Usted está aquí: Inicio web asignaturas

Fichas de asignaturas 2008-09


  CÓDIGO NOMBRE
Asignatura 102054 EXPRESIÓN ESCRITA DEL INGLÉS MÉDICO
Descriptor   WRITTEN EXPRESSION OF MEDICAL ENGLISH
Titulación 0102 LICENCIATURA EN MEDICINA
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA
Curso  
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) 2 Q  

Créditos Teóricos 3 Créditos Prácticos 1,5 Tipo Optativa

 

Profesorado
Manuel Botella Rodríguez
Objetivos
OBJETIVOS GENERALES

1. Conseguir que el alumno adopte una actitud positiva y receptiva de la
lengua inglesa

2. Inculcar la idea de la utilidad del inglés como instrumento de trabajo e
investigación necesario en el ámbito de la sociedad europea actual.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Objetivos para la expresión escrita:

1. Alcanzar un nivel aceptable de gramática inglesa para su uso en el contexto
de la medicina.

2. Conseguir que el alumno sea capaz de expresar ideas claras en un inglés
correcto de la especialidad.

3. Diferenciar ideas principales de información secundaria.

3. Desarrollar técnicas para la adquisición de un vocabulario médico básico.

4. Aprender a utilizar correctamente el diccionario bilingüe.

Programa
La asignatura no consta propiamente de una programa o temario al uso. A
principios del curso se le facilitará al estudiante un dosier con ejercicios
para la práctica del inglés médico escrito. Estos ejercicios cubren, en la
medida de lo posible, un campo bastante amplio de las distintas áreas o
especialidades médicas.
Entre la documentación se incluye extractos de libros de textos especializados,
resúmenes/abstracts de artículos de investigación médico-sanitarios, fragmentos
de artículos publicados en revistas científico-médicas de impacto y otros
documentos médicos en español para su traducción al inglés.


Actividades
El propósito del curso es proporcionar a aquellos estudiantes de medicina y
carreras relacionadas con las Ciencias de la Salud un entrenamiento para
desarrollar la expresión escrita en inglés y particularmente en textos médicos
para su publicación o difusión en revistas científicas o historias clínicas. En
consecuencia las actividades a realizar se centrarán fundamentalmente en la
explotación de textos médicos en español y su traducción al inglés, escogidos y
diseñados para desarrollar la habilidad de expresarse por escrito, prestando
atención especial al vocabulario específico y la gramática.
Metodología
La dinámica de la clase se centrará en la corrección de ejercicios y la
aclaración de todas aquellas dudas a nivel gramatical, léxico o de estilo.
Criterios y Sistemas de Evaluación
Examen escrito final basado en una traducción de español  a inglés de un texto
médico y ejercicios variados de vocabulario y gramática.
Recursos Bibliográficos
Curso de Inglés Médico. Barcelona:Editorial Planeta-De Agostini. 1995.

Curso de inglés médico. Madrid.: Harcourt. 2001.

Arakelian, C., Mark Bertram & Alison Magnell.: Hospital English. Radcliffe
Medical Press. 2003.

Luttikhuizen, F.: English for Specific Academic Purposes (Health Sciences).
Barcelona: Edicions Universitat de Barcelona. 2001.

Riley, D.: Check Your Vocabulary for Medicine. Teddington: Peter Collin
Publishing. 1997.

Sales, D.: Medical IELTS. A Workbook for International Doctors and PLAB
Candidates. Oxford: Radcliffe Publishing Ltd. 2004.

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.