Fichas de asignaturas 2011-12
![]() |
LENGUA FRANCESA Y SU DIDACTICA |
![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Situación |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Objetivos |
![]() |
| |
Programa |
![]() |
| |
Actividades |
![]() |
| |
Metodología |
![]() |
| |
Distribucion |
![]() |
| |
Técnicas Docentes |
![]() |
| |
Evaluación |
![]() |
| |
Recursos Bibliográficos |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 1114014 | LENGUA FRANCESA Y SU DIDACTICA | Créditos Teóricos | 2 |
Descriptor | FRENCH LANGUAGE AND DIDACTICS | Créditos Prácticos | 2,5 | |
Titulación | 1114 | MAESTRO EN EDUCACIÓN FÍSICA | Tipo | Troncal |
Departamento | C109 | DIDACTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA | ||
Curso | 3 | |||
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) | 1Q | |||
Créditos ECTS | 4 |
Para el curso | Créditos superados frente a presentados | Créditos superados frente a matriculados |
2007-08 | 98.8% | 97.7% |
Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.
Profesorado
Elena Romero Alfaro (Grupos 1 y 2)
Situación
Prerrequisitos
Poseer un nivel mínimo de competencia comunicativa en lengua francesa correspondiente al Usuario Básico A2 establecido en el Marco Europeo de Referencia para la enseñanza, aprendizaje y evaluación de las lenguas (2001): A2 Comprende frases y expresiones frecuentemente utilizadas, relativas a áreas de relevancia inmediata (información personal y familiar muy básica, compras, geografía local, trabajo, etc.). Se comunica en tareas sencillas que requieren un intercambio de información simple y directo sobre asuntos corrientes y rutinarios. Describe en términos sencillos aspectos de su origen cultural y de su entorno.
Contexto dentro de la titulación
La asignatura pretende mejorar las competencias comunicativas y proporcionar los conocimientos sobre recursos y procedimientos didácticos.
Recomendaciones
Adquisición progresiva del conocimiento de la lengua francesa partiendo de la revisión de sus estructuras elementales. Metodología: Enseñanza de la lengua francesa basada en un enfoque comunicativo. Las clases teóricas se dedicarán principalmente a la explicación de un punto particular del programa y a la realización de los ejercicios correspondientes. Las clases prácticas se centrarán en el uso del idioma por parte de los alumnos, que trabajarán las diferentes destrezas comunicativas. Evaluación: La evaluación del alumno, que comprende tanto la preparación de los puntos gramaticales del programa como la realización de ejercicios y actividades de clase
Competencias
Competencias transversales/genéricas
1. Aceptación de otra cultura con sus peculiaridades, distinta de la propia. Enriquecimiento personal y flexibilidad al conocer otra cultura y forma de vida. 2. Reconocimiento de la presencia de la lengua extranjera en los nuevos sistemas de comunicación tecnológica y su utilidad para comunicar con personas de procedencias diversas: Comunicación a través de las nuevas tecnologías, elaboración de páginas web, búsquedas en internet, participación en grupos de noticias. 3. Identificación de formas culturales compartidas por distintos pueblos y culturas a través de la lengua extranjera: música, literatura, noticias, etc.
Competencias específicas
Cognitivas(Saber):
1. Desarrollar destrezas comunicativas, tanto receptivas como productivas, con el fin de realizar intercambios de información dentro y fuera del aula. 2. Interpretar y utilizar con propiedad, autonomía y creatividad mensajes que utilicen códigos artísticos, científicos y técnicos, con el fin de enriquecer las competencias comunicativas y reflexionar sobre los procesos implicados en su uso.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
1. Adquirir y desarrollar hábitos de respeto y disciplina como condición necesaria para una realización eficaz de las tareas educativas y desarrollar actitudes solidarias y tolerantes ante las diferencias sociales, religiosas, de género y de raza, superando prejuicios con espíritu crítico, abierto y democrático. 2. Desarrollar destrezas comunicativas, tanto receptivas como productivas, con el fin de realizar intercambios de información dentro y fuera del aula. 3. Leer diversos tipos de textos de forma comprensiva y sin ayuda de diccionario, con el fin de acceder a fuentes de información variadas y como medio para conocer culturas y formas de vida distintas a las propias. 4. Desarrollar la capacidad de comunicarse oralmente y por escrito de forma eficaz en situaciones habituales de comunicación a través de tareas específicas. 5. Transferir al conocimiento de la lengua extranjera las estrategias de comunicación adquiridas en la lengua materna o en el aprendizaje de otras lenguas, con el fin de realizar tareas interactivas en situaciones reales o simuladas.
Actitudinales:
1. Elaborar estrategias de identificación y resolución de problemas en los diversos campos del conocimiento y la experiencia, mediante procedimientos intuitivos y de razonamiento lógico, contrastándolas y reflexionando sobre el proceso seguido. 2. Conocer y apreciar el patrimonio cultural y lingüístico de España, atendiendo a su diversidad pluricultural y plurilingüe. 3. Desarrollo de hábitos de comportamiento que ayuden a valorar la cultura propia a partir del contraste con otras: Costumbres, tradiciones, patrimonio histórico-artístico. 4. Aceptar el error como un elemento de progreso en la interlengua del aprendiz de FLE.
Objetivos
- Desarrollar la competencia comunicativa en lengua francesa. - Desarrollar destrezas orales y escritas en interacción. - Conocer los aspectos fundamentales de la situación de enseñanza/apprendizaje (e/a)de la lengua extranjera (LE). - Conocer los aspectos básicos del currículum de LE de la Educación Primaria. - Establecer una relación creativa y enriquecedora entre la educación físca y la e/a del francés como lengua extranjera en la Educación Primaria. Adquisición progresiva del conocimiento de la lengua francesa partiendo de la revisión de sus estructuras elementales.
Programa
LA DIDÁCTICA DE LA LENGUA FRANCESA Unidad Didáctica 1: El Diseño Curricular Base de LE (francés) de Primaria. Unidad Didáctica 2: La competencia comunicativa y sus componentes. Unidad Didáctica 3: Las actividades comunicativas para la e/a del francés como lengua extranjera en Primaria. Unidad Didáctica 4: El Plan de Fomento del Plurilingüismo y la educación bilingüe en Andalucía. LENGUA FRANCESA: A)Contenidos temático-situacionales y culturales: 1.Lengua extranjera. 2.Identificación personal. 3.Vivienda, hogar y entorno. 4.Relaciones con otras personas. 5.Vida cotidiana. 6.Salud y cuidado corporal. 7.Compras. 8.Comidas y bebidas. 9.Condiciones atmosféricas. B) Contenidos lingüísticos: - Aspectos fonológicos y fonéticos de la lengua francesa. - Reglas del código y los aspectos gramaticales básicos de la lengua francesa. - El vocabulario y los aspectos semánticos más relevantes de la lengua francesa en relación a los contenidos temáticos que se indican. C)Contenidos sociolingüísticos y funcionales: Funciones comunicativas y actos de habla. Funciones relacionadas con los contenidos temático- situacionales y culturales que se han establecido previamente.
Actividades
A lo largo de la asignatura se realizarán diferentes tipos de actividades: - para desarrollar la competencia comunicativa en lengua francesa - para desarrollar la competencia de intervención didáctica FLE en el aula de Primaria. Estas actividades se concretarán en el plan de trabajo de la asignatura al inicio de la misma, en función de las características del grupo. La tipología de actividades será según se relaciona a continuación: Ejercicios lingüísticos (vocabulario, ortografía, pronunciación, etc.) orales/escritos relacionados con el área temática-situacional correspondiente. Análisis de la comunicación a partir de textos orales y escritos propuestos. Adecuación del discurso a diferentes tipos de situaciones comunicativas. Caracterización a partir de diferentes tipos de textos propuestos. Desarrollo de estrategias creativas para establecer la comunicación. Relación de recursos utilizados por un aprendiz de LE para compensar sus carencias al expresarse en esa lengua. Averiguación de distintos tipos de aspectos culturales a partir de textos orales/escritos. Reflexión sobre la relación de elementos culturales en la L1, L2, L3 del aprendiz. Análisis de estereotipos transmitidos mediante la L1 y la LE. Exposición continuada al idioma extranjero mediante diversos soportes. Audición y visionado de documentos para desarrollar la percepción y la comprensión oral. Presentación y descripción de una persona o de un personaje, un lugar, un acontecimiento, una experiencia, etc. Breve exposición sobre un tema de interés general. Recital de canciones, poemas. Realización de una entrevista: entrevistar y ser entrevistado. Realización de las instrucciones facilitadas por un interlocutor. Escritura de mensajes cortos al dictado. Elaboración de carteles para exponer en el aula. Elaboración de esquemas y resúmenes a partir de documentos propuestos. Elaboración de diálogos-guiones situacionales. Elaboración de diferentes tipos de texto interactivo: carta, postal, fax, nota informal, correo electrónico, etc. Discusión y negociación sobre la organización de una actividad de interacción (juego de rol, simulación, debate, etc.) Lectura intensiva y extensiva de diferentes tipos de textos. Autoevaluación y coevaluación de las actividades. Análisis de bibliografía especializada sobre la enseñanza/aprendizaje- adquisición de las lenguas-culturas.
Metodología
Adoptamos un enfoque centrado en el alumno, por lo que un alto grado de implicación en el desarrollo de los procesos de enseñanza/aprendizaje resultará imprescindible para la consecución de objetivos. Por consiguiente, de manera general, se adoptará una orientación metodológica que permita al alumno construir significativamente el conocimiento necesario. Entre las funciones principales del docente, destacamos las que atañen a las tres facetas siguientes: - es una de las fuentes principales de información, - coordina el conjunto de acciones didácticas destinadas a desarrollar estrategias metacognitivas, cognitivas y socioafectivas necesarias para la construcción del conocimiento, - plantea su intervención como un espacio de investigación permanente. La asignatura tiene dos núcleos complementarios pero diferenciados: la lengua francesa y la didáctica de la lengua francesa. Los contenidos con un predominio teórico son los relacionados con la presentación de cuestiones básicas sobre la lengua francesa y con la didáctica del francés como lengua extranjera. Los procedimientos utilizados en el ámbito de los contenidos con predominio teórico son principalmente: - Actividades de tipo expositivo: organizado y presentado principal pero no exclusivamente por el profesor, pues incluye las exposiciones magistrales del profesor y las exposiciones temáticas de los alumnos. - Actividades de tipo dialogístico: además de la interacción propia del aula, incluye todo tipo de actividad que implica intercambio de información. Los contenidos con un predominio práctico son los relacionados con el desarrollo de la competencia comunicativa en lengua francesa y con la elaboración de materiales para el aula de francés de primaria. Los procedimientos utilizados en el ámbito de los contenidos con predominio práctico son principalmente: - Actividades de tipo dialogístico: además de la interacción propia del aula, incluye todo tipo de actividad que implica intercambio de información. - Actividades que implican resolución de problemas: trabajos negociados en clase y organizados y realizados por los alumnos, en los que el profesor actúa como coordinador, a petición de los alumnos. En el desarrollo de la competencia comunicativa en lengua francesa se establecerán procedimientos que activarán las diferentes destrezas, receptivas y productivas, predominando alguna de ellas o en integración. Consideramos las destrezas orales como prioritarias, aunque no como exclusivas. La organización que proponemos pretende dar cuenta de dos niveles: - microdestrezas: de comprensión o producción oral, de comprensión o producción escrita; - macrodestrezas: de interacción de las microdestrezas. -A lo largo de la asignatura, además de las actividades de las sesiones presenciales, se realizarán diferentes actividades académicamente dirigidas (AAD) con el objeto de desarrollar el trabajo autónomo y creativo. Estas actividades académicamente dirigidas pertenecen al ámbito de la lengua francesa y la otra al ámbito de la didáctica de la lengua francesa. Dichas actividades se especificarán durante el cuatrimestre, semanalmente.
Distribución de horas de trabajo del alumno/a
Nº de Horas (indicar total): 112�5
- Clases Teóricas: 22
- Clases Prácticas: 11
- Exposiciones y Seminarios:
- Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
- Colectivas: 7
- Individules:
- Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
- Con presencia del profesorado: 2
- Sin presencia del profesorado: 2
- Otro Trabajo Personal Autónomo:
- Horas de estudio: 40
- Preparación de Trabajo Personal: 12�5
- ...
- Realización de Exámenes:
- Examen escrito: 4
- Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 3
Técnicas Docentes
|
Criterios y Sistemas de Evaluación
Evaluación continua: - Realización de Actividades Académicamente Dirigidas (AAD). - Actividades complementarias a lo largo de la asignatura. Evaluación final-sumativa: -Prueba objetiva teórico-práctica, oral y/o escrita de los contenidos del programa. Criterios: a) Examen teórico-práctico, oral y/o escrito de los contenidos del programa (70% de la calificación final) b) Las AAD y Actividades Complementarias (30% de la calificación final) La prueba objetiva final representa el 70% de la nota final siempre que el alumno haya aprobado dicha prueba y haya realizado las AAD. En caso contrario y en el caso de un absentismo superior al 20% de las horas presenciales, los alumnos serán evaluados mediante la realización de un examen teórico-práctico, oral y/o escrito de los contenidos del programa. La nota obtenida representará el 100% de la calificación final. Las actividades del alumno se evaluarán de acuerdo con los siguientes criterios: corrección gramatical y ortográfica, coherencia textual, precisión y riqueza del vocabulario utilizado; fluidez y corrección en las activdades orales. El examen final consta de seis partes obligatorias: una parte de didáctica y cinco de lengua (vocabulario-gramática, comprensión oral, comprensión escrita, expresión oral y expresión escrita) Dado el carácter práctico de la asignatura, los alumnos con dificultades para asistir regularmente a clase deberán ponerse en contacto con la profesora al iniciarse la asignatura.
Recursos Bibliográficos
BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA: AKYÜZ, A. (et alii.) (2000) Exercices de grammaire en contexte, Paris: Hachette. BOUTÉGÈGE, Régine LONGO, Susanna (1995) Eric a disparu, Vicens Vives. CONDE CAVEDA, J. L. (et alii) (1999) Nuevas canciones infantiles de siempre. Propuesta para la globalización de contenidos expresivos de educación infantil y primaria, Granada : Aljibe. CHEDID, Andrée GIBERT, Bruno (1993) La Grammaire en fête, Père Castor Flammarion. Dumas, Alexandre (2004) La Tulipe Noire (livre et CD) Collection Le Chat Noir. Ed. Vicens Vives FIX, D. (et alii.) (1998) Les malheurs de lorthographe au théâtre, Paris: Retz. FONTAINE, F. (1994) Des sketches à lire et à jouer (5-8 ans), Paris : Retz. HEUZÉ, V. (1992) Le français en chantant, Paris : Hatier-Didier. LAMBLIN, Ch (dir) 20 pièces à jouer (7-13 ans) Paris : Retz.Le français avec... des jeux et des activités. Niveau préintermédiaire, ELI. Le français avec... des jeux et des activités. Niveau Intermédiaire, ELI. Poésies, comptines et chansons pour lécole, illustré par Sophie Kniffke, (un livre + une cassette audio), Folio Benjamin, coll. Livres-cassettes Poésies, comptines et chansons pour les animaux, illustré par Mireille Delon-Boltz (un livre + une cassette audio), Folio Benjamin, coll. Livres-cassettes SEMPÉ GOSCINY, Le petit Nicolas (un livre + 2 cassettes) Folio Junior coll livres cassettes. VERSINI, A. VERSINI J.M. (1997) Lécole en chansons, Marmottes. (1990) Jacques BREL, compilation Polygram Distribution.(1997) ZIP-ZAP, CLE International. BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA: CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN Y CIENCIA (1993): Logse Andalucía: Educación Infantil y Primaria. Edu.ca nº 31, Cádiz: Delegación Provincial de Educación y Ciencia. DUFAYS, Jean-Louis (et alii) (1994) La Chanson, Bruxelles: Didier-Hatier. GARCÍA PELAYO, R. y TESTAS, J.: (1992) Dictionnaire français-espagnol, espagnol- français, Larousse, Paris, 1992. GREGOIRE, M. et THIÉVENAZ, O. (1994) Grammaire progressive du français, CLÉ International. GREGOIRE, M. et THIÉVENAZ, O. (1997) Excercices communicatifs de la Grammaire progressive du français, CLÉ International. GREGOIRE, M. (1997) Grammaire progressive du français. Niveau Débutant, CLÉ International. JANNOT-GIRARD, Josiane JEANNOT, Raymond (1982) Je chante lalphabet, Nathan. JUNTA DE ANDALUCÍA (1992) Módulos didácticos: Lenguas Extranjeras, Consejería de Educación de la Junta de Andalucía. KYPRIANOU, Marie WARING, Steve (1996) Il était une chanson, Casterman. MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA (1992) Propuestas de secuencia de lenguas extranjera. Primaria, Madrid: Centro de Publicaciones del MEC - Escuela Española. Parodi.L et Vallaco M.: Grammaire Savoir Faire.(2003)Cideb ëditrice, Génova. PETIT, Olivier ILLAND, Cédric (dir.) (2001) Chansons dEdith Piaf en bandes dessinées, Darnétal : petit à petit. ROBERT, P.: Dictionnaire alphabétique et analogique de la Langue Française, Les Dictionnaires Robert, Paris, 1984. SAMSON, C. (1997) Karaoké, CLE International. TAGLIANTE, Ch. (1999) Tests de niveau, CLÉ International. VINCENT, Eric (1996) Et si on chantait, Paris : Hatier-Didier.(1988) Pierre et le loup, Ladybirds books.(1996) Les comptines conquines, Paris : Didier. REVISTAS ESPECIALIZADAS : Le Français dans le monde, Hachette. Études de linguistique appliquée, Didier Erudition. DIRECCIONES DE INTERNET : www.lehall.com www.momes.net www.paroles.net www.francofil.net www.oqlf.gouv.qc.ca www.bonjourdefrance.com www.edufle.net www.fle.fr www.platea.pntic.mec.ef www.liensutils.org www.didier.fr www.tv5.org www.cafepedagogique.fr
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.