Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2011-12


FRANCES DE LA ADMINISTRACION

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 1302033 FRANCES DE LA ADMINISTRACION Créditos Teóricos 3
Descriptor   ADMINISTRATIVE FRENCH Créditos Prácticos 3
Titulación 1302 DIPLOMATURA EN GESTIÓN Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Tipo Optativa
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Curso 3      
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) 1Q      
Créditos ECTS 5,5      

Para el curso Créditos superados frente a presentados Créditos superados frente a matriculados
2007-08 100.0% 90.9%

 

 

Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.

Profesorado

Francisca Romeral Rosel

Situación

Prerrequisitos

Se recomienda tener nociones básicas de Francés, correspondientes al
nivel A1-A2(nivel que se adquiere al finalizar los estudios de
Bachillerato, habiendo cursado Francés segunda lengua extranjera).

Contexto dentro de la titulación

Asignatura complementaria

Recomendaciones

Se recomienda cursar esta asignatura con vistas a ampliar
conocimientos sobre las estructuras administrativas francesas, y con
el fin de desarrollar destrezas referidas al establecimiento y al
desarrollo productivo de acciones,comunicaciones y relaciones que
puedan darse en el marco de la administración pública, entendida como
parte esencial del espacio europeo.

Competencias

Competencias transversales/genéricas

-  Capacidad de síntesis y de análisis de información en lengua
francesa.
-  Desarrollo de las destrezas de comprensión y expresión
escritas.
-  Fomento del trabajo en grupo.


Competencias específicas

  • Cognitivas(Saber):

    •  Conocer las principales formulaciones teóricas sobre las
    instituciones políticas en Francia.
    •  Conocer la incardinación de las instituciones políticas
    francesas en la estructura global del sistema político.
    •  Conocer la estructura y organización de las Administración
    pública en Francia.
    •  Conocer las relaciones entre la Administración y los
    administrados en Francia.
    •  Conocer la dimensión política, económica, social y jurídica
    de la UE.
    •  Conocer bases de datos.
    •  Conocer las organizaciones no gubernamentales francesas.
    
    
    
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    •  Sintetizar y analizar información en  una lengua extranjera
    de manera crítica.
    •  Entender e  interpretar la gestión pública en Francia.
    •  Interpretar y analizar la realidad económica en Francia.
    •  Valorar la dimensión económica de las políticas públicas.
    •  Producir, recopilar, analizar e interpretar datos.
    •  Analizar la eficacia y eficiencia de los procesos
    administrativos dentro del contexto francés.
    •  Analizar las semejanzas y diferencias entre el sistema de
    gestión pública en Francia y en España.
    
    
    
  • Actitudinales:

    •  Capacidad de apreciar y valorar la gestión y la
    administración pública de un país extranjero.
    •  Fomento del hábito de la lectura de diarios y de revistas
    especializadas franceses.
    •  Fomento del hábito de la escucha y visualización de
    documentos en lengua francesa cuyos temas estén relacionados con
    aspectos de la civilización, de la historia política y de la
    actualidad en Francia.
    •  Interés por conocer los hábitos, costumbres, ámbito
    geográfico, sociocultural y sociopolítico de los administrados
    franceses.
    
    
    
    

Objetivos

Objetivo general:
Desarrollar competencias en el uso de la lengua francesa como lengua
extranjera aplicada al ámbito de la Administración Pública.

Objetivos específicos:
- Desarrollar las destrezas de producción y comprensión oral de forma que
el alumno alcance el dominio de una lengua oral de comunicación
profesional.
- Desarrollar las destrezas de producción escrita de manera que el alumno
pueda redactar textos, y cumplimentar documentos profesionales de tipo
administrativo.
- Desarrollar la comprensión de documentos escritos de manera que el
alumno pueda comprender textos y documentos administrativos.
- Adquirir un vocabulario específico relacionado con los contenidos
de la asignatura.
- Aproximarse a las realidades socio-económicas y culturales de la
administración francesa.

Programa

I. PROGRAMA DE TEORÍA

A. CONTENIDOS TEMÁTICOS

1. FRANCIA
1.1. LA FRANCIA ADMINISTRATIVA
1.2. LOS DEPARTAMENTOS DE ULTRAMAR(D.O.M.)Y LOS TERRITORIOS DE ULTRAMAR
(T.O.M.)

2. FRANCIA EN EL MUNDO
2.1. FRANCIA Y EUROPA
2.2. LOS INTERCAMBIOS POLÍTICOS
2.3. LOS INTERCAMBIOS ECONÓMICOS
2.4. LA FRANCOFONÍA

3. LA VIDA COTIDIANA DE LOS FRANCESES
3.1. EL CALENDARIO
3.2. LA SEMANA LABORAL
3.3. LA VIDA DEL ESTUDIANTE
3.4. LAS COMIDAS

4. LA ORGANIZACIÓN SOCIAL
4.1. EL GOBIERNO
4.2. LA VIDA CIUDADANA
4.3. LAS FAMILIAS
4.4. EL SISTEMA SANITARIO

B. CONTENIDOS GRAMATICALES
. Pronombres personales
. Presente de indicativo de los verbos más usuales
. El género y el número
. La interrogación
. La negación
. Las preposiciones "à" y "de"
. Construcciones con el verbo "avoir"
. Los verbos "devoir", "savoir", "pouvoir" y "vouloir" seguidos de
infinitivo
. El futuro próximo
. El "passé composé"

II. PROGRAMA DE PRÁCTICAS

El programa de prácticas se llevará a cabo esencialmente en el laboratorio
de idiomas. Está dirigido a fomentar la participación oral del alumno en la
recreación de situaciones tipo propias del mundo profesional (rol-play).
Tendrá los siguientes contenidos funcionales:
•  Presentarse y presentar a alguien.
•  Decir y comprender números de teléfono
•  Situarse en el tiempo (los meses, las estaciones, los días, los
horarios)
•  Hablar de las costumbres, actividades de ocio.
•  Hablar por teléfono.





Actividades

1- Actividades de comprensión escrita en situación de lectura en lengua
francesa.
2-Actividades de producción escrita: exponer las ideas esenciales de un
texto,redactar documentos sencillos de forma que el alumno pueda utilizar
el vocabulario específico.
3- Actividades de interacción escrita (rellenar formularios, transmitir
información, etc.)

PRÁCTICAS DE LABORATORIO:
1- Ejercicios de fonética.
2- Actividades de comprensión oral.
3- Actividades de producción oral.
4- Actividades de interacción oral.
La actividades orales siguen un método activo destinados a generar los
reflejos indispensables y la seguridad necesaria que permitirán al alumno
comprender y hacerse comprender (ejercicios de audición y repetición de
frases-modelo, ejercicios de diálogo en los que el alumno responde a un
interlocutor - voz grabada-, ejercicios de transformación, ejercicios de
reempleo).

Otras actividades:
Búsqueda/presentación de información relacionada con contenidos temáticos
de la asignatura (sitios web).

Metodología

El enfoque metodológico adoptado en la enseñanza y aprendizaje de la lengua
francesa de uso profesional permitirá al alumno adquirir, además de un
saber teórico, un saber-hacer y un saber-estar en el medio profesional
específico para el que se está preparando. Se basa en un aprendizaje por
tareas de dificultad progresiva, que el alumno ha de efectuar, y que serán
tanto actividades de competencia comunicativa como actividades de corte
social y pragmático.
Numerosos “actos” de la vida profesional serán abordados de la misma forma
que los aspectos sociolingüísticos y el conocimiento de usos en las
relaciones profesionales.
Se utilizarán los procedimientos de enseñanza-aprendizaje más habituales,
el deductivo y el inductivo, en función de los conocimientos previos que
posean los alumnos sobre el tema a tratar.

Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 125h

  • Clases Teóricas: 30h  
  • Clases Prácticas: 30h  
  • Exposiciones y Seminarios: 2h  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas: 7h  
    • Individules: 7h  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado: 5h  
    • Sin presencia del profesorado: 5h  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 20h  
    • Preparación de Trabajo Personal: 15h  
    • ...
        
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 3h  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 1h  

Técnicas Docentes

Sesiones académicas teóricas:Si   Exposición y debate:Si   Tutorías especializadas:Si  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:No  

Criterios y Sistemas de Evaluación

I. TÉCNICAS DE EVALUACIÓN
Los procedimientos empleados en la evaluación del aprendizaje del alumno
son los siguientes:
-Una prueba escrita obligatoria a celebrar al final del semestre.
-Una prueba oral de carácter voluntario a celebrar al final del semestre.
-3 trabajos de carácter obligatorio.

A) La prueba escrita final será de carácter obligatorio e incluye los
temas de la programación. Esta prueba consta de tres apartados que los
alumnos deberán realizar en un plazo máximo de tres horas:
•  El primero de ellos consiste en la lectura y comprensión de un
texto específico: el alumno deberá responder por escrito a una serie de
preguntas sobre el texto.
•  El segundo consiste en una producción escrita: el alumno debe
redactar un texto breve de carácter específico a partir de un modelo
visto previamente en clase.
•  El tercer apartado consiste en un conjunto de ejercicios centrados
en el reempleo o la explicación de términos del vocabulario específico
vistos previamente en clase.

B) La prueba oral de carácter voluntario consistirá en una exposición o una
presentación (tipo power-point) sobre un tema relacionado con alguno de los
contenidos del programa.

II.- CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Los criterios de evaluación que hacen referencia a los principios sobre los
cuales se puede emitir una valoración del aprendizaje del alumno serán los
siguientes :
·        Adecuación en el uso de la información e ideas personales para el
desarrollo del proceso de argumentación

·        Coherencia en la exposición argumental

·        Rigurosidad en el establecimiento de conclusiones

·        Adecuación formal de los trabajos prácticos

·        Dominio de vocabulario específico de la materia

·        Relevancia de los temas tratados y de las relaciones establecidas

·        Precisión en el conocimiento y análisis de hechos

·        Integración de conocimientos

·        Interés y respeto por las opiniones de otros

·        Capacidad de análisis

III. SISTEMAS DE EVALUACIÓN
La evaluación está basada en la valoración del trabajo global del alumno a
lo largo del curso y se realizará en función de la metodología docente
expuesta en el apartado 6.

En la prueba escrita se calificarán, además de los conocimientos
específicos, las destrezas de producción y comprensión escritas, y la
corrección y propiedad de la lengua. En su realización será especialmente
apreciado el buen uso del vocabulario específico y el conocimiento de los
conceptos globales referidos a la administración y aplicados a la realidad
actual de Francia. La nota obtenida en la prueba escrita representará el
60% de la calificación final.
El 40% restante de la calificación final corresponderá a la calificación
obtenida por el estudiante en base a los siguientes criterios:
- 20% por la asistencia a clase, la participación y la realización de las
actividades escritas y de laboratorio.
- 20% por los 3 trabajos escritos de carácter obligatorio.

En la prueba oral de carácter voluntario se calificarán, además de los
conocimientos específicos, las destrezas de producción  de interacción. La
nota obtenida podrá mejorar la calificación final.





Recursos Bibliográficos

1 BIBLIOGRAFÍA GENERAL

• Alan, Chamberlan et Ross Steele, Guide Pratique de la Communication,
Paris,
Didier, 2003.
• Azzopardi, Gilles, Réussir les tests d’entreprise, Alleur, Marabout,
2005.
• Cantera, Jesús y Mª Dolores Espinosa, Le Français des Affaires et de
l'Administration. Guide Pratique, Murcia, Universidad de Murcia, 1992.
• Lehmann, Denis, Sophie Moirand, François Mariet et Catalan, Robert, Lire
en
français les sciences économiques et sociales. Textes, Paris, Crédif, 1979.
. Léon, Pierre, Prononciation du français standard, Paris, Didier, 1966.
. Maillet, Patricia et Chantal Riou, La rédaction professionnelle, Paris,
Bertrand Lacoste Editeur, 1995.
• Penfornis, J.-L., Le français du droit, Paris, CLE International, 1999.
. Perez, Dominique, Réussir son entretien d’embauche, Paris, Express
Editions, 2005.
. Perez, Dominique, Le guide du CV et de la lettre de motivation, Paris,
Express Editions, 2005.
. Soignet, Michel, Le français juridique : Droit, administration,
affaires, Paris, Hachette, 2003.
• Verdol, Jacques, Correspondance facile : modèles de
lettres,correspondance.
privée et courrier d'affaires. Collection Outils, Paris, Hachette, 2000.
• Yaiche, Francis, Les simulations globales. Mode d’emploi, Paris,
Hachette
Livres, 1996.

2. BIBLIOGRAFÍA ESPECÍFICA
• Berthe, Annie et Béatrice Tauzin, Comment vont les affaires ? Cahier
d’exercices. Paris, Hachette Livres, 2001
• Blanc, Jacques, Jean-Michel Cartier et Pierre Lederlin, Scénario
professionnel. Niveau 1. Cassette, Paris,  CLE International, 1994.
• Bruchet, Janine. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et
discussions,
Paris, Larousse, 1988.
• Bruchet, Janine, Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et
discussions,
Paris, Larousse, 1988.
• Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication
professionnelle. Niveau moyen. Cassette. Paris, Hachette Livres, 1994.
• Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication
professionnelle. Niveau moyen. Livre de l’élève. Paris, Hachette Livres,
1994
• Bruchet, Janine, Objectif entreprise. Le français de la communication
professionnelle. Niveau moyen. Cahier d’exercices. Paris, Hachette Livres,
1994
• Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication
professionnelle. Livre de l’élève. Paris, CLE International, 1993.
• Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication
professionnelle. Corrigés. Paris, CLE International, 1995.
• Danilo, Michel et Jean Luc Penfornis, Le français de la communication
professionnelle. Niveau débutant. Cassette. Paris, CLE International, 1993.
• Danilo, Michel et Béatrice Tauzin, Le français de l’entreprise. Livre de
l’étudiant. Paris, CLE International, 1990.
• Danilo, Michel et Béatrice Tauzin, Le français de l’entreprise. Cassette
audio. Paris, CLE International, 1990.
• Delcos, Jacques et alii, Carte de visite. Français des relations
professionnelles. Paris, Didier, 2000.
• Delcos, Jacques et alii, Carte de visite. Français des relations
professionnelles. Vidéo. Paris, Didier, 2000.
. Dieu, E. et alii, Maîtriser la communication professionnelle en
français
langue étrangère, Paris, Bertrand Lacoste Editeur, 2000.
• Grand-Clément, Odile, Savoir vivre avec les français. Collection Outils.
Paris, Hachette Livres, 1996.
• Gruneberg, Anne et Béatrice Tauzin, Comment vont les affaires. Livre de
l’élève. Paris, Hachette Français langue étrangère, 1999.
• Kaneman-Pougatch, Massia et alii, Café Crème 1. Méthode de français.
Paris,
Hachette Livres, 1997.
• Kaneman-Pougatch, Massia et alii, Café Crème 1. Méthode de français.
Cassette. Paris, Hachette Livres, 1997.
. Lapeyre, Bénédicte et Pamela Sheppard, Intervenir dans une réunion en
anglais
comme en français, Paris, Editions d’Organisation, 2000.
• Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et
des
affaires. Paris, CLE International, 2002.
• Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et
des
affaires. Cassette. Paris, CLE International, 2002.
• Penfornis, Jean-Luc, Français.com. Méthode de français professionnel et
des
affaires. Cahier d’exercices. Paris, CLE International, 2002.
• Sánchez Macagno, Marie-Odile et Lydie Corado, Faire des affaires en
français.
Paris, Hachette Livres, 1997.
• Seignoux, Bernard, Sergio Cerqueda et Maria Helena Leâo, Communication
Express. Méthode de Français. Paris, CLE International, 2000.
• Steele, Ross, Civilisation Progressive du Français. Paris, CLE
International,
2002.
• Truscott, S., M. Mitchell et B. Tauzin, Le français à grande vitesse.
Cours
intensif pour débutants. Livre de l’élève. Paris, Hachette Livres, 1994.
• Truscott, S., M. Mitchell et B. Tauzin, Le français à grande vitesse.
Cassette. Paris, Hachette Livres, 1994.

3.OTRAS FUENTES DE INFORMACIÓN

• Ballan, Jean-Jacques et alii, Dixeco de l’entreprise. Paris : Dunod,
1991.
• Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de
Crédito Industrial S.A.
• Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et
financier. Paris, Éditions du Seuil.
• Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000.
Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris : Les
Éditions
Didier.
. Boularès, Michèle et Jean-Louis Frérot, Grammaire progressive du
français,
Paris, CLE International, 1999.
• CENECO, Dixeco de l’économie. Paris, Eska, 2000.
• CENECO, Dixeco de l’Europe : pour comprendre le langage communautaire.
Paris,
Eska, 1999.
• CENECO, Dixeco de l’entreprise. Paris, Eska, 1999.
• Chantreau-Razumiev, Sophie et Josette Rey-Debove (dir.), Dictionnaire du
Français: Référence apprentissage. Paris, CLE International, 1999.
• Dubois, Jean, Dictionnaire de français. Paris, Larousse-Bordas, 1997
• Du Chazaud, Henri Bertaud, Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du
Robert.
Paris,
Dictionnaires Le Robert, 1990.
• García-Pelayo y Ramón Gross,. Larousse grand dictionnaire espagnol-
français,
français-espagnol. Barcelona: Larousse, 1999.

DIRECCIONES WEB DE INTERÉS
http://www.lepointdufle.net/ (recursos diversos con ejercicios online
autocorrectivos).
http://www.podcastfrancaisfacile.com/ (documentos escritos y audio de
actualidad
desde nivel principiante a nivel avanzado).
http:// www.gouvernement.fr/ (portal del Gobierno francés con toda la
actualidad).
http://www.diplomatie.gouv.fr/ (Francia en sus relaciones internacionales).
http://www.ambafrance-es.org/ (Embajada de Francia en España).
http://www.tv5.org/ (página principal de TV5 Monde, cadena internacional de
televisión francófona que ofrece información contínua, ejercicios de
aprendizaje
y perfeccionamiento de la lengua francesa, diccionarios, entre otras
muchas).
http: //www.fr.franceguide.com   (Maison de la France)
http: //www.tourisme.gouv.fr (Ministère du Tourisme)
http: //www.alliancefr.org (Alliance Française)
http: //www.cle-inter.com/ (CLE INTERNATIONAL)
http: //www.fdlm.or/ (Le français dans le monde)
http: //www.fle.hachette-livre.fr/ (Éditions Hachette FLE)
http: // www.phonetique.fr
http: // www.uam.es/onyva








 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.