Fichas de asignaturas 2008-09
CÓDIGO | NOMBRE | |
Asignatura | 1302033 | FRANCES DE LA ADMINISTRACION |
Descriptor | ADMINISTRATIVE FRENCH | |
Titulación | 1302 | DIPLOMATURA EN GESTIÓN Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA |
Curso | 3 | |
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) | 1Q | |
Créditos ECTS | 5,5 |
Créditos Teóricos | 3 | Créditos Prácticos | 3 | Tipo | Optativa |
Para el curso | 2007-08: | Créditos superados frente a presentados | 100.0% | Créditos superados frente a matriculados | 90.9% |
- Capacidad de síntesis y de análisis de información en lengua francesa. - Desarrollo de las destrezas de comprensión y expresión escritas. - Fomento del trabajo en grupo.
Cognitivas(Saber):
Conocer las principales formulaciones teóricas sobre las instituciones políticas en Francia. Conocer la incardinación de las instituciones políticas francesas en la estructura global del sistema político. Conocer la estructura y organización de las Administración pública en Francia. Conocer las relaciones entre la Administración y los administrados en Francia. Conocer la dimensión política, económica, social y jurídica de la UE. Conocer bases de datos. Conocer las organizaciones no gubernamentales francesas.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
Sintetizar y analizar información en una lengua extranjera de manera crítica. Entender e interpretar la gestión pública en Francia. Interpretar y analizar la realidad económica en Francia. Valorar la dimensión económica de las políticas públicas. Producir, recopilar, analizar e interpretar datos. Analizar la eficacia y eficiencia de los procesos administrativos dentro del contexto francés. Analizar las semejanzas y diferencias entre el sistema de gestión pública en Francia y en España.
Actitudinales:
Capacidad de apreciar y valorar la gestión y la administración pública de un país extranjero. Fomento del hábito de la lectura de diarios y de revistas especializadas franceses. Fomento del hábito de la escucha y visualización de documentos en lengua francesa cuyos temas estén relacionados con aspectos de la civilización, de la historia política y de la actualidad en Francia. Interés por conocer los hábitos, costumbres, ámbito geográfico, sociocultural y sociopolítico de los administrados franceses.
Objetivo general: Desarrollar competencias en el uso de la lengua francesa como lengua extranjera aplicada al ámbito de la Administración Pública. Objetivos específicos: - Desarrollar las destrezas de producción y comprensión oral de forma que el alumno alcance el dominio de una lengua oral de comunicación profesional. - Desarrollar las destrezas de producción escrita de manera que el alumno pueda redactar textos, y cumplimentar documentos profesionales de tipo administrativo. - Desarrollar la comprensión de documentos escritos de manera que el alumno pueda comprender textos y documentos administrativos. - Adquirir un vocabulario específico relacionado con los contenidos de la asignatura. - Aproximarse a las realidades socio-económicas y culturales de la administración francesa.
I. PROGRAMA DE TEORÍA A. CONTENIDOS TEMÁTICOS 1. FRANCIA 1.1. LA FRANCIA ADMINISTRATIVA 1.2. LOS DEPARTAMENTOS DE ULTRAMAR(D.O.M.)Y LOS TERRITORIOS DE ULTRAMAR (T.O.M.) 2. FRANCIA EN EL MUNDO 2.1. FRANCIA Y EUROPA 2.2. LOS INTERCAMBIOS POLÍTICOS 2.3. LOS INTERCAMBIOS ECONÓMICOS 2.4. LA FRANCOFONÍA 3. LA VIDA COTIDIANA DE LOS FRANCESES 3.1. EL CALENDARIO 3.2. LA SEMANA LABORAL 3.3. LA VIDA DEL ESTUDIANTE 3.4. LAS COMIDAS 4. LA ORGANIZACIÓN SOCIAL 4.1. EL GOBIERNO 4.2. LA VIDA CIUDADANA 4.3. LAS FAMILIAS 4.4. EL SISTEMA SANITARIO B. CONTENIDOS GRAMATICALES . Pronombres personales . Presente de indicativo de los verbos más usuales . El género y el número . La interrogación . La negación . Las preposiciones "à" y "de" . Construcciones con el verbo "avoir" . Los verbos "devoir", "savoir", "pouvoir" y "vouloir" seguidos de infinitivo . El futuro próximo . El "passé composé" II. PROGRAMA DE PRÁCTICAS El programa de prácticas se llevará a cabo esencialmente en el laboratorio de idiomas. Está dirigido a fomentar la participación oral del alumno en la recreación de situaciones tipo propias del mundo profesional (rol-play). Tendrá los siguientes contenidos funcionales: Presentarse y presentar a alguien. Decir y comprender números de teléfono Situarse en el tiempo (los meses, las estaciones, los días, los horarios) Hablar de las costumbres, actividades de ocio. Hablar por teléfono.
1- Actividades de comprensión escrita en situación de lectura en lengua francesa. 2-Actividades de producción escrita: exponer las ideas esenciales de un texto, redactar documentos sencillos de forma que el alumno pueda utilizar el vocabulario específico. 3- Actividades de interacción escrita (rellenar formularios, transmitir información, etc.) PRÁCTICAS DE LABORATORIO: 1- Ejercicios de fonética. 2- Actividades de comprensión oral. 3- Actividades de producción oral. 4- Actividades de interacción oral. La actividades orales siguen un método activo destinados a generar los reflejos indispensables y la seguridad necesaria que permitirán al alumno comprender y hacerse comprender (ejercicios de audición y repetición de frases- modelo, ejercicios de diálogo en los que el alumno responde a un interlocutor -voz grabada-, ejercicios de transformación, ejercicios de reempleo). Otras actividades: Búsqueda/presentación de información relacionada con contenidos temáticos de la asignatura (sitios web).
El enfoque metodológico adoptado en la enseñanza y aprendizaje de la lengua francesa de uso profesional permitirá al alumno adquirir, además de un saber teórico, un saber-hacer y un saber-estar en el medio profesional específico para el que se está preparando. Se basa en un aprendizaje por tareas de dificultad progresiva, que el alumno ha de efectuar, y que serán tanto actividades de competencia comunicativa como actividades de corte social y pragmático. Numerosos actos de la vida profesional serán abordados de la misma forma que los aspectos sociolingüísticos y el conocimiento de usos en las relaciones profesionales. Se utilizarán los procedimientos de enseñanza-aprendizaje más habituales, el deductivo y el inductivo, en función de los conocimientos previos que posean los alumnos sobre el tema a tratar.
Nº de Horas (indicar total): 125h
- Clases Teóricas: 30h
- Clases Prácticas: 30h
- Exposiciones y Seminarios: 2h
- Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
- Colectivas: 7h
- Individules: 7h
- Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
- Con presencia del profesorado: 5h
- Sin presencia del profesorado: 5h
- Otro Trabajo Personal Autónomo:
- Horas de estudio: 20h
- Preparación de Trabajo Personal: 15h
- ...
- Realización de Exámenes:
- Examen escrito: 3h
- Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 1h
|
I. TÉCNICAS DE EVALUACIÓN Los procedimientos empleados en la evaluación del aprendizaje del alumno son los siguientes: -Una prueba escrita obligatoria a celebrar al final del semestre. -Una prueba oral de carácter voluntario a celebrar al final del semestre. -3 trabajos de carácter obligatorio. A) La prueba escrita final será de carácter obligatorio e incluye los temas de la programación. Esta prueba consta de tres apartados que los alumnos deberán realizar en un plazo máximo de tres horas: El primero de ellos consiste en la lectura y comprensión de un texto específico: el alumno deberá responder por escrito a una serie de preguntas sobre el texto. El segundo consiste en una producción escrita: el alumno debe redactar un texto breve de carácter específico a partir de un modelo visto previamente en clase. El tercer apartado consiste en un conjunto de ejercicios centrados en el reempleo o la definición de términos del vocabulario específico vistos previamente en clase. B) La prueba oral de carácter voluntario consistirá en una exposición o una presentación (tipo power-point) sobre un tema relacionado con los alguno de los contenidos del programa. II.- CRITERIOS DE EVALUACIÓN Los criterios de evaluación que hacen referencia a los principios sobre los cuales se puede emitir una valoración del aprendizaje del alumno son los siguientes : · Adecuación en el uso de la información e ideas personales para el desarrollo del proceso de argumentación · Coherencia en la exposición argumental · Rigurosidad en el establecimiento de conclusiones · Adecuación formal de los trabajos prácticos · Dominio de vocabulario específico de la materia · Relevancia de los temas tratados y de las relaciones establecidas · Precisión en el conocimiento y análisis de hechos · Integración de conocimientos · Interés y respeto por las opiniones de otros · Capacidad de análisis III. SISTEMAS DE EVALUACIÓN La evaluación está basada en la valoración del trabajo global del alumno a lo largo del curso y se realizará en función de la metodología docente expuesta en el apartado 6. En la prueba escrita se calificarán, además de los conocimientos específicos, las destrezas de producción y comprensión escritas, y la corrección y propiedad de la lengua. En su realización será especialmente apreciado el buen uso del vocabulario específico y el conocimiento de los conceptos globales referidos a la administración y aplicados a la realidad actual de Francia. La nota obtenida en la prueba escrita representará el 70% de la calificación final. El 30% restante de la calificación final corresponderá a la calificación obtenida por el estudiante en base a los siguientes criterios: - 15% por la asistencia a clase, la participación y la realización de las actividades escritas y de laboratorio. - 15% por los 3 trabajos escritos de carácter obligatorio En la prueba oral de carácter voluntario se calificarán, además de los conocimientos específicos, las destrezas de producción de interacción. La nota obtenida podrá mejorar la calificación final.
1 BIBLIOGRAFÍA GENERAL Alan, Chamberlan et Ross Steele, Guide Pratique de la Communication, Paris, Didier, 2003. Azzopardi, Gilles, Réussir les tests dentreprise, Alleur, Marabout, 2005. Cantera, Jesús y Mª Dolores Espinosa, Le Français des Affaires et de l'Administration. Guide Pratique, Murcia, Universidad de Murcia, 1992. Lehmann, Denis, Sophie Moirand, François Mariet et Catalan, Robert, Lire en français les sciences économiques et sociales. Textes, Paris, Crédif, 1979. . Léon, Pierre, Prononciation du français standard, Paris, Didier, 1966. . Maillet, Patricia et Chantal Riou, La rédaction professionnelle, Paris, Bertrand Lacoste Editeur, 1995. Penfornis, J.-L., Le français du droit, Paris, CLE International, 1999. . Perez, Dominique, Réussir son entretien dembauche, Paris, Express Editions, 2005. . Perez, Dominique, Le guide du CV et de la lettre de motivation, Paris, Express Editions, 2005. . Soignet, Michel, Le français juridique : Droit, administration, affaires, Paris, Hachette, 2003. Verdol, Jacques, Correspondance facile : modèles de lettres, correspondance privée et courrier d'affaires. Collection Outils, Paris, Hachette, 2000. Yaiche, Francis, Les simulations globales. Mode demploi, Paris, Hachette Livres, 1996. 2. BIBLIOGRAFÍA ESPECÍFICA Berthe, Annie et Béatrice Tauzin, Comment vont les affaires ? Cahier dexercices. Paris, Hachette Livres, 2001 Blanc, Jacques, Jean-Michel Cartier et Pierre Lederlin, Scénario professionnel. Niveau 1. Cassette, Paris, CLE International, 1994. Bruchet, Janine. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et discussions, Paris, Larousse, 1988. Bruchet, Janine, Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et discussions, Paris, Larousse, 1988. Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cassette. Paris, Hachette Livres, 1994. Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Livre de lélève. Paris, Hachette Livres, 1994 Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cahier dexercices. Paris, Hachette Livres, 1994 Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication professionnelle. Livre de lélève. Paris, CLE International, 1993. Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication professionnelle. Corrigés. Paris, CLE International, 1995. Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication professionnelle. Niveau débutant. Cassette. Paris, CLE International, 1993. Danilo, Michel et Béatrice Tauzin, Le français de lentreprise. Livre de létudiant. Paris, CLE International, 1990. Danilo, Michel et Béatrice Tauzin, Le français de lentreprise. Cassette audio. Paris, CLE International, 1990. Delcos, Jacques et alii, Carte de visite. Français des relations professionnelles. Paris, Didier, 2000. Delcos, Jacques et alii, Carte de visite. Français des relations professionnelles. Vidéo. Paris, Didier, 2000. . Dieu, E. et alii, Maîtriser la communication professionnelle en français langue étrangère, Paris, Bertrand Lacoste Editeur, 2000. Grand-Clément, Odile, Savoir vivre avec les français. Collection Outils. Paris, Hachette Livres, 1996. Gruneberg, Anne et Béatrice Tauzin, Comment vont les affaires. Livre de lélève. Paris, Hachette Français langue étrangère, 1999. Kaneman-Pougatch, Massia et alii, Café Crème 1. Méthode de français. Paris, Hachette Livres, 1997. Kaneman-Pougatch, Massia et alii, Café Crème 1. Méthode de français. Cassette. Paris, Hachette Livres, 1997. . Lapeyre, Bénédicte et Pamela Sheppard, Intervenir dans une réunion en anglais comme en français, Paris, Editions dOrganisation, 2000. Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Paris, CLE International, 2002. Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cassette. Paris, CLE International, 2002. Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cahier dexercices. Paris, CLE International, 2002. Sánchez Macagno, Marie-Odile et Lydie Corado, Faire des affaires en français. Paris, Hachette Livres, 1997. Seignoux, Bernard, Sergio Cerqueda et Maria Helena Leâo, Communication Express. Méthode de Français. Paris, CLE International, 2000. Steele, Ross, Civilisation Progressive du Français. Paris, CLE International, 2002. Truscott, S., M. Mitchell et B. Tauzin, Le français à grande vitesse. Cours intensif pour débutants. Livre de lélève. Paris, Hachette Livres, 1994. Truscott, S., M. Mitchell et B. Tauzin, Le français à grande vitesse. Cassette. Paris, Hachette Livres, 1994. 3.OTRAS FUENTES DE INFORMACIÓN Ballan, Jean-Jacques et alii, Dixeco de lentreprise. Paris : Dunod, 1991. Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de Crédito Industrial S.A. Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et financier. Paris, Éditions du Seuil. Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000. Dictionnaire dapprentissage du français des affaires. Paris : Les Éditions Didier. . Boularès, Michèle et Jean-Louis Frérot, Grammaire progressive du français, Paris, CLE International, 1999. CENECO, Dixeco de léconomie. Paris, Eska, 2000. CENECO, Dixeco de lEurope : pour comprendre le langage communautaire. Paris, Eska, 1999. CENECO, Dixeco de lentreprise. Paris, Eska, 1999. Chantreau-Razumiev, Sophie et Josette Rey-Debove (dir.), Dictionnaire du Français: Référence apprentissage. Paris, CLE International, 1999. Dubois, Jean, Dictionnaire de français. Paris, Larousse-Bordas, 1997 Du Chazaud, Henri Bertaud, Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du Robert. Paris, Dictionnaires Le Robert, 1990. García-Pelayo y Ramón Gross,. Larousse grand dictionnaire espagnol-français, français-espagnol. Barcelona: Larousse, 1999. DIRECCIONES WEB DE INTERÉS http: //www.fr.franceguide.com (Maison de la France) http: //www.tourisme.gouv.fr (Ministère du Tourisme) http: //www.alliancefr.org (Alliance Française) http: //www.cle-inter.com/ (CLE INTERNATIONAL) http: //www.fdlm.or/ (Le français dans le monde) http: //www.comexpress.net/ (Communicaction Express) http: //www.fle.hachette-livre.fr/ (Éditions Hachette FLE) http: //www.fle.hachette-livre.fr/ http: // www.euro.gouv.fr/es http: // www.phonetique.fr http: // www.euro.gouv.fr/es http: // www.uam.es/onyva
Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.