y/o palabras aisladas.
- La empatía y la capacidad de resumir intenciones pueden considerarse las
competencias transversales más importantes de este curso en lo que al uso oral
en el aula se refiere.
- a lo largo de la realización de los trabajos escritos los aprendientes
tendrán que ejercer y trabajar su monitor linguístico: aspectos formales
relacionados con la formación de palabras, la construcción de expresiones y la
ortografía serán el centro de atencion del material escrito y de Multimedia que
se va a proporcionar a los aprendientes en el Campus Virtual.
Competencias específicas
  • Cognitivas(Saber):

    - Memorizar palabras, expresiones, frases y diálogos y relacionarlos
    con situaciones vividas en el aula, al igual que con el material
    escrito realizado en casa.
    - conocer y analizar algunos principios básicos del sistema
    sintáctico alemán.
    - empezar a comprender algunas reglas básicas de la formación de
    palabras alemanas.
    - realizar un portfolio sencillo sobre las actividades realizadas en
    las clases.
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    En la determinación de las metas procedimentales e instrumentales el
    diseño del curso se orienta en el Nivel A1 del Marco Referencial
    Europeo, tal como lo refleja para el alemán la publicación 'Profile'
    en sus apartados de comprensión, producción e interacción, a nivel
    oral y escrito, respectivamente.
    Siguiendo estas directrices europeas el/la alumn@ debería saber:
    EN EL TERRENO DE LA INTERACCIÓN ORAL:
    - comprender y responder a sencillas expresiones de saludos y
    despedidas.
    - presentarse y  presentar a otros compañeros; también reaccionar
    cuando es presentado.
    - preguntar cómo se encuentra una persona y reaccionar a la
    información obtenida o contestar a preguntas.
    - comunicar sus gustos o aversiones con sencillas expresiones.
    - pedir a otras personas objetos cotidianos y dar las gracias por
    ello.
    - reaccionar a preguntas sencillas y directas con respuestas simples.
    - comprender y producir datos básicos, que se basan en los números,
    en
    situaciones cotidianas.
    - solicitar con ayuda de gestos o mímica, en situaciones
    cotidianas,
    la repetición de datos no comprendidos.
    EN EL TERRENO DE LA INTERACCIÓN ESCRITA:
    - comprender y completar sencillos formularios y encuestas con datos
    solicitados a un(a) compañer@.
    - formular preguntas por escrito de carácter personal.
    - producir por escrito sencillos comunicados o mensajes.
    - escribir sencillas postales o correos electrónicos.
    EN EL TERRENO DE LA COMPRENSIÓN ORAL:
    - comprender sencillas informaciones que contengan datos de horarios
    y
    de lugares.
    - comprender en el ámbito oral fórmulas frecuentes, por ejemplo:
    saludos, despedidas o disculpas.
    - comprender en textos sencillos y breves palabras internacionales,
    nombres y cifras numéricas, que son expresadas oralmente y de forma
    clara.
    - comprender órdenes breves, sencillas y claras.
    - identificar  el tema tratado en noticias, principalmente aquellas
    ofrecidas en la televisión, así como también nombres, datos
    temporales, datos de localización, internacionalismos, etc.
    EN EL TERRENO DE LA COMPRENSIÓN ESCRITA:
    - comprender en textos sencillos y breves nombres, números, palabras
    y
    sencillas estructuras de situaciones cotidianas.
    - comprender el contenido de textos sencillos o listas con la ayuda
    de
    gráficos y/o imágenes.
    - extraer de textos cortos informativos datos sencillos sobre
    personas
    y lugares.
    - comprender rótulos o letreros corrientes de la vida diaria.
    - comprender  sencillas indicaciones por escrito, especialmente
    cuando
    van acompañadas de ilustraciones.
    - comprender la información principal o el motivo de una postal, de
    un
    correo electrónico o de una carta.
    - comprender órdenes elementales de un programa informático.
    EN EL TERRENO DE LA PRODUCCIÓN ORAL:
    - describirse a sí mismo y a otras personas de forma simple, y en la
    mayoría de las ocasiones con expresiones inconexas.
    - expresar y transmitir datos numéricos, datos sobre cantidades,
    datos
    temporales.
    PRODUCCIÓN ESCRITA:
    - tomar nota de nombres, palabras sencillas y breves grupos de
    palabras.
    - tomar notas para sí, según qué situaciones, las cuales contengan
    datos temporales y locales.
    - tomar nota de hechos y datos puntuales, que están basados en tareas
    cotidianas.
    - expresar por escrito datos sencillos personales.
    
    No obstante, y puesto que los niveles del marco Referencial
    presuponen
    al menos 100 horas de clases para cada uno de los niveles (A1, A2,
    B1,
    B2, C1 y C2) tenemos que resaltar que las horas de clases disponibles
    para la asignatura Alemán Uso Oral y Escrito sólo permiten alcanzar
    el
    50% de las metas formuladas para el nivel A1.
    Nuestra meta es, por tanto, alcanzar las competencias resumidas a lo
    largo de la asignatura Alemán Uso Oral y Escrito y la del segundo
    cuatrimestre, Ampliación de Alemán.
    
  • Actitudinales:

    - conseguir en los aprendientes una actitud de aprendizaje y mejora
    en el sentido de que, 1º deben aceptar las limitaciones inherentes a
    una interacción en la que parten como principiantes y 2º deben
    desarrollar la voluntad de aprovechar todos los medios lingüísticos
    y extra lingüísticos a su disposición para comprender y hacerse
    comprender.
    - conseguir que los aprendientes aprecien la diversidad lingüística
    y cultural europea, necesario para la capacidad de trabajo
    en contextos internacionales.
    
Objetivos
En esta asignatura, en la que todavía no se empieza con el estudio del idioma
con fines específicos propiamente dicho, nuestro primer objetivo es la
exposición
de los alumnos a la nueva lengua con el fin de iniciarlos en la comprensión y
producción de los elementos comunicativos más relevantes, un objetivo que
queremos conseguir obligando a los asistentes a experimentar el alemán desde
el primer momento como vehículo de comunicación.
Esta exposición pretende imitar los procesos naturales de acercamiento a una
nueva lengua: en las clases, igual que durante las horas de prácticas,
nuestros aprendientes tendrán la ocasión de prácticar la "supervivencia" en
alemán ya que el profesor les hablará en todo momento en alemán y ellos tendrán
que reaccionar, actuando con gestos, palabras y fórmulas sencillas.

Nuestro objetivo NO es, por tanto, el aprendizaje de reglas gramaticales (las
cuales, sin embargo, no serán totalmente apartadas), sino el desarrollo de
estrategias y capacidades para la superación de obstáculos comunicativos. De
esta manera intentaremos desarrollar también la capacidad intuitiva de
adjudicar significado a las palabras y expresiones escuchadas en tiempo real y
de manejar el nuevo idioma con cada vez mayor soltura para los fines propios
del alumno.
Programa
Centrandose nuestra metodología en la exposición al nuevo idioma y en las metas
formuladas en el Marco Referencial Europeo, las distintas sesiones presentarán a
los estudiantes sucesivamente problemas y tareas comunicactivas concretas bajo
el
prisma de lo que podemos llamar 'progresión comunicativa': ¿como podemos iniciar
una conversación? ¿Cómo podemos saludar? ¿...presentarnos? ¿...solicitar a otra
persona que se presente?, ¿manifestar incomprensión?, ¿aclarar malentendidos?,
etc....
La selección de las distintas tareas comunicativas se basa en los temarios
(Kannbeschreibungen -detailliert) del Marco Referencial Europeo, del que
intentamos cubrir al menos el 50% del nivel A1.

Sobre este fondo podemos señalar los siguientes bloques temáticos:
- Introducción y práctica de elementos comunicativos básicos:
- Saludar y despedirse 'tu' y 'Vd.'.
- Presentarse con 'tu' y 'Vd.'.
- presentar a otro persona con 'tu' y 'Vd.'.
- preguntar y dar la hora.
- preguntar y dar la fecha
- Introducción y práctica de las siguientes preguntas personales … y de sus
respuestas:
- ¿como te llamas / se llama Vd.?
- ¿donde vives / vive Vd.?
- ¿de dónde eres / es Vd.?
- ¿hablas / habla Vd. alemán?
- ¿qué estudias / qué estudia Vd.?
- ¿cuánto tiempo llevas / lleva Vd. estudiando alemán?
- ¿cuál es tu / su profesión?
- ¿cuántos años tienes / tiene Vd.?
- ¿Qué haces / hace Vd. en tu/su tiempo libre?
- ¿me das / da Vd. tu/su dirección por favor?
- Introducción y práctica de temas relacionados con la comunicación en el
aula:
- saber preguntar y contestar sobre el horario;
- saber deletrear palabras alemanas;
- saber buscar y localizar el material usado en el aula;
- saber opinar y dar la propia opinión;
- saber disculparse (por llegar tarde);
- saber presentar excusas tras llegar tarde.
- Introducción y práctica de estrategias de comunicación:
- estrategias no-verbales:
- señas
- gestos
- distancia entre hablantes
- las verbales:
- ¿cómo establecer contacto e iniciar una
conversación?
- ¿cómo señalar incomprensión?
- ¿cómo solicitar repetición?
- Otros:
- primeras informaciones sobre la fonética alemana;
- primeras informaciones sobre la ortografía alemana;
- elaboración de fichas personales;
- elaboración de un portfolio
Actividades
Las clases en si pretenden ser una sucesión de actividades que sólo en raras
ocasiones permiten a los estudiantes sentarse y escribir.
Metodología
La asignatura adopta una metodología adquisitiva mediante la cual los alumnos
se exponen desde el comienzo a la lengua alemana en el aula, lo que implica
también el uso de la L2 como vía de negociación de los contenidos de la
asignatura. Ello obliga a los participantes en el curso a desarrollar unas
mínimas capacidades comunicativas que les permitan intervenir en el aula.

Los pormenores de este método se demostrarán a los estudiantes de forma práctica
en la clase nº 3 en la que el profesor dará una clase de español para
extranjeros con la metodología que se empleará en las clases de alemán. De esta
manera queremos conseguir la comprensión metodológica pormenorizada por los
estudiantes del curso.

Básicamente pretendemos garantizar la exposición a la nueva lengua primero
mediante una sucesión continua de actividades de las que los participantes se
verían excluidos si no hicieran el esfuerzo por comprender las sugerencias,
órdenes y propuestas del profesor, y, segundo, mediante un control
riguroso de la asistencia, que se plantea como obligatoria.
Dicha exposición en el aula va acompañada de trabajos de repetición oral
-mediante ejercicios multimedia- y escrita  -en forma de hojas de trabajo
casero-, ambas variantes puestas a disposición de los estudiantes en el Campus
Virtual.
Con ello, el desarrollo del curso va dando cabida a una progresiva
corresponsabilización de la gestión de los contenidos y, con ello, del
aprendizaje.
Por tanto, y dado el caracter práctico de las clases, resultaría inapropiado
hacer una división tajante entre teoría y práctica. Conviene, por el contrario,
aunar ambas en lo que denominaremos 'clases teórico-prácticas'; y reservar, eso
sí, un espacio aparte para las prácticas escritas que los estudiantes tendrán
que cumplir de forma constante en casa.
El material escrito consta de tres tipos, todas ellas disponibles en el Campus
Virtual:
- "Hojas de trabajo" (Hausaufgabenblätter): Sobre el contenido de las clases y
en las que se resumirán por escrito los elementos lingüísticos usados a lo
largo de las interacciones en el aula;
- "Hojas Kontext +" (Kontext Plus): En ellas se darán ejemplos para el uso del
material introducido en el aula en contextos ajenos al mismo.
Ambas hojas contienen también informaciones puntuales sobre aspectos
morfosintácticos sencillos, de formación de palabras y la ortografía alemana.
- Material multimedia que les permitirá practicar la pronuciación y la lectura
en la nueva lengua.

Se oferta finalmente a los estudiantes la posibilidad de consultar sus dudas en
las tutorías del docente.
Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 101,25

  • Clases Teóricas: 31,5  
  • Clases Prácticas: 10  
  • Exposiciones y Seminarios:  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas: 1  
    • Individules:  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado:  
    • Sin presencia del profesorado: 10 (20 p�nas de ejercicios de repetici� ampliaci�  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 15  
    • Preparación de Trabajo Personal: 10,25 (elaboraci�e un portfolio y de fichas)  
    • ...
      12 horas que
      corresponden a la
      realización de 23
      hojas de trabajo
      casero / resúmenes
      de las clases 2 a
      23 (23 de
      resúmenes, más 10
      de Kontext +)
       
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 3 por cuatrimestre  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 1  
Técnicas Docentes
Sesiones académicas teóricas:No   Exposición y debate:No   Tutorías especializadas:Si  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:No  
Otros (especificar):
Las clases tienen siempre la siguiente estructura:
- Repetición;
- Introducción de un tema nuevo.
Los temas se introducen también siempre de forma parecida:
(o mediante un tema relacionado con el contexto inmediato o
con la ayuda de un elemento visual para ayudar en la
interpretación/comprensión)
- primero el profesor presenta un nuevo bloque temático
en forma de un improvisado diálogo con uno o varios
estudiantes.
- luego los estudiantes deben formar grupos e intentar
reproducir la escena presentada.

- La formación de grupos varia sobre todo al principio
mucho ya que ofrece la posibilidad de afianzar la
commprensión de elementos lingüísticos básicos
(imperativos más corrientes, números ...).
- Los estudiantes deben pedir ayuda desde muy temprano en
alemán.
- Muchas de las actividades se desarrollarán en ambientes
ficticios distintos: con amigos, en la cafetería, etc.
 
Criterios y Sistemas de Evaluación
La calificación final:
Para la calificación final existen dos procedimientos, según la asistencia de
los estudiantes:
- Aquellos que hayan cumplido con los requisitos de asistencia al 80% de las
sesiones y que hayan realizado con éxito, y en el tiempo marcado, los trabajos
caseros escritos y orales, sólo tendrán que preparar -en grupos de 3- un juego
de rol sobre un tema de libre elección, de al menos 5 minutos de duración, que
deberá contener un 70% de los elementos lingüísticos tratados en el primer
cuatrimestre.
Esta escenificación deberá presentarse sin recurrir a notas escritas algunas y
se valorará, más que la corrección formal, la interacción de los actores.
En la clase nº 3 se presentarán ejemplos practicos grabados con cursos
anteriores.

La nota final en esta modalidad se calculará como sigue:
- representación en grupos de 3: 50% (¡esta nota puede variar entre los
componentes de un grupo!)
- 20% de la nota obtenido por los trabajos escritos y realizados a lo largo del
cuatrimestre;
- 20% de la nota obtenida por los trabajos multimedia realizados a lo largo del
cuatrimestre;
- 10% de valoración de la participación en el aula.

Para los que NO hayan alcanzado el número minimo de asistencia (80 % de las
horas en el aula y en las prácticas) la evaluación final se realizará de la
siguiente manera:
- una representación oral, en grupos de 3, de al menos 5 minutos de duración,
que deberá contener al menos un 70% de los elementos lingüísticos tratados en el
primer cuatrimestre. Representa el 25% de la nota.
- una entrevista personal e individual de 5 minutos de duración en la que tendrá
que demostrar que es capaz de mantener una conversación sobre los temas tratados
en el primer cuatrimestre con el profesor. Esta parte también representa el 25%
de la nota.
- un examen escrito de 45 minutos de duración sobre los contenidos formales /
gramaticales de las hojas ofrecidas en el Campus Virtual. Esta parte representa
el 20% de la nota.
- un examen oral de 5 minutos de duración sobre los contenidos del material
multimedia. Este test se realizará en el aula multimedia y esta parte también
representa el 20% de la nota.
- 10% valoración de la participación en el aula.
Recursos Bibliográficos
No habrá libro de texto, el profesor facilitará todo el material necesario en
el Campus Virtual.
Los alumnos sólo deberán procurarse un diccionario bilingüe que deben traer a
las clases.
Cronograma

Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.