Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2011-12


ALEMÁN TURÍSTICO

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 1397016 ALEMÁN TURÍSTICO Créditos Teóricos 6
Descriptor   Créditos Prácticos 6
Titulación 1305 DIPLOMADO EN TURISMO Y DIPLOMATURA EN CIENCIAS EMPRESARIALES Tipo Libre Configuración
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Curso      
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) A      

 

 

Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.

Profesorado

Isabel Gallego Gallardo

Situación

Prerrequisitos

Haber cursado las asignaturas de Alemán uso oral y escrito y Ampliación de
Alemán o haber aprobado el examen del Nivel A1 del Marco Referencial Europeo.

Contexto dentro de la titulación

El dominio de la lengua alemana es muy importante en la carrera de Turismo ya
que más del 50% de los turistas que visitan anualmente la Provincia de Cádiz
vienen de países de habla alemana (D-A-CH-L). Siguiendo con la dinámica de los
dos cursos cuatrimestrales anteriores, en este segundo curso anual se seguirá
profundizando en el acercamiento al lenguaje específico del mundo del turismo,
pero siempre en el marco de la inmersión en la lengua alemana desarrollada en el
aula.

Recomendaciones

Ya que la asignatura se centra en el desarrollo de la comprensión y producción
oral, se recomienda la asignatura a estudiantes capaces de y dispuestos a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula
(véanse también los criterios de evaluación);
- dedicar a la asignatura al menos 3 horas semanales de trabajo fuera del aula a
través del Campus Virtual;(véanse también los criterios de evaluación);
- participar activamente en las interacciones en el aula.

La asignatura es presencial, y en la evaluación final se tendrá muy en cuenta la
asistencia y la entrega semanal de los trabajos hechos fuera del aula. Es por
ello que se recomienda, a quien no pueda o desee asistir regularmente a clase y
realizar todas las semanas las tareas que se planifiquen, que considere la
posibilidad de conseguir a lo largo del curso en otra institución el certificado
de nivel A2. Este certificado sería reconocido a final de curso para obtener los
créditos de esta asignatura.

Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes cuyo mayor interés
se centre en hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, morfosintaxis, etc.)
ya que en este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales-
se hará hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y
producción oral) relegando los aspectos relacionados con la corrección formal a
un segundo plano, al trabajo individual fuera del aula.

Competencias

Competencias transversales/genéricas

INSTRUMENTALES
Capacidad de análisis y síntesis
Capacidad de organización y planificación
Conocimiento de una lengua extranjera
Capacidad de gestión de la información
Resolución de problemas
Hablar en público

PERSONALES
Trabajo en equipo
Trabajo en un contexto internacional
Habilidades en las relaciones interpersonales
Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad


SISTÉMICAS
Aprendizaje autónomo
Adaptación a nuevas situaciones
Creatividad
Conocimiento de otras culturas y costumbres

Competencias específicas

  • Cognitivas(Saber):

    Algunos aspectos básicos de la formación de palabras alemanas y de la
    gramática alemana.
    Vocabulario básico del alemán general y del alemán turístico.
    Algunas especificidades de la cultura alemana especialmente relevantes
    para el ámbito turístico.
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    Generales:
    saber actuar y reaccionar en situaciones típicas del mundo del
    turismo;
    saber valorar y solucionar malentendidos en las interacciones en
    la lengua meta;
    saber analizar algunos aspectos básicos de la formación de
    palabras alemanas y de la gramática alemana sobre la base de los
    ejemplos y modelos interactivos presentados en clase.
    Concretas:
    Dar informaciones sobre horarios de autobuses, trenes y la venta de
    tickets;
    dar y comprender sencillas descripciones de caminos;
    reservar una habitación de hotel en una agencia o en el hotel mismo;
    comprar sellos en una oficina de correos;
    intercambiar información sobre las familias;
    dar a un visitante informaciones sobre el lugar de residencia y
    contestar a sus preguntas;
    comprar algo en una tienda con dependiente/a y preguntar por artículos
    y precios;
    pedir comidas, bebidas y la factura en un restaurante;
    pida algo en una tienda donde las mercancías estén en un expositor;
    digale al profesor que necesita más tiempo;
    pedirle ayuda a una compañera que ayude con un problema con el ordenador;
    contestar de manera sencilla en una entrevista preguntas sobre su
    formación y sus ocupaciones actuales;
    reaccionar cuando una compañera le hable de su país y dar sencillas
    informaciones sobre el propio;
    apuntarse a un curso;
    responder a una llamada telefónica en la que se le anuncia el cambio
    de una cita;
    decirle a una compañera que le llama para preguntarle por la pausa del
    almuerzo que espere 10 minutos;
    pedir al camarero en un restaurante de forma cortés que le traiga un
    cenicero;
    disculparse por llegar con retraso;
    pedir una información a un desconocido y dar las gracias;
    proponer a los amigos algo para salir esa noche;
    proponer en el trabajo ir a almorzar a un local distinto del habitual;
    decirle a un compañero/ a cuánto tiempo falta para terminar un trabajo;
    comprender qué tareas tiene usted para la semana siguiente y preguntar
    qué tiene que hacer primero;
    dar información sobre qué tareas han sido especialmente difíciles para
    usted;
    decir en una fiesta de cumpleaños que le gusta el regalo;
    decirle a una compañera que está usted muy nervioso antes de la
    reunión con el jefe;
    decirle a un compañero del curso que le ha gustado mucho trabajar en
    grupo con él;
    dar su opinión sobre la comida y preguntar a otros por la suya ;
    explicar por qué no quiere usted participar en una actividad de ocio
    determinada;
    decir qué tipo de trabajos le gusta hacer en la empresa y qué saben
    hacer especialmente bien;
    pedirle al profesor que explique con un ejemplo el ejercicio que le
    ha puesto;
    pedirle a un compañero que le vuelva a explicar los distintos pasos de
    un trabajo;
    pedirle a un amigo en una conversación que repita lo que acaba de decir.
    
  • Actitudinales:

    - Aceptar el rol de quien está en inferioridad lingüística y adquirir
    práctica en la localización de 'incidentes críticos' y en la búsqueda
    de soluciones en el curso de procesos interactivos en tiempo real.
    - Superar la timidez y desarrollar actitudes cada vez más abiertas,
    tolerantes y efectivas para el contacto con hablantes de lengua
    alemana en el entorno del mundo turístico andaluz.

Objetivos

En esta asignatura nos planteamos como objetivo que los alumnos se acerquen a un
nivel comparable al A2 del Marco Referencial Europeo, con especial dedicación al
alemán turístico hablado. Nos concentramos, por tanto, en las habilidades
resumidas en el M.E.R. bajo el título de la interacción oral.

Programa

Puesto que nuestra metodología se centra más en la forma de exposición al idioma

que en temas gramaticales, la elección de puntos programáticos en el sentido

tradicional no indica una sucesión de temas cerrados. Teniendo esto en cuenta,

podríamos señalar los siguientes núcleos temáticos:

- Hotel:

Reserva de una habitación.

Descripción de las partes de un hotel (dependencias y mobiliario)

Indicar el camino dentro de un hotel.

Normas.

Quejas y reclamaciones.

- Orientación:

Orientación en una ciudad

Descripción de la ubicación de una ciudad o un país en un mapa.

- La promoción turística:

aspectos de interés de una región.

aspectos de interés de una localidad.

- La información en una agencia de viajes:

Alojamiento

Comparación de ofertas turísticas.

Medios de transporte.

Actividades de ocio.

Actividades

En este apartado hay una distinción clara entre el aula y el trabajo fuera de la
misma.
Los contenidos de las sesiones en el aula se organizan desde un enfoque práctico:
aprendemos algo mejor cuando realizamos alguna actividad con ello ('learning by
doing'), por ello en las distintas sesiones se emplean el mayor número posible de
actividades interactivas posibles en el aula: trabajo en grupos de dos, tres,
cuatro, cinco personas etc..., actividades de búsqueda de información
('information-gap-activities'), juegos, visión de telediarios alemanes, audición
de música, y de ficheros .wav diseñados especialmente para el aula...
El trabajo fuera del aula se centrará en las competencias escritas, tanto la
lectura como la escritura, y serán actividades individuales, orientadas hacia la
reflexión formal. También habrá actividades individuales de comprensión con
ficheros de audio.

Metodología

La asignatura adopta una metodología adquisitiva mediante la cual los alumnos se

aproximan gradualmente al uso natural de la lengua alemana, también como vía de

negociación de los contenidos de la asignatura.

Básicamente pretendemos garantizar la exposición a la nueva lengua primero

mediante una sucesión continua de actividades de las que los participantes se

verían excluidos si no hicieran el esfuerzo por comprender las sugerencias,

órdenes y propuestas del profesor, y, segundo, mediante un control

riguroso de la asistencia, que se plantea como obligatoria.

El desarrollo del curso va dando cabida a una progresiva corresponsabilización de

la gestión de los contenidos y, con ello, del aprendizaje. Las clases son siempre

prácticas, en la medida en que obligan al uso de la lengua que se aprende. Así,

resultaría inapropiado hacer una división tajante entre teoría y práctica.

Conviene, por el contrario, aunar ambas en lo que denominaremos 'clases

teórico-prácticas'; y reservar, eso sí, un espacio aparte para las prácticas

escritas que los estudiantes tendrán que cumplir de forma constante en casa.

El material escrito consta de hojas de trabajo sobre el contenido de las clases

(Hausaufgabenblätter) en las que, por un lado, se resumen los elementos

lingüísticos usados a lo largo de las interacciones en el aula y, por el otro, se

dan informaciones puntuales sobre aspectos morfosintácticos sencillos, de

formación de palabras y la ortografía alemana.

También se ofertará material multimedia que les permitirá a los estudiantes

practicar la pronuciación y la lectura en la nueva lengua.


Se oferta finalmente a los estudiantes la posibilidad de consultar sus dudas en

las tutorías del docente.

Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 236

  • Clases Teóricas:  
  • Clases Prácticas: 100  
  • Exposiciones y Seminarios:  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas: 1  
    • Individules:  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado:  
    • Sin presencia del profesorado: 75  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 55  
    • Preparación de Trabajo Personal:  
    • ...
        
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 3  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 1  

Técnicas Docentes

Sesiones académicas teóricas:No   Exposición y debate:No   Tutorías especializadas:Si  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:No  

Criterios y Sistemas de Evaluación

La calificación final:
Para la calificación final se suman un máximo de 10 puntos que se distribuyen
como sigue:
- nota del examen oral final: max. 4 puntos; (si el desarrollo del programa lo
permite se hará un exámen oral parcial al final del primer cuatrimestre, en cuyo
caso ambos exámenes juntos punturán el 40%) El examen oral se realizará
obligatoriamente en grupos de tres o, excepcionalmente, cuatro personas.
Consistirá en un diálogo de como mínimo 10 minutos de duración para los grupos de
tres personas y de 13 minutos para los de cuatro.
- nota de asistencia: max. 2 puntos;
- nota media de los 3 exámenes escritos: max. 2 puntos;
- nota del trabajo en el Campus Virtual: max. 2 puntos.

Importante:
Los puntos por asistencia y trabajos remitidos a través del Campus Virtual sólo
se contabilizarán si la asistencia y el envío de material superan el 50% del
total. Al ser objeto de evaluación continua, la asistencia y las entregas del
campus virtual no podrán ser recuperadas al final de curso. Las recuperaciones de
junio y setiembre sólo afectarán a los contenidos examinables puntualmente, es
decir, a las pruebas oral y escrita, que suponen un 60% de la nota final.






Recursos Bibliográficos

No habrá libro de texto, el profesor facilitará todo el material necesario a
través del Campus Virtual. Los alumnos sólo deberán procurarse un diccionario
bilingüe.

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.