Fichas de asignaturas 2010-11
![]() |
AMPLIACIÓN DE INGLÉS TÉCNICO NAVAL |
![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Situación |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Objetivos |
![]() |
| |
Programa |
![]() |
| |
Actividades |
![]() |
| |
Metodología |
![]() |
| |
Distribucion |
![]() |
| |
Técnicas Docentes |
![]() |
| |
Evaluación |
![]() |
| |
Recursos Bibliográficos |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 903032 | AMPLIACIÓN DE INGLÉS TÉCNICO NAVAL | Créditos Teóricos | 3 |
Descriptor | ADVANCED TECHNICAL NAVAL ENGLISH | Créditos Prácticos | 3 | |
Titulación | 0903 | INGENIERÍA TÉCNICO NAVAL. PROPULSIÓN Y SERVICIOS DEL BUQUE | Tipo | Optativa |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA | ||
Curso | ||||
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) | 1Q | |||
Créditos ECTS | 4,7 |
Para el curso | Créditos superados frente a presentados | Créditos superados frente a matriculados |
2007-08 | 100.0% | 83.3% |
Profesorado
Elena López Torres
Situación
Prerrequisitos
Conocimientos de inglés.
Contexto dentro de la titulación
Asignatura optativa de tercer curso, de la titulación "Propulsión y Servicios del Buque". En esta asignatura se estudian conceptos y terminología en inglés de otras asignaturas de la titulación, como Electricidad y electrónica, Equipos y servicios, Sistemas de propulsión, Sistemas auxiliares del buque, Sistemas automáticos del buque. El dominio del inglés, y de la terminología específica de la Propulsión y Servicios del Buque, constituye un aspecto fundamental para la futura vida laboral de los alumnos y sus necesidades comunicativas en un contexto internacional.
Recomendaciones
Nivel intermedio de inglés y buen dominio de la terminología de la construcción naval estudiada en la asignatura "Inglés Técnico Naval".
Competencias
Competencias transversales/genéricas
Capacidad de aplicar los conocimientos a la práctica Habilidad para aprender de forma autónoma Habilidades de gestión de la información (buscar y analizar información proveniente de diversas fuentes) Capacidad de análisis y síntesis Conocimiento de una segunda lengua Capacidad para adaptarse a nuevas situaciones Habilidades interpersonales Apreciación de la diversidad y multiculturalidad Habilidad para trabajar en un contexto internacional Habilidad para trabajar de forma autónoma Preocupación por la calidad
Competencias específicas
Cognitivas(Saber):
Léxicas.- Dominio del vocabulario de los temas que aparecen en el Programa. Fonéticas.- Perfeccionamiento de la fonética inglesa, haciendo hincapié en aquellos aspectos que presentan más dificultad para los hispano hablantes. Gramaticales.- Conocer y comprender las siguientes estructuras gramaticales: 1. Verbs: Causal verbs. Change of state verbs. Verbs used to describe motion, component parts, position and connection. BE TO / HAVE TO / MUST used to give design specifications. ING clauses used to combine sentences ("Belt drives are not so positive as gear drives, belts tending to slip...") 2. Noun modification 3. Word order in English 4. Conjunctions and Prepositions: As (reason and time), For / During / While, By / Until, By the time, Unlike, Although.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
- Describing motion, component parts, position and location. - Expressing classification and division. - Giving examples. - Expressing function. - Describing charts. - Expressing responsibility. - Giving instructions. - Expressing obligation. - Expressing cause and effect relationships. - Comparing.
Actitudinales:
Tener capacidad de organizar y planificar el trabajo a realizar diaria o semanalmente Habilidad para cooperar y trabajar en equipo Tener capacidad de participación y respeto a los demás Responsabilidad y mentalidad creativa
Objetivos
Dominar el vocabulario técnico y subtécnico recogido en los contenidos léxico- temáticos. Mejorar la capacidad de utilizar materiales de referencia como diccionarios técnicos, compendios gramaticales, textos en inglés, etc. Mejorar la capacidad de tomar apuntes en inglés y resumir informaciones. Familiarizarse con la aplicación de las TICs en el aprendizaje de inglés para fines específicos. Conocer la pronunciación de símbolos utilizados en fórmulas físicas, matemáticas, etc. Dominar las técnicas generales para reconocer y realizar abreviaturas en inglés. Desarrollar la capacidad para identificar y utilizar registros diferentes según el tipo de interlocutor (inferior, superior, igual), y la situación comunicativa. Dominar los contenidos gramaticales. Perfeccionar la fonética del inglés, cubriendo pronunciación, entonación, ritmo y acentuación. En general, producción de discurso oral y escrito en el cual la selección, la secuencia y el ordenamiento de las palabras y estructuras sean adecuados para expresar mensajes, centrada en el inglés de propulsión y servicios del buque y en las situaciones comunicativas específicas.
Programa
Contenidos léxico-temáticos 1.- English in mechanical engineering 2.- Electricity and electronic aids to navigation 3.- Internal combustion engines 4.- Turbines 5.- Types of boilers 6.- Quality assurance procedures for welding inspection 7.- The language of IMOs documents 8.- Business communication 9.- Complaining and problem solving 10.- Recruitment
Actividades
Se desarrollará la competencia comunicativa del alumno centrándonos en las cuatro destrezas: comprensión de lectura, expresión escrita, comprensión auditiva y expresión oral. La práctica de las mismas versará sobre los contenidos léxico-temáticos y gramaticales que figuran en el programa, y sobre situaciones del inglés en el ámbito de los negocios y de la industria naval. Trabajo personal del alumno Para la adquisición de las destrezas, el alumno necesita realizar una serie de trabajos que entregará al profesor o expondrá en clase. Para ello deberán manejar diccionarios generales y especializados, manuales de gramática y otra bibliografía, así como recursos disponibles en Internet. También trabajarán con herramientas del Campus Virtual.
Metodología
Se seguirá una metodología de tipo comunicativo, en la que es fundamental la participación del alumno. También se utilizarán los recursos de las TICs, incluído el Campus Virtual.
Distribución de horas de trabajo del alumno/a
Nº de Horas (indicar total): 132,5
- Clases Teóricas: 28
- Clases Prácticas: 20
- Exposiciones y Seminarios:
- Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
- Colectivas:
- Individules:
- Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
- Con presencia del profesorado:
- Sin presencia del profesorado: 12
- Otro Trabajo Personal Autónomo:
- Horas de estudio: 47,6
- Preparación de Trabajo Personal: 14,5
- ...
- Realización de Exámenes:
- Examen escrito: 4
- Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 6,4
Técnicas Docentes
|
Criterios y Sistemas de Evaluación
Un 70% de la evaluación corresponderá a evaluación continua y pruebas formales, en las que se evaluarán las destrezas de Listening y Reading Comprehension, Writing y Speaking, referidas a los contenidos léxico-temáticos de la asignatura, así como la gramática mediante ejercicios basados en los contenidos del programa. Un 30% corresponderá a los trabajos realizados por los alumnos a lo largo del curso bajo la dirección de la profesora, y que se especificarán en clase. Es condición imprescindible aprobar el examen para que a esa nota se le sume el 30% del portafolios.
Recursos Bibliográficos
BLAKEY, T.N. 1987 English for Maritime Studies, Prentice-Hall International, Londres. COMFORT, J. , HICK, S. & SAVAGE, A. 1994 Basic Technical English, 13ª ed., Oxford University Press. GLENDINNING, E.H. 1988 English in Mechanical Engineering, 7ª ed., Oxford University Press, Oxford (1973). HENSHALL, S.H. 1983 Medium and High Speed Diesel Engines for Marine Use, Londres. INSTITUTE OF MARINE ENGINEERS 1992 The Running and Maintenance of Marine Machinery, Institute of Marine Engineers, Londres, 6ª ed. LEECH, G. y SVARTVIK, J. 1991 A Communicative Grammar of English, Longman, Harlow. MURPHY, R. 1997 English Grammar in Use, Oxford University Press, Oxford. SWEENEY, S. 1997 English for Business Communication, Cambridge University Press. TAYLOR, D.A. 1994 Introduction to Marine Engineering, Butterworths, Londres. Diccionarios recomendados ALFARO PEREZ, J. Diccionario marítimo y de construcción naval (Inglés-Español y Español- Inglés), Edics. Garriga S.A., Barcelona. BEIGBEDER ATIENZA, F. 1988 Nuevo diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa, Ed. Díaz Santos, S.A., Madrid. HORNBY, A.S. 1995 Oxford Advanced Learner´s Dictionary, Oxford University Press, Oxford. SUAREZ GIL, L. 1983 Diccionario Técnico Marítimo, Ed. Alhambra, Madrid.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.