Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2011-12


LENGUA FRANCESA Y SU DIDACTICA

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 1115049 LENGUA FRANCESA Y SU DIDACTICA Créditos Teóricos 2,5
Descriptor   FRENCH LANGUAGE AND DIDACTICS Créditos Prácticos 2
Titulación 1115 MAESTRO EN AUDICIÓN Y LENGUAJE Tipo Optativa
Departamento C109 DIDACTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA    
Curso      
Créditos ECTS 4      

Para el curso Créditos superados frente a presentados Créditos superados frente a matriculados
2007-08 93.8% 75.0%

 

ASIGNATURA OFERTADA SIN DOCENCIA

 

Profesorado

Inmaculada Morato González

Situación

Prerrequisitos

Poseer un nivel mínimo de competencia comunicativa en lengua
francesa correspondiente al Usuario Básico A2 establecido en el Marco
Europeo de Referencia para la enseñanza, aprendizaje y evaluación de
las lenguas (2001):
A2
Comprende frases y expresiones frecuentemente utilizadas, relativas
a áreas de relevancia inmediata  (información personal y familiar muy
básica, compras, geografía local, trabajo, etc.). Se comunica en
tareas sencillas que requieren un intercambio de información simple y
directo sobre asuntos corrientes y rutinarios. Describe en términos
sencillos aspectos de su origen cultural y de su entorno.

Contexto dentro de la titulación

La asignatura pretende mejorar las competencias comunicativas y
proporcionar los conocimientos sobre recursos y procedimientos
didácticos.

Recomendaciones

Adquisición progresiva del conocimiento de la lengua francesa
partiendo de la revisión de sus estructuras elementales.
Metodología:
Enseñanza de la lengua francesa basada en un enfoque comunicativo.
Las clases teóricas se dedicarán principalmente a la explicación de un
punto particular del programa y a la realización de los ejercicios
correspondientes. Las clases prácticas se centrarán en el uso del
idioma por parte de los alumnos, que
trabajarán las diferentes destrezas comunicativas.
Evaluación:
La evaluación del alumno, que comprende tanto la preparación de los
puntos gramaticales del programa como la realización de ejercicios y
actividades de clase.

Competencias

Competencias transversales/genéricas

1. Aceptación de otra cultura con sus peculiaridades, distinta de la
propia.
Enriquecimiento personal y flexibilidad al conocer otra cultura y
forma de vida.

2. Reconocimiento de la presencia de la lengua extranjera en los
nuevos sistemas de comunicación tecnológica y su utilidad para
comunicar con personas de procedencias diversas: Comunicación a través
de las nuevas tecnologías, elaboración de páginas web, búsquedas en
internet, participación en grupos de noticias.

3. Identificación de formas culturales compartidas por distintos
pueblos y culturas a través de la lengua extranjera: música,
literatura, noticias, etc.

Competencias específicas

  • Cognitivas(Saber):

    •Cognitivas (Saber):
    1.Desarrollar destrezas comunicativas, tanto receptivas como
    productivas, con el fin de realizar intercambios de información
    dentro y fuera del aula.
    
    2.Interpretar y utilizar con propiedad, autonomía y creatividad
    mensajes que utilicen códigos artísticos, científicos y técnicos,
    con el fin de enriquecer las competencias comunicativas y
    reflexionar sobre los procesos implicados en su uso.
    
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    •1.Adquirir y desarrollar hábitos de respeto y disciplina como
    condición necesaria para una realización eficaz de las tareas
    educativas y desarrollar actitudes solidarias y tolerantes ante
    las diferencias sociales, religiosas, de género y de raza, superando
    prejuicios con espíritu crítico, abierto y democrático.
    
    •2. Desarrollar destrezas comunicativas, tanto receptivas como
    productivas, con el fin de realizar intercambios de información
    dentro y fuera del aula.
    
    •3.Leer diversos tipos de textos de forma comprensiva y sin ayuda
    de diccionario, con el fin de acceder a fuentes de información
    variadas y como medio para conocer culturas y formas de vida
    distintas
    a las propias
    
    •4. Desarrollar la capacidad de comunicarse oralmente y por escrito
    de forma eficaz en situaciones habituales de comunicación a través
    de tareas específicas.
    
    •5.Transferir al conocimiento de la lengua extranjera las
    estrategias
    de comunicación adquiridas en la lengua materna o en el aprendizaje
    de
    otras lenguas, con el fin de realizar tareas interactivas en
    situaciones reales o simuladas.
    
    
  • Actitudinales:

    •1.Elaborar estrategias de identificación y resolución de problemas
    en los diversos campos del conocimiento y la experiencia, mediante
    procedimientos intuitivos y de razonamiento lógico, contrastándolas
    y reflexionando sobre el proceso seguido.
    
    •2.Conocer y apreciar el patrimonio cultural y lingüístico de
    España,
    atendiendo a su diversidad pluricultural y plurilingüe.
    
    •3.Desarrollo de hábitos de comportamiento que ayuden a valorar la
    cultura propia a partir del contraste con otras:
    Costumbres,tradiciones, patrimonio histórico-artístico.
    
    •4.Aceptar el error como un elemento de progreso en la interlengua
    del aprendiz de FLE.
    
    

Objetivos

- Desarrollar la competencia comunicativa en lengua francesa.
- Desarrollar destrezas orales y escritas en interacción.
- Conocer los elementos que componen la situación de
enseñanza/apprendizaje (e/a)de la lengua extranjera (LE).
- Conocer los aspectos básicos del currículum de LE de la Educación
Primaria.
- Establecer una relación enriquecedora entre la audición y lenguaje y el
francés como lengua extranjera en la Educación Primaria.


Adquisición progresiva del conocimiento de la lengua francesa partiendo
de la revisión de sus estructuras elementales.

Programa

LA DIDÁCTICA DE LA LENGUA FRANCESA

Unidad Didáctica 1: El Diseño Curricular Base de LE (francés) de
Primaria.
Unidad Didáctica 2: La competencia comunicativa y sus componentes.
Unidad Didáctica 3: Las actividades comunicativas para la e/a del
francés como lengua extranjera en Primaria.

LENGUA FRANCESA:

A)Contenidos temático-situacionales y culturales:
1.Lengua extranjera.
2.Identificación personal.
3.Vivienda, hogar y entorno.
4.Relaciones con otras personas.
5.Vida cotidiana.
6.Salud y cuidado corporal.
7.Compras.
8.Comidas y bebidas.
9.Condiciones atmosféricas.

B) Contenidos lingüísticos:
- Aspectos fonológicos y fonéticos de la lengua francesa.
- Reglas del código y los aspectos gramaticales básicos de la lengua
francesa.
- El vocabulario y los aspectos semánticos más relevantes de la lengua
francesa en relación a los contenidos temáticos que se indican.

C)Contenidos sociolingüísticos y funcionales: Funciones comunicativas y
actos de habla. Funciones relacionadas con los contenidos temático-
situacionales y culturales que se han establecido previamente.

Metodología

Adoptamos un enfoque centrado en el alumno, por lo que un alto grado de
implicación en el desarrollo de los procesos de enseñanza/aprendizaje
resultará imprescindible para la consecución de objetivos. Por
consiguiente, de manera general, se adoptará una orientación metodológica
que permita al alumno construir significativamente el conocimiento
necesario.

Entre las funciones principales del docente, destacamos las que atañen a
las tres facetas siguientes:
- es una de las fuentes principales de información,
- coordina el conjunto de acciones didácticas destinadas a desarrollar
estrategias metacognitivas, cognitivas y socioafectivas necesarias para
la construcción del conocimiento,
- plantea su intervención como un espacio de investigación permanente.

La asignatura tiene dos núcleos complementarios pero diferenciados: la
lengua francesa y la didáctica de la lengua francesa. Los contenidos con
un predominio teórico son los relacionados con la presentación de
cuestiones básicas sobre la lengua francesa y con la didáctica del francés
como lengua extranjera.

Los procedimientos utilizados en el ámbito de los contenidos con
predominio teórico son principalmente:
- Actividades de tipo expositivo: organizado y presentado principal pero
no exclusivamente por el profesor, pues incluye las exposiciones
magistrales del profesor y las exposiciones temáticas de los alumnos.
- Actividades de tipo dialogístico: además de la interacción propia del
aula, incluye todo tipo de actividad que implica intercambio de
información. Los contenidos con un predominio práctico son los
relacionados con el desarrollo de la competencia comunicativa en lengua
francesa y con la elaboración de materiales para el aula de francés de
primaria.
En el desarrollo de la competencia comunicativa en lengua francesa se
establecerán procedimientos que activarán las diferentes destrezas,
receptivas
y productivas, predominando alguna de ellas o en integración.
Consideramos las
destrezas orales como prioritarias, aunque no como exclusivas. La
organización
que proponemos pretende dar cuenta de dos niveles:
- microdestrezas: de comprensión o producción oral, de comprensión o
producción
escrita;
- macrodestrezas: de interacción de las microdestrezas.


Los procedimientos utilizados en el ámbito de los contenidos con
predominio práctico son principalmente:
- Actividades de tipo dialogístico: además de la interacción propia del
aula, incluye todo tipo de actividad que implica intercambio de
información.
- Actividades que implican resolución de problemas: trabajos negociados
en clase y organizados y realizados por los alumnos, en los que el
profesor actúa como coordinador, a petición de los alumnos.

Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total):

  • Clases Teóricas:  
  • Clases Prácticas:  
  • Exposiciones y Seminarios:  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas:  
    • Individules:  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado:  
    • Sin presencia del profesorado:  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 40  
    • Preparación de Trabajo Personal: 12�5  
    • ...
        
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 2  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 2  

Técnicas Docentes

Sesiones académicas teóricas:No   Exposición y debate:No   Tutorías especializadas:No  
Sesiones académicas Prácticas:No   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:Si  

Criterios y Sistemas de Evaluación


“Al dejar de impartirse la asignatura en el curso 2011/2012 (troncales de
2º y optativas) dispone de 4 convocatorias de examen

que puede distribuir durante los cursos 2011/2012 y 2012/2013”




Recursos Bibliográficos

AKYÜZ, A. (et alii.) (2000) Exercices de grammaire en contexte, Paris:
Hachette.
BOUTÉGÈGE, Régine – LONGO, Susanna (1995) Eric a disparu, Vicens Vives.
CONDE CAVEDA, J. L. (et alii) (1999) Nuevas canciones infantiles de
siempre.
Propuesta para la globalización de contenidos expresivos de educación
infantil y primaria, Granada : Aljibe.
CHEDID, Andrée – GIBERT, Bruno (1993) La Grammaire en fête, Père Castor
Flammarion.
Dumas, Alexandre (2004) La Tulipe Noire (livre et CD) Collection Le Chat
Noir. Ed. Vicens Vives
FIX, D. (et alii.) (1998) Les malheurs de l’orthographe au théâtre,
Paris: Retz.
FONTAINE, F. (1994) Des sketches à lire et à jouer (5-8 ans), Paris :
Retz.
HEUZÉ, V. (1992) Le français en chantant, Paris : Hatier-Didier.
LAMBLIN, Ch (dir) 20 pièces à jouer (7-13 ans) Paris : Retz.Le français
avec... des jeux et des activités. Niveau préintermédiaire, ELI.
Le français avec... des jeux et des activités. Niveau Intermédiaire, ELI.
Poésies, comptines et chansons pour l’école, illustré par Sophie
Kniffke, (un livre + une cassette audio), Folio Benjamin, coll.
Livres-cassettes Poésies, comptines et chansons pour les animaux,
illustré par Mireille Delon-Boltz (un livre + une cassette audio), Folio
Benjamin, coll. Livres-cassettes
SEMPÉ – GOSCINY, Le petit Nicolas (un livre + 2 cassettes) Folio Junior
coll livres cassettes.
VERSINI, A. – VERSINI J.M.  (1997) L’école en chansons, Marmottes.
1990) Jacques BREL, compilation Polygram Distribution.(1997)
ZIP-ZAP, CLE International.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:
CONSEJERÍA DE  EDUCACIÓN Y CIENCIA (1993): Logse Andalucía: Educación
Infantil y Primaria. Edu.ca nº 31, Cádiz: Delegación Provincial de
Educación y Ciencia.
DUFAYS, Jean-Louis (et alii) (1994) La Chanson, Bruxelles: Didier-Hatier.
GARCÍA PELAYO, R. y TESTAS, J.: (1992) Dictionnaire français-espagnol,
espagnol-français, Larousse, Paris, 1992.
GREGOIRE, M. et THIÉVENAZ, O. (1994) Grammaire progressive du français,
CLÉ International.
GREGOIRE, M. et THIÉVENAZ, O. (1997) Excercices communicatifs de la
Grammaire progressive du français, CLÉ International.
GREGOIRE, M. (1997) Grammaire progressive du français. Niveau Débutant,
CLÉ International.
JANNOT-GIRARD, Josiane – JEANNOT, Raymond (1982) Je chante l’alphabet,
Nathan.
JUNTA DE ANDALUCÍA (1992) Módulos didácticos: Lenguas Extranjeras,
Consejería de Educación de la Junta de Andalucía.
KYPRIANOU, Marie – WARING, Steve (1996) Il était une chanson, Casterman.
MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA (1992) Propuestas de secuencia de
lenguas extranjera. Primaria, Madrid: Centro de Publicaciones del MEC -
Escuela Española.
Parodi.L et Vallaco M.: Grammaire Savoir Faire.(2003)Cideb ëditrice,
Génova.
PETIT, Olivier – ILLAND, Cédric (dir.) (2001) Chansons d’Edith Piaf en
bandes dessinées, Darnétal : petit à petit.
ROBERT, P.: Dictionnaire alphabétique et analogique de la Langue
Française, Les Dictionnaires Robert, Paris, 1984.
SAMSON, C. (1997) Karaoké, CLE International.
TAGLIANTE, Ch. (1999) Tests de niveau, CLÉ International.
VINCENT, Eric (1996) Et si on chantait, Paris : Hatier-Didier.(1988)
Pierre et le loup, Ladybirds books.(1996) Les comptines conquines, Paris :
Didier.

REVISTAS ESPECIALIZADAS :
Le Français dans le monde, Hachette.
Études de linguistique appliquée, Didier Erudition.

DIRECCIONES DE INTERNET :
www.lehall.com
www.momes.net
www.paroles.net
www.francofil.net
www.oqlf.gouv.qc.ca
www.bonjourdefrance.com
www.edufle.net
www.fle.fr
www.platea.pntic.mec.ef
www.liensutils.org
www.didier.fr
www.tv5.org
www.cafepedagogique.fr

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.