Fichas de asignaturas 2011-12
![]() |
TERMINOLOGÍA GRECOLATINA EN LAS CIENCIAS Y LA MEDICINA |
![]() ![]() |
|
Asignatura |
![]() |
| |
Profesorado |
![]() |
| |
Situación |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Objetivos |
![]() |
| |
Programa |
![]() |
| |
Actividades |
![]() |
| |
Metodología |
![]() |
| |
Distribucion |
![]() |
| |
Técnicas Docentes |
![]() |
| |
Evaluación |
![]() |
| |
Recursos Bibliográficos |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 515036 | TERMINOLOGÍA GRECOLATINA EN LAS CIENCIAS Y LA MEDICINA | Créditos Teóricos | 3 |
Descriptor | GRECO-LATIN TERMINOLOGY IN THE SCIENCES AND MEDICINE | Créditos Prácticos | 3 | |
Titulación | 0515 | LICENCIATURA EN FILOLOGÍA CLÁSICA | Tipo | Optativa |
Departamento | C145 | FILOLOGIA CLASICA | ||
Curso | ||||
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) | 2Q | |||
Créditos ECTS | 6 |
Para el curso | Créditos superados frente a presentados | Créditos superados frente a matriculados |
2007-08 | 100.0% | 75.0% |
Profesorado
Prof. Dr. Eduardo del Pino González (Campus de Cádiz: Turnos de mañana y tarde) Prof. Dr. Antonio Dávila Pérez (Campus de Jerez) Profa. Dra. Mª José Cea Galán (Campus de Pto. Real)
Situación
Prerrequisitos
Ninguno
Contexto dentro de la titulación
Optativa de 1er Ciclo (2º Cuatrimestre) de la Titulación de Filología Clásica Ofertada de Libre Configuración
Objetivos
OBJETIVOS GENERALES 1. Mejorar la comprensión oral y escrita de los diferentes tipos de mensajes, tanto científico-técnicos, como de comunicación general 2. Perfeccionar la expresión oral y escrita con la precisión y el rigor que proporciona el conocimiento del significado auténtico de las palabras 3. Adquirir un aprendizaje significativo válido para todas las disciplinas, tanto las científicas como las humanísticas 4. Tomar conciencia de la comunidad de la cultura Occidental sobre los principios de la cultura clásica 5. Reconocer la importancia e influencia del latín y el griego clásico en el ámbito de la ciencia y la medicina actuales 6. Desarrollar el pensamiento integral crítico gracias al conocimiento de la tradición científica ininterrumpida desde la Grecia de la Antigüedad Clásica hasta el siglo XXI a través de la Revolución Científica de los siglos XVI- XVII con el latín como lengua de comunicación internacional 7. Promover y difundir el aprendizaje de las dos lenguas que más han contribuido y siguen contribuyendo a la creación de la terminología científica, el griego clásico y el latín, cuyo valor es primordial para llenar de sentido, amplitud y reflexión crítica los progresos técnico-científicos de nuestra sociedad actual. OBJETIVOS ESPECÍFICOS 1. Aprender a pronunciar y escribir en latín y griego clásico en un nivel elemental con el aprendizaje de un vocabulario básico greco-latino como paso previo al conocimiento y empleo del lenguaje científico y médico de épocas moderna y contemporánea 2. Obtener conocimientos esenciales del lenguaje científico y médico de base greco-latina 3. Manejar la terminología greco-latina de las ciencias, en general, y de las ciencias de la salud, en particular, para su utilización práctica 4. Reconocer términos de la ciencia y la medicina con palabras provenientes de las lenguas clásicas 5. Formar términos de la ciencia y la medicina con un número reducido y básico de prefijos, sufijos, raíces y combinaciones provenientes del griego y el latín 6. Confeccionar y analizar neologismos científicos de base grecolatina 7. Comprender y reconocer tecnicismos de origen grecolatino en diversas lenguas modernas europeas 8. Manejar los recursos bibliográficos y las técnicas informáticas y de Internet para elaborar fichas y estudios terminológicos o relacionados con la terminología de base grecolatina
Programa
BLOQUE I. Conceptos preliminares 1. Lenguaje científico y Filología Clásica: LÓGOS/ VERBVM 2. Definición de terminología y nomenclatura. La Etimología, disciplina ancilar y mnemotécnica. 3. Utilidad del latín y el griego para el aprendizaje de la terminología científica actual. 4. Clasificación de las lenguas. El griego y el latín en las lenguas indoeuropeas. Etapas del latín 5. El griego y el lenguaje científico-técnico. El latín como fuente del lenguaje de la ciencia y la cultura BLOQUE II. Nociones lingüísticas básicas 1. El alfabeto griego: pronunciación, trascripción latina y transliteración internacional. 2. El abecedario latino clásico: la correcta pronunciación del latín; otras pronunciaciones. 3. Equivalencias de las letras griegas y latinas en las lenguas modernas: inglés, francés, alemán. 4. Creación de tecnicismos y neologismos grecolatinos: derivación y composición. BLOQUE III. Terminología grecolatina en el lenguaje científico y médico actual 1. Raíces grecolatinas más usuales en los diferentes campos de la ciencia: 1.1. Ciencias de la salud: SÓMA - PSYCHÉ / CORPVS MENS 1.1.1. Partes del cuerpo humano en griego y latín 1.1.2. Sistema genito-urinario masculino y femenino en griego y latín 1.1.3. Nombres de sustancias y elementos que existen en el cuerpo 1.1.4. Adjetivos que se usan como prefijos en tecnicismos médicos 1.1.5. Nombres de animales que intervienen en términos médicos 1.1.6. Nombres de colores que intervienen en tecnicismos médicos 1.1.7. Nombres greco-latinos de signos y síntomas médicos 1.1.8. Verbos que indican funciones y acciones generales 1.2. Otras ciencias: 1.2.1. Filosofía y Lógica: EPISTÉME / SCIENTIA 1.2.2. Historia y Geografía: ÁNTHROPOS - GE; / HOMO TERRA 1.2.3. Matemáticas: ARITHMÓS / NVMERVS 1.2.3.1. Números en griego y latín que se usan como prefijos 1.2.4. Física y química: STOIKHEÍON / ELEMENTA 1.2.4.1. El sistema periódico de los elementos químicos 1.2.5. Ciencias de la naturaleza: PHÝSIS / NATVRA 1.2.5.1. Biología: BÍOS / VITA 1.2.5.2. Botánica y Fitonimia: BOTANÓS - PHÝTON/ STIRPES 1.2.5.3. Zoología y Zoonimia: ZÓON / ANIMAL 1.2.5.4. Ecología y Geología: OÍKOS - GE; / DOMVS -TERRA 1.2.6. Ciencias de la educación: PAIDEÍA/ INSTITVTIO 1.2.7. C.C políticas, económicas y laborales:POLISÉRGON/CIVITAS-LABOR 1.2.8. Ingenierías técnicas: TÉKHNE / ARS 1.2.9. Derecho: NÓMOS / LEX III.2. Prefijos y sufijos grecolatinos BLOQUE IV. Latinismos y aforismos de ámbito científico y médico BLOQUE V. Humanismo y ciencia: la divulgación científica desde la Antigüedad Clásica al siglo XXI
Actividades
- CLASES TEÓRICO-PRÁCTICAS EN AULA (25 %) Se impartirán 15 hh. de clase entre los meses de Febrero-Marzo y/o Abril): * Prof. Eduardo del Pino: Fac. de Filosofía y Letras (una sesión semanal-8 sesiones). Clases: Grupo de mañana: Viernes, aula 17, de 12 a 14horas. Grupo de tarde: Viernes, aula 17, de 17:30 a 19:30. Tutorías: Martes, desp.41, 11-13. Viernes, desp.41, 10-12. * Prof. Antonio Dávila: Turno de Tarde en Campus de Jerez (jueves por la tarde, posiblemente de 16 a 18, horario y aula pendiente de confirmar según disponibilidad) (una sesión semana-8 sesiones). Tutorías presenciales: martes de 10 a 12 de la mañana. * Profa. M.ª José Cea: Turno de Tarde en Campus de Pto. Real (horario por determinar, dos sesiones semanales-8 sesiones) - AULA VIRTUAL (75 %): Tareas, debates, cuestionarios e inclusión de contenidos/documentos: ACTIVIDADES del Bloque I: Cuestionario en AV / Actividades en clase / Debates en el foro virtual ACTIVIDADES del Bloque II: Cuestionario en AV / Actividades en clase / Debates en el foro virtual ACTIVIDADES del Bloque III: Cuestionarios, actividades y debates en el foro en al AV ACTIVIDADES del Bloque IV: Cuestionarios, actividades y debates en el foro en al AV ACTIVIDADES del Bloque V: Lecturas y comentarios de textos, debates en el foro del AV - Dirección/tutorización de trabajos y actividades individuales y en grupos - Práctica/taller de terminología y creación de neologismos científicos - Apoyo a la docencia: * Tutorías presenciales * Tutorías electrónicas
Metodología
La asignatura tiene un carácter teórico-práctico: En los BLOQUES I y II, dedicados a nociones generales, los temas y las actividades se alternarán (DOCENCIA PRESENCIAL) hasta llegar a los BLOQUES III y IV (AULA VIRTUAL), en los que, tomando como base la terminología médica, con más de 25 siglos de tradición científica, se realizarán diversos cuestionarios y actividades relacionadas con la terminología de las diferentes ciencias. En el BLOQUE V, tras una breve introducción teórica (DOCENCIA PRESENCIAL), el profesor entregará textos (AULA VIRTUAL) en sus lenguas originales y/o traducidos sobre los que se realizarán comentarios terminológicos (DOCENCIA PRESENCIAL) y debates en el foro social del AULA VIRTUAL. Se proporcionará a los estudiantes todas las actividades sobre cada tema y los materiales para la realización de estos ejercicios.
Técnicas Docentes
|
Criterios y Sistemas de Evaluación
La evaluación de la asignatura vendrá por uno de estos dos métodos: 1. Evaluación continua. La nota final vendrá de los ejercicios presenciales que se realicen en clase y en Campus virtual, y del trabajo individual que el profesor proponga en el curso, si lo hubiera (el profesor fijará el número de ejercicios y trabajos, y el valor porcentual de cada uno de ellos). 2. Examen de Junio/Septiembre. Los alumnos que no hayan asistido a clases o no hayan superado la evaluación continua obtendrán su nota final del examen de la convocatoria de junio o de la de septiembre, así como del trabajo que el profesor proponga en el curso, si lo hubiera
Recursos Bibliográficos
MANUALES Y ESTUDIOS GENERALES: ADRADOS, F. R., Los orígenes del lenguaje científico, REL 27, 2 (1997), 299- 316. ARCAZ POZO, J. L. MONTERO, M. (eds.), Hombre y naturaleza: el nacimiento de la ciencia y la técnica en el mundo clásico. Madrid, 2004. BELTRÁN, M.ª T. CASES, M.ª T. GARCÍA, M., El porqué de las palabras. Fundamentos léxicos de las ciencias y la técnica, Madrid, 2002. BERGUA CAVERO, J., Los helenismos del español, Madrid, 2004. BERNABEU MESTRE, J. L. et alii, El llenguatge de les sciènces de la salut. Introducció a la formació de termes médics, Valencia 1995. BRUMME, F. (ed.), La historia de los lenguajes iberorrománicos de especialidad: la divulgación de la ciencia. Actas del II Coloquio Internacional: 27-29 de mayo de 1999, Madrid, 2001. CABRÉ, Mª T., La terminología: representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos, Barcelona, 1999. CAMACHO BECERRA, H., Manual de etimologías greco-latinas, México, 1993. CASAS GÓMEZ, M., «Relaciones y principios lexemáticos en el ámbito de las terminologías» Pragmalingüística, 2 (1994) 79-122. CHUAQUI, C. DAGNINO, J., Manual de Terminología Médica Latina, Chile, 2000. ESTÉBANEZ, F., Étimos griegos: monemas básicos de léxico científico. Barcelona- Valencia, 1998. GARCÍA BELMAR, A. - BERTOMEU SÁNCHEZ, J. R., Nombrar la materia. Una introducción histórica a la terminología química, Barcelona, 1999. GARCÍA YEBRA, V., «Sobre la formación de términos técnicos». Panace@, 2001; 2 (5):2-7. GARCÍA YEBRA, V., «Cien borrones prosódicos en la terminología científica española», Panace@, 2003; 4 (12): 160-161. GÓMEZ ARANDA, M., Sefarad científica: Ibn Ezra, Maimónidez, Zacuto: la visión judía de la ciencia en la Edad Media. Madrid, 2003. GONZALEZ CASTRO, J. F., Palabras castellanas de origen griego, Madrid, 1994. GROSS, N., «De nomenclatione botanica et zoologica», Symposium Latinitatis Posthumanisticae, Saraviponti-Saarbrücken, 1988, 71-86. GUTIÉRREZ RODILLA, B. M., La ciencia empieza en la palabra, Barcelona, 1998. GUTIÉRREZ RODILLA, B. M., El lenguaje de las ciencias, Madrid, 2004. FLOREZ MIGUEL, C. GARCÍA CASTILLO, P. ALBARES, R., El humanismo científico, Salamanca, 1998. HOWARD, J. WILLIAM, JR.. «Graecum est: el uso del griego en textos electrónicos de carácter científico-técnico», Panace@ 2005; 5 (19): 45-54. HRANDEK, P., «De rebus mathematicis aetate posthumanistica multum auctis», Symposium Latinitatis Posthumanisticae, Saraviponti-Saarbrücken, 1988, 91-110. IBÁÑEZ-MARTÍN, J. A., Hacia una formación humanística. Objetivos de la educación en la sociedad científico-técnica, Barcelona, 1975. LARA, D., «La lexicografía y el vocabulario técnico griego», Tempus 6 (1994). LICOPPE, G., «De pristina atque hodierna lingua medicina», Symposium Latinitatis Posthumanisticae, Saraviponti-Saarbrücken, 1988. LÓPEZ PIÑERO, J. M.ª - TERRADA, M. L., Introducción a la terminología médica, Barcelona, 1990. MANCHO DUQUE, Mª. J., Pórtico a la ciencia y a la técnica del Renacimiento. Salamanca, 2001. NAVARRO ACEBES, X., Curs pràctic de terminología médica, Barcelona, 1996. PANIAGUA, D., El Panorama literario técnico-científico en Roma (siglos I-II d.C). Salamanca, 2006. PAVEL, S. NOLET, D., Manual de Terminología, Traducido por Beatriz de Vega con la colaboración de Genny González y Yolande Bernard, Canada 2002. PINEDA RAMÍREZ, M. E., Etimologías Técnicas Médicas, México, 1996. PINGARRÓN, E., Étimos latinos: monemas básicos de léxico científico. Barcelona- Valencia, 1998. QUINTANA CABANAS, J. M., Le terminología médica a partir de sus raíces griegas, Madrid, 1989. QUINTANA CABANAS, J. M., Raíces griegas del léxico castellano, científico y médico, Madrid, 1990. QUINTANA CABANAS, J. M., Introducción etimológica al léxico de la biología, Madrid, 1989. RAMOS MALDONADO, S., «Fuentes científicas en la obra del humanista Bernardino Gómez Miedes», Minerva 12 (1998), 181-201. RAMOS MALDONADO, S., «El clero y el cultivo de la ciencia en el siglo XVI: la actividad científica del humanista alcañizano Bernardino Gómez Miedes», a. M. Aldama y otros (eds.), La filología latina hoy. Actualización y perspectivas (Madrid 1999) II 1245-1253. RAMOS MALDONADO, S., «Humanismo, censura y mineralogía: la formación del cristal de roca y la sal según Palmireno y Gómez Miedes», Estudia Philologica Valentina 4 (2000), 209-235. RAMOS MALDONADO, S., «La naturaleza según Plinio el Viejo y Séneca», Excerpta Philologica sacra José Luis Pereira 10-12 (2000-02), 391-404. RAMOS MALDONADO, S., Bernardino Gómez Miedes. Comentarios sobre la sal, Instituto de Estudios Humanísticos Ed. Laberinto - C. S. I. C., Alcañiz Madrid, 2003, 3 vols. RAMOS MALDONADO, S., «Terminología erótica y efecto cómico en el Testamentum Porcelli», Habis 36 (2005), 407-421. RAMOS MALDONADO, S., «La sal y la técnica de la salazón en la Antigüedad: estado de la cuestión en el siglo XVI», Actas del Congreso Internacional Cetariae 2005. Salsas y salazones de pescado en Occidente durante la Antigüedad. Colección British Archaeological Reports. International Series [en prensa]. SMITH, G. J. DAVIS, P. E., Terminología médica. Texto programado, México 1972. VERA, F., Científicos griegos, Madrid, 1970 Diccionarios grecolatinos, etimológicos y terminológicos impresos y on-line: AELII ANTONII NEBRISSENSIS Dictionarium Medicum. Introducción, edición y glosario de a. Carrera de la Red, Salamanca, 2001. CHANTRAINE, P., Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots, París 1965 80. COROMINAS, J., Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, 3ª ed., 1983. -- --, Diccionario crítico, etimológico, castellano e hispánico, 1a. ed., 3a. reimp. 1997. ERNOUT, A. MEILLET, A., Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire de mots, 4a ed. corr. y aumen. por J. André, París 1985 (19321). PABÓN, J. M.ª, Diccionario Manual Griego-Español, VOX, Barcelona, 1967. SEGURA MUNGUÍA, S., Diccionario Etimológico Latino-Español, Madrid 1985. -- --, Diccionario Etimológico de Medicina, Bilbao 2004. WALDE, A.-HOFMANN, J., Lateinisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg, 1938- 1954 Diccionario médico-biológico (histórico y etimológico) de helenismos de F. Cortés Gabaudán Univ. de Salamanca) http://www.dicciomed/.es Diccionario etimológico italiano on-line http://www.etimo.it/?term=gastralgia Diccionario on-line Latín-Español/Español-Latín http://dictionaries.travlang.com/SpanishLatin/ /LatinSpanish/ Multilingual Glossary of medical terms in nine European Languages. http://allserv.rug.ac.be/~rvdstich/eugloss/welcome.html ON-LINE MEDICAL DICTIONARY http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/ Enlaces WEB: AET. Asociación Europea de Terminología http://www.eaft-aet.net AETER. Asociación Española de Terminología http://www.aeter.org/home.asp AFORISMOS. Página de latinismos y aforismos latinos que se emplean en español. http://inicia.es/de/aforismos/index.html ARS MEDICA. Revista de Estudios Médicos humanísticos http://escuela.med.puc.cl/publ/ArsMedica/ArsMedica.html BALNEO. Base de datos de neologismos de la Red Panlatina Realiter http://www.realiter.net/balneo CILUS. Centro de investigaciones lingüísticas de la Universidad de Salamanca http://www3.usal.es/~cilus/ CILUS. Pórtico a la Ciencia y la Técnica en el Renacimiento. M.ª Jesús Mancho http://www3.usal.es/~cilus/portico.htm Cultura Clásica.com, portal en español http:// www.culturaclasica.com El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes. http://cvc.cervantes.es/obref/anuario Europa Humanistica. http://www.europahumanistica.org Historia de la ciencia y la química. Página del Departament d'História de la Ciència i Documentació. Universitat de València http://www.uv.es/~bertomeu/ IBEROLENGUAS. Portal del Centro Iberoamericano de Terminología http://www.iberolenguas.com/Index.htm IUPAC. Recomendaciones sobre nomenclatura, símbolos y terminología http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/ LATINITAS VIVA. Portal al mundo de la Latinidad Viva http:// www.cirlapa.org Manual de Terminología Sanitària Bàsica (Barcelona 2004) PDF-Catalán http://www.gencat.net/salut/depsan/units/sanitat/html/ca/normalitzacio/doc7708.h tml Medical Etymology. The History and Derivations of Medical Terms for Studens of Medicine and Nursing. http://www.dl.ket.org/latin1/links/ Medical Terminology WEB http://ec.hku.hk/mt/ MedTrad. Página sobre traducción, redacción, corrección de estilo y demás actividades vinculadas con el lenguaje de la medicina y otras ciencias afines en lengua española. http://www.medtrad.org/ Palladium. Página del MEC sobre Cultura y Lenguas Clásicas http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/_comun/eshome.php PORTALINGUA. Portal de lenguas neolatinas http://www.portalingua.info/es/intro/intro/1/index.php Taula panllatina de formants cultes. Publicación realizada bajo la coord. de M.ª Teresa Cabré (Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Univ. Pompeu Fabra) http://www.realiter.net/es/actividades.htm TERMILAT. Terminología e industrias de la lengua en los idiomas latinos http://www.termilat.info/presentacion.htm Terminology Forum. Foro en inglés para los interesados en los principios y métodos de la investigación terminológica http://lipas.uwasa.fi/termino Terminología Científica de J. R. Bertomeu Sánchez con lecturas recomendadas y enlaces http://www.uv.es/~bertomeu/material/termino/ What is terminology? (PDF) http://linux.termnet.org/cms_images/pr_what_is_terminology.pdf Enlaces relacionados con la Terminología http://www.uv.es/~bertomeu/material/termino/enlaces.htm) Enlaces relacionados con la Terminología grecolatina en las ciencias y la medicina http://www.sandra-ramos.com Recomendado: BERGUA CAVERO, J., Los helenismos del español, Madrid: Gredos, 2004 * ESTÉBANEZ, F., Étimos griegos: monemas básicos de léxico científico. Barcelona-Valencia, 1998 * GUTIÉRREZ RODILLA, B. M., La ciencia empieza en la palabra, Barcelona, 1998 * LÓPEZ PIÑERO, J. M.ª - TERRADA, M. L., Introducción a la terminología médica, 2ª ed. ampliada y revisada Barcelona: Masson, 2005 * PANIAGUA, D., El Panorama literario técnico-científico en Roma (siglos I-II d.C). Salamanca, 2006 * PINGARRÓN, E., Étimos latinos: monemas básicos de léxico científico. Barcelona- Valencia, 1998 * QUINTANA CABANAS, J.M., Raíces griegas del léxico castellano, científico y médico, Madrid, 1990 * SEGURA MUNGUÍA, S., Diccionario Etimológico de Medicina, Bilbao 2004 * http://www.dicciomed/es * http://www.sandra-ramos.com
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.