Fichas de asignaturas 2010-11
![]() |
FONÉTICA Y FONOLOGÍA FRANCESAS |
![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Situación |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Objetivos |
![]() |
| |
Programa |
![]() |
| |
Actividades |
![]() |
| |
Metodología |
![]() |
| |
Distribucion |
![]() |
| |
Técnicas Docentes |
![]() |
| |
Evaluación |
![]() |
| |
Recursos Bibliográficos |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 516016 | FONÉTICA Y FONOLOGÍA FRANCESAS | Créditos Teóricos | 6 |
Descriptor | FRENCH PHONETICS AND PHONOLOGY | Créditos Prácticos | 3 | |
Titulación | 0516 | LICENCIATURA EN FILOLOGÍA FRANCESA | Tipo | Obligatoria |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA | ||
Curso | 1 | |||
Créditos ECTS | 7,5 |
Para el curso | Créditos superados frente a presentados | Créditos superados frente a matriculados |
2007-08 | 80.0% | 33.3% |
Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.
Profesorado
Juan Manuel López Muñoz
Situación
Prerrequisitos
Las clases se imparten en Lengua Francesa. Se requiere un nivel básico, A2, en lengua francesa según el Marco de Referencia Europeo.
Contexto dentro de la titulación
Asignatura obligatoria de 1º curso. Sus objetivos y competencias están relacionados con asignaturas de la titulación como Lengua francesa 1, Lengua española 1º, Lingüística (1º) principalmente, aunque también con otras asignaturas de lingüística de cursos superiores de la titulación, e indirectamente con el resto de asignaturas de la titulación (valor de los factores fonéticos, por ejemplo, en los textos literarios, sobre todo poéticos).
Recomendaciones
- sensibilidad auditiva para la discriminación de sonidos. - Conocimientos previos de principios de fonología. - No se recomienda como asignatura de libre elección sin cumplir los prerrequisitos arriba expresados.
Competencias
Competencias transversales/genéricas
- Comprender la diversidad fonética de las lenguas. - Reconocer la importancia de los factores fonéticos y prosódicos en la comunicación. - Comprender la importancia y diversidad de los objetos de estudio lingüístico. - Conocimiento de otras lenguas y de otras culturas, concretamente del francés y de las culturas francófonas. - Saber conversar, respetando los turnos de palabra, argumentando convenientemente. - Adquirir técnicas de investigación y saber exponer de forma breve y clara, tanto oralmente como por escrito, los resultados de las investigaciones. - Saber expresarse por escrito sin faltas ortográficas, adaptando el registro según el destinatario, tanto en actividades de clase como en escritos dirigidos por carta o por email al profesor o a otros miembros de la comunidad universitaria (o de otras instituciones). - Implicación en la calidad de la enseñanza universitaria, con participación activa e iniciativas constructivas. - Formación de espíritu crítico.
Competencias específicas
Cognitivas(Saber):
- Saber situar la fonética y la fonología dentro del campo de los estudios lingüísticos. - Ampliar conocimientos de la lengua francesa a través del estudio de sus aspectos fonológico y fonético. - Saber transcribir con símbolos fonéticos discursos orales y escritos. - Saber leer y comprender textos transcritos fonéticamente.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
- Expresarse oralmente de modo inteligible en lengua francesa. - Comprender e identificar discursos orales en lengua francesa, reconociendo aquellos factores prosódicos que permiten distinguir unidades léxicas dentro de la cadena hablada, y géneros de discurso (conferencias, narraciones, poesía, conversaciones). - Leer o recitar correctamente textos escritos en lengua francesa
Actitudinales:
- Ser capaz de auto-corregirse para perfeccionar la propia pronunciación de la lengua francesa. - Ser crítico con la información recibida en clase y con la información a su alcance (internet, bibliotecas, etc.). - Ser activo y participativo en la propia formación. - Mostrar una actitud receptiva hacia los errores en la producción y comprensión, reorientando su trabajo a partir del análisis de esos errores. - Inquietud por buscar recursos existentes en la comunidad que puedan actuar como apoyo indirectos a la propia formación.
Objetivos
a) Conocer la importancia y la naturaleza de los hechos fonéticos en la comunicación oral, en la lectura y en la escritura de la Lengua Materna y de la Lengua Francesa. b) Conocer la fonética combinatoria de la Lengua Francesa. c) Conocer las diferencias e interferencias entre el sistema lecto- ortográfico de la Lengua Española y el de la Lengua Francesa. d) Conocer la prosodia y su valor funcional en la Lengua Francesa. e) Saber reconocer y producir correctamente segmentos orales siguiendo el modelo del Français Standard. f) Saber transcribir cualquier texto escrito en Lengua Francesa. g) Saber leer transcripciones fonológicas y textos escritos en la Lengua Francesa. h) Saber diagnosticar, corregir y evaluar las dificultades de los hispanohablantes en la percepción y producción oral de la Lengua Francesa, así como en la producción escrita. i) Establecer la relación existente entre la asignatura de Fonética y Fonología Francesas y las del resto del currículo de la especialidad (asignaturas de lengua, lingüística y comentario de textos particularmente) j) Aprender a reconocer, formular y resolver las propias dificultades para la corrección y perfeccionamiento de la pronunciación, de la lectura y de la escritura de la Lengua Francesa. k) Utilizar el material didáctico disponible para aprender en autonomía las destrezas orales y las competencias metodológicas necesarias para la enseñanza de la fonética del FLE. l) Valorar la importancia que tiene una pronunciación cuidada y correcta como futuros modelos orales de la Lengua Francesa con vistas a la profesionalización como docente de FLE. m) Asumir la necesidad de la reflexión y la formación continuas en didáctica de la fonética de FLE.
Programa
0.PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA. Objetivos, métodos y evaluación. Presentación de la bibliografía básica. 1.INTRODUCCIÓN. Código oral y código escrito. Los conceptos de fonema y grafema. Principales escuelas y teorías. 2.PROCEDIMIENTOS ARTICULATORIOS. Los órganos del habla. 3.EL SISTEMA FONOLÓGICO DEL FRANCÉS ACTUAL. 4.LOS ACENTOS Y EL RITMO. Los grupos rítmicos. 5.LA SÍLABA: Sílabas gráficas y sílabas fónicas. 6.ORTOGRAFÍA: acuerdos y desacuerdos entre el código escrito y el oral. Los acentos gráficos. 7.VARIACIÓN DE LOS FONEMAS: asimilación, armonización, alargamiento, nasalización, desnasalización 8.LAS UNIONES DE PALABRAS: encadenamientos, liaison, élision, etc. 9.EL SENTIDO DE LOS SONIDOS. 10.COMPARACIÓN DE LOS SISTEMAS FONOLÓGICOS DEL FRANCÉS Y DEL ESPAÑOL.
Actividades
Dentro del aula se llevarán a cabo actividades de enseñanza/aprendizaje como: - Realización de actividades práticas escritas de aplicación de los contenidos - transcripciones fonéticas de textos. - Prácticas de pronunciación. - Exámenes escritos y orales. Fuera del aula, los estudiantes realizarán actividades como: - Actividades de autoaprendizaje (mediante ejercicios autocorrectivos recomendados por el profesor, elaboración y estudio de resúmenes, esquemas, etc.) - Lecturas recomendadas de fragmentos de manuales seleccionados por el profesor. - Búsqueda de información en bibliografía o en sitios web recomendados por el profesor.
Metodología
- Exposición de los temas desde un enfoque comunicativo (construcción del contenido a partir del diálogo y de una estrategia de preguntas- respuestas). - Exposición de ciertos contenidos teóricos por parte del profesor con el apoyo de documentos audiovisuales (documentos "vivos", usos de los recursos de internet, presentaciones en powerpoint, etc.) - Prácticas auto-correctivas en clase o fuera de clase (como trabajo personal tutorado), además de prácticas de discriminación auditiva y de entrenamiento articulatorio. -prácticas de lectura de textos en voz alta - prácticas de transcripción fonética de textos
Distribución de horas de trabajo del alumno/a
Nº de Horas (indicar total): 225
- Clases Teóricas: 40
- Clases Prácticas: 20
- Exposiciones y Seminarios:
- Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
- Colectivas: 6
- Individules: 4
- Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
- Con presencia del profesorado:
- Sin presencia del profesorado: 77.5
- Otro Trabajo Personal Autónomo:
- Horas de estudio: 77.5
- Preparación de Trabajo Personal:
- ...
- Realización de Exámenes:
- Examen escrito: 2 (junio) y/o 2 (septiembre)
- Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 10 min.(junio) y/o 10 min. septiembre
Técnicas Docentes
|
Criterios y Sistemas de Evaluación
Dado que esta asignatura queda excluida de la docencia para el curso 2010- 2011, la evaluacion consistirá en una prueba final escrita (preguntas teóricas, ejercicios de aplicación y transcripción fonética). Será requisito indispensable superar además un examen oral que consistirá en la correcta lectura en voz alta de un texto seleccionado entre una serie de textos entregados el primer día de clase para su preparación. En este examen oral se evaluará el nivel de inteligibilidad. Será necesario superar ambas pruebas para establecer la nota media. Se propondrá no obstante a los alumnos actividades de autoformación durante el curso, para paliar la ausencia de clases.
Recursos Bibliográficos
Abry, D., 1994, Phonétique: 350 exercices avec 6 cassettes, Hachette Bretos, J., 2001, De la prononciation à la graphie: tableaux de phonétique du français contemporain (suivis d'exercices de transcription phonétique et leurs corrigés), Univ. Autónoma de Madrid, D.L. Callamand, M., 1973, L'intonation expressive, Hachette. Carrascal, J., 1974, Manual de fonética correctiva del francés, Univ. de Sevilla. Carton, F., 1974, Introduction à la phonétique du français, Bordas. Charbonnier, C., 1991, Manuel de prononciation française: phonétique orthoépique, Univ. de Extremadura. Charliac, L., 1998, Phonétique progressive du français avec 600 exercices, CLE internationale. Guex, A. Marianne Pithon, 1998, Manuel de phonétique française / Lausanne : Ecole de français moderne, Université de Lausanne. Jakobson, R., 1896-1982, Six leçons sur le son et le sens, Minuit. Le Besnerais, M., 1996, Contribution à l'étude des para mètres rythmiques de la parole: analyse contrastive de réalisations phoniques en espagnol et en français, U. Autónoma de Barcelona. Léon, P., 2002, Phonétisme et prononciation du français: avec des travaux pratiques d'application et leurs corrigés, Nathan. Lucci, V., 1983, Étude phonétique du français contemporain à travers la variation situationnelle, Univ. des Langues et Lettres de Grenoble. Malécot, A., 1980, Introduction à la phonétique française, Mouton. Malmberg, B., 1973, La phonétique, P.U.F. Martínez, E., 1996, El sonido en la comunicación humana: introducción a la fonética, Octaedro. Milner, J.Cl., 1987, Dire le vers: court traité à l'intention des acteurs et des amateurs des vers alexandrins, Seuil. Tomé, M., 1994, Fonética francesa para uso de estudiantes españole, Univ. de León. Wioland, F., 1991, Prononcer les mots du français: des sons et des rythmes, Hachette.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.