Fichas de asignaturas 2010-11
![]() |
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA LATINA |
![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Situación |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Objetivos |
![]() |
| |
Programa |
![]() |
| |
Actividades |
![]() |
| |
Metodología |
![]() |
| |
Distribucion |
![]() |
| |
Técnicas Docentes |
![]() |
| |
Evaluación |
![]() |
| |
Recursos Bibliográficos |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 515016 | INTRODUCCIÓN A LA LENGUA LATINA | Créditos Teóricos | 6 |
Descriptor | INTRODUCTION TO LATIN LANGUAGE | Créditos Prácticos | 6 | |
Titulación | 0515 | LICENCIATURA EN FILOLOGÍA CLÁSICA | Tipo | Obligatoria |
Departamento | C145 | FILOLOGIA CLASICA | ||
Curso | 1 | |||
Créditos ECTS | 12 |
Para el curso | Créditos superados frente a presentados | Créditos superados frente a matriculados |
2007-08 | 100.0% | 75.0% |
Profesorado
Profa. Dra. Mª Violeta Pérez Custodio.
Objetivos
El objetivo de esta asignatura es que el estudiante adquiera un conocimiento de la fonética, morfología, sintaxis y métrica latina suficientes para poder leer, comprender, traducir y comentar textos latinos en prosa y verso de dificultad poco avanzada.
Programa
I.- Programa de gramática: 1. Nociones de fonética latina. 2. Morfología latina: 2.1. Flexión nominal (temas en -a, en -o/-e, en consonante, en -i, en -u y en -e). Nombres defectivos e indeclinables. 2.2. Flexión verbal: la conjugación regular activa y pasiva. Verbos irregulares. Formas nominales. 2.3. Flexión pronominal. 2.4. Numerales. 2.5. Adverbios y preposiciones. 3. Sintaxis latina: 3.1. Nominativo, vocativo y acusativo. 3.2. Genitivo, dativo y ablativo. 3.3. La concordancia. 3.4. Los grados del adjetivo. 3.5. Los complementos circunstanciales. 3.6. Los tiempos y modos verbales. 3.7. Las oraciones coordinadas. 3.8. Las proposiciones subordinadas: 3.8.1. Las subordinadas sustantivas: interrogativas indirectas y construcciones de infinitivo. 3.8.2. Las subordinadas circunstanciales: temporales, finales, causales, comparativas, concesivas y condicionales. 3.9. La concordancia de tiempos. 3.10. El estilo indirecto. 4. Nociones de métrica latina: hexámetro y pentámetro. II. Programa de textos. II.1. Textos en prosa (1er Q): Selección de textos de Cicerón, César y Salustio. II.2. Textos en verso (2 Q): Selección de textos de Virgilio y Ovidio. III. Programa de ejercicios: Tanto la explicación del temario gramatical como la propia lectura y comentario de la selección de textos irá siempre acompañada de ejercicios donde se trabajen tanto las estructuras teóricas estudiadas como las construcciones aparecidas en los textos traducidos. Estos ejercicios combinarán la metodología tradicional (equivalencias latín-español y español-latín) y la activa (método Orberg, composiciones, etc.).
Metodología
El planteamiento de las clases será siempre dinámico y participativo, motivándose a los alumnos para que intervengan con asiduidad. Se dedicará la mitad de las clases semanales a la traducción y comentario de los textos que correspondan, así como a la realización de ejercicios que permitan practicar y consolidar las estructuras morfosintácticas que aparezcan en los mismos. La otra mitad del horario lectivo semanal se dedicará al repaso del temario gramatical. En estas clases la profesora presentará de forma clara y suscinta la información y se trabajarán ejercicios variados que permitan realizar con facilidad el tránsito de la explicación teórica a la aplicación práctica. Tanto las clases de traducción como las de gramática requerirán normalmente el trabajo previo del alumno, que deberá llevar preparados de casa los materiales proporcionados por la profesora. Dado que existirá un aula virtual de la asignatura, los materiales se encontrarán ya disponibles en su inmensa mayoría desde principios de curso.
Criterios y Sistemas de Evaluación
Para evaluar a los alumnos se combinarán los sistemas de examen y evaluación contínua. 1. Evaluación mediante examen: Además de la prueba establecida por la convo- catoria oficial de la asignatura, se realizará una prueba al final de cada cuatrimestre. A estas pruebas podrán ir sumándose otras donde se vayan evaluando los resultados de las distintas unidades de aprendizaje: habilidades en la traducción, dominio de la morfología y las estructuras sintácticas, etc. 2. Evaluación continua. Se tendrá en cuenta la asistencia a clase con participación activa en la misma, así como la realización de los ejercicios para corregidr en clase o para enviar finalizados a través del aula virtual. La nota final se obtendrá ponderando ambos sistemas de evaluación: el 60% corresponderá a la evaluación mediante examen y el 40% a la evaluación continua.
Recursos Bibliográficos
SEGURA MUNGUÍA, S., Gramática de la lengua latina, Bilbao 2004. VALENTÍ FIOL, E., Gramática de la lengua latina, Barcelona 1986 (8ª); Sintaxis latina, Barcelona 1987 (17ª). RUBIO, L.-GONZÁLEZ, T., Nueva gramática latina, Madrid 1985; Nueva gramática latina. Ejercicios, Madrid 1987. BASSOLS de CLIMENT, M., Fonética latina, Madrid 1962. BELTRÁN CEBOLLADA, J.A., Introducción a la morfología latina, Zaragoza 1999. BASSOLS de CLIMENT, M., Sintaxis latina, Madrid 1956. CECCARELLI, L., Prosodia y métrica del latín clásico, traducción española R.Carande Herrero, Sevilla 1999. ORBERG, H. H., Lingua Latina per se illustrata. Exercitia Latina I, Grenaa, 1998. ORBERG, H. H., Lingua Latina per se illustrata. Exercitia Latina I, Grenaa, 2003. MINKOVA, M. - TUNBERG, T., Readings and Exercises in Latín Prose Composition from Anriquity to the Renaissance, Newburyport, Mass., 2004.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.