Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2010-11


INTRODUCCIÓN AL INGLÉS RADIOMARÍTIMO

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 1409013 INTRODUCCIÓN AL INGLÉS RADIOMARÍTIMO Créditos Teóricos 3
Descriptor   INTRODUCTION TO MARITIME RADIO ENGLISH Créditos Prácticos 3
Titulación 1409 DIPLOMATURA EN RADIOELECTRÓNICA NAVAL Tipo Obligatoria
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Curso 1      
Créditos ECTS 5,5      

Para el curso Créditos superados frente a presentados Créditos superados frente a matriculados
2007-08 77.8% 53.8%

 

 

Profesorado

Profesor por designar

Situación

Prerrequisitos

Tener conocimientos de inglés, nivel intermedio

Contexto dentro de la titulación

Asignatura que se completa con la asignatura de segundo curso “Inglés
Radiomarítimo” (OBL, 6 créditos).
El inglés es la lengua de las comunicaciones marítimas por lo que el dominio
de las destrezas orales y escritas es fundamental en la formación de los
futuros titulados

Recomendaciones

Los alumnos que van a cursar la asignatura deberían tener conocimientos de
gramática inglesa y de vocabulario general, así como un dominio básico de las
destrezas comunicativas orales y escritas.

Competencias

Competencias transversales/genéricas

•Capacidad de aplicar los conocimientos a la práctica
•Habilidad para aprender de forma autónoma
•Habilidades de gestión de la información (buscar y analizar información
proveniente de diversas fuentes)
•Trabajo en equipo
•Habilidad para trabajar en un contexto internacional
•Habilidad para trabajar de forma autónoma
•Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio

Competencias específicas

  • Cognitivas(Saber):

    •Conocer el vocabulario técnico marítimo que se especifica en el
    programa
    •Conocer las frases normalizadas de la OMI : Standard Marine
    Communication Phrases (SMCP) relacionadas con el contenido léxico-
    temático del programa
    •Conocer el uso de estructuras y reglas gramaticales de la lengua
    •Conocer aquellos rasgos de la fonética inglesa que le permitan
    perfeccionar la pronunciación, haciendo hincapié en aquellos
    aspectos que presentan más dificultad para los hispano hablantes
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    •Saber comunicarse en inglés oral utilizando de forma correcta el
    vocabulario técnico marítimo que se especifica en el programa
    •Saber comunicarse en inglés escrito utilizando de forma correcta el
    vocabulario técnico marítimo que se especifica en el programa
    •Comprender y poder producir las SMCP relacionadas con el contenido
    léxico-temático del programa
    •Saber utilizar las fuentes de referencia básicas para el
    aprendizaje del inglés radiomarítimo (diccionarios, glosarios,
    gramáticas, etc).
    •Saber usar los distintos elementos de la lengua dentro del discurso
    y no como elementos aislados
    •Saber usar recursos lingüísticos y no lingüísticos para conseguir
    que la comunicación sea fluida y no se rompa
    
  • Actitudinales:

    •Participar de forma activa en los intercambios orales en el aula
    •Utilizar estrategias que faciliten el aprendizaje autónomo
    •Reconocer la importancia de la reflexión sobre la lengua como
    elemento facilitador del aprendizaje de una lengua extranjera
    •Superar las limitaciones propias sacando el máximo partido posible
    de los recursos lingüísticos disponibles
    •Reconocer el estado de aprendizaje en que se encuentra y superar
    las dificultades encontradas
    •Aceptar el error como parte del aprendizaje
    •Valorar el progreso en el aprendizaje del inglés
    •Valorar la ayuda del/a compañero/a en la realización de actividades
    en pareja
    •Mostrar interés por recopilar y transmitir información
    •Mostrar interés a la hora de intercambiar información con los
    compañeros
    •Tener capacidad de organizar y planificar el trabajo a realizar
    diaria o semanalmente.
    •Reconocer la importancia del uso correcto del diccionario y de
    otros materiales de referencia y/o fuentes de información como
    elementos facilitadores del aprendizaje autónomo
    

Objetivos

Objetivos generales de la Asignatura
•Desarrollar la competencia comunicativa en inglés de manera que el alumno sea
capaz de comprender el discurso oral y escrito del inglés marítimo y de las
situaciones comunicativas específicas del ámbito radiomarítimo
•Desarrollar la competencia comunicativa en inglés de manera que el alumno sea
capaz de producir un discurso oral y escrito en el cual la selección, la
secuencia y el ordenamiento de las palabras y estructuras sean adecuados para
expresar mensajes centrados en el inglés radiomarítimo y en las situaciones
comunicativas específicas del ámbito marítimo y radiomarítimo.

Objetivos específicos
•Comprender y saber usar el vocabulario técnico y las expresiones más usuales
del inglés marítimo y radiomarítimo.
•Comprender y saber usar el vocabulario básico del inglés del ámbito de la
electricidad y la electrónica
•Ser capaz de comprender y producir las frases normalizadas para la
comunicación marítima de la OMI (SMCPs) relacionadas con el contenido léxico-
temático del programa
•Perfeccionar la fonética del inglés, cubriendo pronunciación, entonación,
ritmo y acentuación.
•Dominar los contenidos gramaticales del programa
•Saber utilizar materiales de referencia como diccionarios generales
(monolingües y bilingües), diccionarios especializados (marítimos y técnicos),
glosarios online y manuales de gramática inglesa.
•Ampliar las destrezas relacionadas con la búsqueda de información sobre temas
marítimos en inglés, recurriendo tanto a fuentes impresas como a recursos
electrónicos disponibles en Internet.
•Utilizar estrategias de aprendizaje autónomo el inglés a partir de la
reflexión sobre los propios procesos de aprendizaje
•Reflexionar sobre el funcionamiento del sistema lingüístico en la
comunicación, como elemento facilitador del aprendizaje de la lengua inglesa y
como instrumento para mejorar las producciones propias.

Programa

Bloque temático I: The ship
1. Basic terms related to a ship
2. Dimensions and tonnages
3. Main compartmens in a ship
4. Structural members of a ship

Bloque temático II: Ship types  and shipboard organisation
5. Merchant ships
6. Auxiliary ships
7. The crew

Bloque temático III: Safety at sea
8. Life-saving equipment
9. First aid
10. Fire-fighting

Bloque temático IV: Electricity and electronics
11. Basic electricity
12. Radio and waves

Bloque temático V: Communications at sea
13. Shipboard communications
14. SMCP: External Communication
15. SMCP: On board Communication

Metodología

Metodología fundamentalmente de tipo comunicativo en la que se requiere la
participación activa del alumno.
Se realizarán actividades para el aprendizaje de vocabulario específico (de
atención selectiva, de reconocimiento, de manipulación léxica, de
interpretación y de producción); y actividades de tipo comunicativo para el
desarrollo de la comprensión oral y escrita y de la producción oral y escrita
en las que el vocabulario específico se integra con las destrezas de forma
implícita.
Los contenidos del curso se desarrollan de una manera cíclica, dando
oportunidades al alumnado de volver a practicar y reforzar lo aprendido, pues
cada unidad incluye conceptos, procedimientos y actitudes de unidades
precedentes.
Se utilizarán medios audiovisuales para la presentación de ilustraciones,
fotografías, dibujos y vídeos que faciliten una mejor comprensión de los
conceptos y que fomenten las destrezas comunicativas de los alumnos. Se
utilizará también material en cintas de cassette y CDs para el desarrollo de
las destrezas orales en el laboratorio de idiomas.
Las clases teóricas tendrán lugar principalmente en el aula. Las sesiones
prácticas podrán también realizarse  en las aulas de informática y en el
laboratorio de idiomas.

Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 147,2

  • Clases Teóricas: 21  
  • Clases Prácticas: 30  
  • Exposiciones y Seminarios:  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas:  
    • Individules:  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado:  
    • Sin presencia del profesorado: 9  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 58,6  
    • Preparación de Trabajo Personal:  
    • ...
        
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 14,3  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 14,3  

Técnicas Docentes

Sesiones académicas teóricas:Si   Exposición y debate:Si   Tutorías especializadas:No  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:Si  

Criterios y Sistemas de Evaluación

La evaluación se realizará de la siguiente manera:
1) El 80% de la nota final de la asignatura procede de la realización de dos
pruebas:
(a) prueba escrita sobre el contenido de las unidades 1-13 que se realizará en
el mes de mayo y tendrá un valor del 60%
(b)prueba oral de las unidades 14 y 15 que se realizará en el mes de mayo con
un valor de un 20%.

En los exámenes oficiales de junio y de septiembre los alumnos podrán
presentarse nuevamente a (a) y/o (b). Es requisito indispensable superar las
dos pruebas por separado (un mínimo de 5 puntos sobre 10 en cada prueba) para
que se calcule la nota final de esta parte (el 80% de la nota final de la
asignatura).

2) El 20% restante de la nota final de la asignatura corresponde a la
asistencia y participación activa en las sesiones teóricas y prácticas
presenciales. El alumno deberá realizar, siempre dentro de
los plazos establecidos, una serie de actividades en cada tema; estas se
pondrán en común en el desarrollo de la clase. Igualmente, se realizarán
actividades en el Campus Virtual. Asimismo, es imprescindible que elabore y
entregue el “learner’s diary” (diario de aprendizaje) y complete las encuestas
que se irán proporcionando a lo largo del curso.

Recursos Bibliográficos

Bibliografía específica
•Álvarez de Mon, I. Lerchundi, M.A. y Moreno, P. (1990). English for
Electronics. Madrid: MacGraw-Hill.
•Bakr, Dr. M (1979). English for Nautical Students. Glasgow: Brown , Son &
Ferguson Ltd.
•Blakey , T. N. (1987). English for Maritime Studies. London. Prentice Hall.
•Eyres, D. J.(1997). Ship Construction. Oxford: Newnes.
•Glendinning, E. H. and Glendinning, N. (2001). Oxford English for Electrical
and Mechanical Engineering. Oxford: Oxford University Press.
•Glendinning, Eric & McEwan, John. (2000). Oxford English for Electronics.
Oxford: OUP.
•Harris, M. (2003). Communications at sea. London: Sheridan House.
•Hutchinson, T.  & Waters, A. (1984). Interface, English for Technical
Communication. Essex: Longman.
•IMO. (2002). Standard Marine Communication Phrases. London: IMO.
•Kluijven, P.C. van (2005). The international maritime language programme : an
English course for students at Maritime Colleges and for on-board training.
Alkmaar (The Netherlands) : Alk & Heijnen.
•López, E., Spiegelberg, J. M., Carrillo, F. (1991). Inglés Técnico Naval.
Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
•Pritchard, B. (1999). Maritime English. Italia: Del Bianco Editore.
•Pursey, H. J. (1998). Merchant Ship Construction. Glasgow: Brown, Son &
Ferguson.
•Taylor, D. A. (1990). Introduction to Marine Engineering. London:
Butterworths.

Diccionarios marítimos y técnicos
•Alfaro Pérez, J. (1976). Diccionario marítimo y de construcción naval (inglés-
español y español-inglés). Barcelona: Ediciones Garriga, S. A.
•Malagón Ortuondo, J. M. (1996). Diccionario Náutico (Inglés-español; Español-
Inglés). Madrid: Paraninfo.
•Suárez Gil, L. (1983). Diccionario técnico marítimo. Madrid: Alhambra.
•Sullivan, E. (1996). The Marine Encyclopaedic Dictionary. London: LLP.

Diccionarios de inglés general
•Hornby, A.S. (2003). Oxford Advanced Learner´s Dictionaryof Current English.
Oxford: Oxford University Press.
•Oxford English Dictionary. Inglés-Español, Español-Inglés. Oxford: Oxford
University Press.
•Collins Diccionario español-inglés/English-Spanish. (2001). 6ª ed. Glasgow:
HarperCollins Publishers.

Gramáticas
•Craven, M y Viney, B. (2004). English Grammar in Use. CD-ROM. Cambridge: CUP.
•Collins Cobuild (1990). English Grammar,.Collins, Londres.
•Leech, G. (2003). An A-Z of English Grammar and Usage. London: Edward Arnold.
•Murphy, R. (2004). English Grammar in Use. Cambridge: Cambridge University
Press
•Sánchez Benedito, Fco. (1990). Gramática Inglesa. Madrid: Alhambra.
•Swan, M. (2003): Practical English Usage, Oxford: Oxford University Press.

Manuales de pronunciación
Hancock, Mark. (2003). English Pronunciation in Use. (Intermediate). Cambridge
University Press.
Haycraft, B. (1994): English Aloud 1, Heinemann, Oxford.

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.