Fichas de asignaturas 2009-10
![]() |
COMPRENSIÓN ESCRITA DEL INGLÉS MÉDICO |
![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Situación |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Objetivos |
![]() |
| |
Programa |
![]() |
| |
Actividades |
![]() |
| |
Metodología |
![]() |
| |
Distribucion |
![]() |
| |
Técnicas Docentes |
![]() |
| |
Evaluación |
![]() |
| |
Recursos Bibliográficos |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 102050 | COMPRENSIÓN ESCRITA DEL INGLÉS MÉDICO | Créditos Teóricos | 3 |
Descriptor | WRITTEN COMPREHENSION OF MEDICAL ENGLISH | Créditos Prácticos | 1,5 | |
Titulación | 0102 | LICENCIATURA EN MEDICINA | Tipo | Optativa |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA | ||
Curso | ||||
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) | 1Q | |||
Créditos ECTS | 3 |
Para el curso | Créditos superados frente a presentados | Créditos superados frente a matriculados |
2007-08 | 99.5% | 97.3% |
Profesorado
Manuel Botella Rodríguez
Objetivos
OBJETIVOS GENERALES 1. Conseguir que el alumno adopte una actitud positiva y receptiva de la lengua inglesa 2. Inculcar la idea de la utilidad del inglés como instrumento de trabajo e investigación necesario en el ámbito de la sociedad europea actual. OBJETIVOS ESPECÍFICOS Objetivos para la comprensión lectora: 1. Alcanzar un nivel aceptable de comprensión de la bibliografía médica escrita en inglés. 2. Conseguir que nuestros alumnos sean capaces de extraer ideas claras de un texto de la especialidad escrito en lengua inglesa. 3. Diferenciar ideas principales de información secundaria. 3. Desarrollar técnicas para deducir el significado y uso de unidades léxicas especializadas mediante indicios formales y contextuales. 4. Aprender a utilizar correctamente el diccionario bilingüe.
Programa
La asignatura no consta propiamente de una programa o temario al uso. A principios del curso se le facilitará al estudiante un dosier de textos que cubren, en la medida de lo posible, un panorama bastante amplio de las distintas áreas o especialidades médicas. Las lecturas incluyen extractos de libros de textos especializados, resúmenes/abstracts de artículos de investigación médico-sanitarios, fragmentos de artículos publicados en revistas científico-médicas de impacto y otros documentos médicos.
Actividades
El propósito del curso es proporcionar a aquellos estudiantes de medicina y carreras relacionadas con las Ciencias de la Salud un entrenamiento para desarrollar la comprensión lectora de textos médicos, revistas científicas o historias clínicas en inglés. En consecuencia las actividades a realizar se centrarán fundamentalmente en la explotación de textos médicos escritos en inglés, escogidos y diseñados para desarrollar la habilidad de leer y probar el grado de comprensión, prestando atención especial al vocabulario específico y la gramática.
Metodología
Cada tema consta de dos partes bien diferenciadas. La primera se centra fundamentalmente en ejercicios de comprensión de textos especializados y la segunda de ejercicios variados para la consecución de los objetivos marcados. Así mismo se le dará importancia a los aspectos gramaticales de la lengua, cuyo uso se explicará brevemente en clase,si fuera necesario, mediante la realización de ejercicios de gramática, tanto a nivel de inglés general como en contextos especilizados. Si es necesario se complementará con ejercicios adicionales.
Criterios y Sistemas de Evaluación
Examen escrito final basado en una traducción al español de un texto médico escrito en lengua inglesa y ejercicios variados de comprensión lectora semejantes a los trabajados en clase. Aunque la asistencia no es obligatoria, la participación regular en clase se tendrá en cuenta a la hora de la evaluación final.En este caso su calificación final no podrá ser nunca superior a un 6. En caso de querer subir la nota, será obligatoria la presentación al examen final.
Recursos Bibliográficos
Curso de Inglés Médico. Barcelona:Editorial Planeta-De Agostini. 1995. Curso de inglés médico. Madrid.: Harcourt. 2001. Arakelian, C., Mark Bertram & Alison Magnell.: Hospital English. Radcliffe Medical Press. 2003. Luttikhuizen, F.: English for Specific Academic Purposes (Health Sciences). Barcelona: Edicions Universitat de Barcelona. 2001. Riley, D.: Check Your Vocabulary for Medicine. Teddington: Peter Collin Publishing. 1997. Sales, D.: Medical IELTS. A Workbook for International Doctors and PLAB Candidates. Oxford: Radcliffe Publishing Ltd. 2004. Se trabajará así mismo con textos reales extraídos de diferentes publicaciones médicas especializadas.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.