Fichas de asignaturas 2009-10
![]() |
TRANSCRIPCIÓN FONÉTICA DE LA LENGUA FRANCESA |
![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Situación |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Objetivos |
![]() |
| |
Programa |
![]() |
| |
Actividades |
![]() |
| |
Metodología |
![]() |
| |
Distribucion |
![]() |
| |
Técnicas Docentes |
![]() |
| |
Evaluación |
![]() |
| |
Recursos Bibliográficos |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 1117056 | TRANSCRIPCIÓN FONÉTICA DE LA LENGUA FRANCESA | Créditos Teóricos | 3 |
Descriptor | FRENCH LANGUAGE PHONETIC TRANSCRIPTION | Créditos Prácticos | 1,5 | |
Titulación | 1117 | MAESTRO ESPECIALIDAD EN LENGUA EXTRANJERA Y EN EDUCACIÓN INFANTIL | Tipo | Optativa |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA | ||
Curso | ||||
Créditos ECTS | 4 |
ASIGNATURA OFERTADA SIN DOCENCIA
Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.
Profesorado
Juan Manuel López Muñoz
Situación
Prerrequisitos
Las clases se imparten en Lengua Francesa, se espera un nivel B1 en lengua francesa según el MRE. Se suponen asimilados los contenidos y competencias que se deben adquirir en la asignatura troncal 1110021, Fonética Francesa.
Contexto dentro de la titulación
La asignatura se ocupa de la fonética suprasegmental como complemento de la troncal que se ocupa de la fonética segmental; esta última, junto con Fundamentos de la Lengua Francesa y su Didáctica y Lengua Francesa y su Didáctica, conforma la troncalidad del currículum de Lengua Francesa de la titulación.
Recomendaciones
Se recomienda a los alumnos de especialidad cursar esta asignatura para completar el curso de Fonética Francesa troncal, ya que está concebida como su continuación natural y refuerza los contenidos introducidos en la misma. Igualmente no se recomienda como asignatura de libre elección sin cumplir los prerrequisitos arriba expresados.
Competencias
Competencias transversales/genéricas
(1.2.) Conocimientos psicológicos, pedagógicos, epistemológicos y sociales que le permitan el adecuado desarrollo de su profesión. (1.4.) Comunicación correcta, coherente y apropiada, oral y escrita para aplicarla al aula y fuera de ella (colegas, padres, etc.). (2.2.) Adquisición de destrezas para adoptar metodologías activas, participativas y creativas, desarrollando el currículum a partir de situaciones significativas para el alumnado, asumiendo un papel de orientador, facilitador y guía del aprendizaje, buscando la motivación y el interés del alumnado por el aprendizaje. (2.7.) Capacidad para aprender por descubrimiento, es decir, enseñar a aprender de forma autónoma para facilitar la actualización profesional en el futuro. (2.8.) Investigar sobre la propia práctica, introduciendo propuestas de innovación encaminadas a la mejora y generando ideas nuevas. (3.2.) Ser sensible a la nueva realidad social, plural, diversa y multicultural desarrollando estrategias para la inclusión educativa y social. (3.4.) Poseer una actitud de respeto, afecto y aceptación en el centro y en el aula que facilite las relaciones interpersonales y la autoestima del alumnado. (3.8.) Potenciar una actitud positiva ante la formación continuada, entendiendo que el hecho educativo es una tarea inacabada y mejorable.
Competencias específicas
Cognitivas(Saber):
(LE 1.a.) Disponer de una plena competencia comunicativa así como de un buen conocimiento lingüístico (fonético, fonológico, gramatical y pragmático) y socio-cultural de la lengua extranjera que se imparte. (LE 1.b.) Conocer las bases cognitivas, lingüísticas y comunicativas de la adquisición de las lenguas primeras y consecutivas. (LE 1.c.) Conocer las principales corrientes didácticas de la enseñanza de lenguas extranjeras a niños y su aplicación al aula de LE, en los distintos niveles establecidos en el currículo. Saber situar la fonética y la fonología dentro del campo de los estudios lingüísticos. Ampliar conocimientos de la lengua francesa a través del estudio de sus aspectos fonológico y fonético. Saber transcribir con símbolos fonéticos discursos orales y escritos. Saber leer y comprender textos transcritos fonéticamente.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
(LE 2.b.) Seleccionar y diseñar material educativo procedente tanto de la literatura infantil en la lengua objeto como de los medios de la prensa audiovisual y escrita. (LE 2.c.) Promover tanto el desarrollo de la lengua oral como la producción escrita, prestando una atención especial al recurso de las nuevas tecnologías como elementos de comunicación a larga distancia. (LE 2.e.) Desarrollar progresivamente las competencias, tanto generales como lingüísticas y comunicativas de los alumnos, mediante la práctica integrada de las cuatro destrezas en el aula de LE. (LE 2.f.) Ser capaz de planificar lo que va a ser enseñado y evaluado, así como de seleccionar, concebir y elaborar estrategias de enseñanza, tipos de actividades y materiales de clase. (LE 2.h.) Usar técnicas de expresión corporal y de dramatización como recursos comunicativos. (LE 2.i.) Saber evaluar los conocimientos previos de los alumnos y sus necesidades, introduciendo estrategias diferentes para cada nivel / tipología del alumnado, teniendo en cuenta las características del contexto educativo. Leer o recitar correctamente textos escritos. Expresarse oralmente de modo inteligible en lengua francesa. Comprender e identificar discursos orales en lengua francesa, reconociendo aquellos factores prosódicos que permiten distinguir unidades léxicas dentro de la cadena hablada, indicios de identidad (geográfica, social, etc.) y géneros de discurso (conferencias, narraciones, poesía, conversaciones).
Actitudinales:
(LE 2.j.) Mostrar una actitud receptiva hacia los errores en la producción y comprensión, orientando su trabajo a partir de los análisis. (LE 3.a.) Capacidad crítica y autocrítica en la planificación e intervención educativa. (LE 3.b.) Compromiso de potenciar el rendimiento académico de los alumnos en el marco de una educación integral de calidad. (LE 3.c.) Inquitud por buscar recursos existentes en la comunidad que puedan actuar como apoyo indirectos a la tarea educativa.
Objetivos
a) Conocer la importancia y la naturaleza de los hechos fonéticos en la comunicación oral, en la lectura y en la escritura de la Lengua Materna y de la Lengua Francesa. b) Conocer la fonética combinatoria de la Lengua Francesa. c) Conocer las diferencias e interferencias entre el sistema lecto- ortográfico de la Lengua Española y el de la Lengua Francesa. d) Conocer la prosodia y su valor funcional en la Lengua Francesa. e) Saber reconocer y producir correctamente segmentos orales siguiendo el modelo del Français Standard. f) Saber transcribir cualquier texto escrito en Lengua Francesa. g) Saber leer transcripciones fonológicas y textos escritos en la Lengua Francesa. h) Saber diagnosticar, corregir y evaluar las dificultades de los hispanohablantes en la percepción y producción oral de la Lengua Francesa, así como en la producción escrita. i) Establecer la relación existente entre la asignatura de Trascripción de la Lengua Francesa y las del resto del currículo de la especialidad. j) Aprender a reconocer, formular y resolver las propias dificultades para la corrección y perfeccionamiento de la pronunciación, de la lectura y de la escritura de la Lengua Francesa. k) Utilizar el material didáctico disponible para aprender en autonomía las destrezas orales y las competencias metodológicas necesarias para la enseñanza de la fonética de la Lengua Francesa en Primaria. l) Valorar la importancia que tiene una pronunciación cuidada y correcta como futuros modelos orales de la Lengua Francesa en el aula de Primaria. m) Asumir la necesidad de la reflexión y la formación continuas en didáctica de la fonética de la Lengua Francesa.
Programa
Consideramos que las competencias genéricas así como las específicas actitudinales, se trabajarán trasversalmente en el desarrollo del temario, a través de las actividades propuestas en clase y a través de las AADD. A través del temario se trabajarán las competencias específicas cognitivas y procedimentales. 1. Ortografía y fonética: de la escritura alfabética a la trascripción fonética: Competencias específicas LE 1.a, 1.b, 2.a, 2.d, 2.e, 2.i, 2.j -Concepto de error, progresión y corrección escrita. -La doble articulación del lenguaje escrito. -Progresión y evaluación. -Grafemas y archigrafemas: Aplicaciones prácticas. 2. La trascripción de la cadena hablada: Competencias LE 1.a, 2.e, 2.j -Revisión y práctica sistemática del enlace, la elisión y el encadenamiento. -Revisión y práctica sistemática de la problemática de la e inestable. 3. Otros fenómenos de la fonética combinatoria: Competencias LE 1.a, 2.e, 2.j -La asimilación. La neutralización. -La armonización. El alargamiento -Discriminación auditiva. Producción y trascripción. 3. Trascripción y ritmo: Competencias LE 1.a, 2.e, 2.j -Revisión y práctica sistemática del acento, los grupos fónicos y las secuencias rítmicas. -Discriminación auditiva. Producción y trascripción. 4. Trascripción y entonación: Competencias LE 1.a, 2.e, 2.j -Frase enunciativa, interrogativa y exclamativa. -Variantes fonoestilísticas. -Discriminación auditiva. Producción y trascripción. 5. Transcripción y niveles de habla: Competencias LE 1.a, 2.e, 2.j, 2.l, 2.m -La variación fonoestilística. -Discriminación auditiva y visual. Producción y trascripción. 6. Fonética y enseñanza del francés oral y escrito en el aula de Primaria. Competencias LE 1.b, 1.c, 2.a, 2.b, 2.d, 2.g, 2.f, 2h, 2.i, 2.j, 2.k, 2.m -Didáctica de la ortografía: niveles de dificultad: grafemas y archigrafemas. -Fonética y enseñanza del francés oral y escrito en el aula de Primaria.
Actividades
Prácticas de conversión ortografía y trascripción. Práctica de trascripción sistemática incluyendo todos los parámetros estudiados. Resolución de problemas en trascripción. Actividades de integración de los parámetros suprasegmentales. Actividades de planificación didáctica. Exposición y debate de trabajos individuales y en grupo. Actividades de progresión en la adquisición de la ortografía.
Metodología
. Propuestas de análisis y estudio del sistema ortográfico del francés. . Propuestas de análisis y estudio de la fonética combinatoria. . Propuestas de análisis y estudio de la fonética suprasegmental. . Práctica contínua de aplicación de la teoría explicada. . Estrategias de integración de los parámetros suprasegmentales. . Propuestas de análisis y aplicación didáctica en el aula de Primaria.
Distribución de horas de trabajo del alumno/a
Nº de Horas (indicar total): 113,5
- Clases Teóricas: 22
- Clases Prácticas: 11
- Exposiciones y Seminarios: 3
- Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
- Colectivas: 5
- Individules: 3
- Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
- Con presencia del profesorado: 11
- Sin presencia del profesorado: 0
- Otro Trabajo Personal Autónomo:
- Horas de estudio: 30
- Preparación de Trabajo Personal: 30
- ...
Realización del trabajo personal: 7.5
- Realización de Exámenes:
- Examen escrito: 2
- Exámenes orales (control del Trabajo Personal):
Técnicas Docentes
|
Criterios y Sistemas de Evaluación
TÉCNICAS DE EVALUACIÓN Evaluación continua: o Participación en clase y tutorías especializadas. o Realización de tareas y trabajos individuales. o Elaboración y exposición de materiales didácticos. Evaluación final sumativa: o Prueba escrita final individual sobre contenidos teóricos y prácticos y su aplicación metodológica. CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN: El 10% de la nota final reflejará la evaluación continua de las competencias genéricas y las específicas actitudinales, a través de la participación en clase, la realización de ejercicios prácticos y el interés mostrado por la materia. Las AADD y la realización de los trabajos personales supondrán el 30% de la nota final. Se centrarán especialmente en la didáctica de la lengua francesa escrita desde la perspectiva fonética. Las competencias específicas cognitivas y procedimentales se evaluarán al 60% en una prueba escrita final. Se centrará especialmente en el dominio de la trascripción fonológica. Evaluación de los alumnos y alumnas repetidores: -Un trabajo sobre un tema didáctico del temario: 30% -Una prueba escrita sobre los contenidos lingüísticos: 70%.
Recursos Bibliográficos
. CATACH, N. (2003), LOrtographe française, Paris: Nathan. . GUIMBRETIÈRE, É. (1994) : Phonétique et enseignement de loral, Paris, Didier-Hatier. . DONOHUE-GADET, M.-L. (1969), Le vocalisme et le consonantisme français, Paris: Delagrave. . LÉON, M., LÉON, P., THOMASSET, C. (1997), La prononciation du français, Paris: Nathan. . LÉON, P. (1992), Phonétisme et prononciation du français, Paris: Nathan. . TOMÉ, M. (1994). Fonética francesa para uso de estudiantes españoles (I), Léon: Universidad de León, Secretariado de Publicaciones.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.