Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2011-12


LATÍN

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 514002 LATÍN Créditos Teóricos 4,5
Descriptor   LATIN Créditos Prácticos 4,5
Titulación 0514 LICENCIATURA EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Tipo Troncal
Departamento C145 FILOLOGIA CLASICA    
Curso 1      
Créditos ECTS 9      

Para el curso Créditos superados frente a presentados Créditos superados frente a matriculados
2007-08 83.3% 57.7%

 

 

Pulse aquí si desea visionar el fichero referente al cronograma sobre el número de horas de los estudiantes.

Profesorado

María Violeta Pérez Custodio

Situación

Prerrequisitos

Sin que exista ninguno legal,  son deseables y muy convenientes los
conocimientos  elementales de la lengua latina y de la lengua española
exigidos en la enseñanza secundaria y en las pruebas de acceso a la
universidad.

Contexto dentro de la titulación

Único curso troncal sobre lengua y literatura latinas, centrado en el
estudio
del sistema del latín clásico. Para el alumno de Hispánicas el
conocimiento de
la lengua y literatura latinas supone no sólo un refuerzo de su
formación
cultural general, sino que, en el marco concreto de sus estudios, es
básico
para comprender el origen y evolución de la propia lengua española y
para
conocer las raíces clásicas de la literatura española.

Recomendaciones

Teniendo como base la presente troncal, es conveniente para el
titulado
en
Filología Hispánica cursar además otras asignaturas vinculadas a ella,
como
complemento en su formación de filólogo.

Competencias

Competencias transversales/genéricas

1)Habilidad para buscar adecuadamente las fuentes de información, en
lo
que
concierne tanto a los recursos bibliográficos disponibles en las
bibliotecas
convencionales como al material en red (bases de datos en Internet,
revistas
digitales, webs, etc.) y capacidad para juzgarlas críticamente y
utilizarlas
en la ampliación de los conocimientos y en los procesos de
investigación.
2)Capacidad para emitir juicios fundados que incluyan una reflexión
sobre
temas relevantes de índole social, científica o ética.
3)Capacidad de comparar y articular los distintos conocimientos entre
sí para
aplicarlos a las diferentes situaciones de la realidad actual y del
ámbito
profesional.
4)Capacidad de transmitir información, ideas, problemas y soluciones
dentro de
su área de estudio a un público tanto especializado como no
especializado.
5)Capacidad de aprender de forma autónoma en grado suficiente como
para
emprender estudios de segundo ciclo.

Competencias específicas

  • Cognitivas(Saber):

    1)Conocimiento analítico y comparativo de las lenguas latina y
    española y de los aspectos estéticos y estilísticos de ambas
    literaturas, lo que se traduce en: Aprendizaje de léxico,
    morfología, sintaxis y literatura latina clásica, con atención a su
    proyección en la lengua y literatura españolas.
    2)Conocimiento reflexivo de las bases elementales histórico-
    lingüísticas aplicables al estudio filológico de las lenguas
    hispánicas.
    3)Conocimiento sistemático y razonado de la técnica de traducción
    del latín al español.
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    1)Capacidad de análisis y síntesis.
    2)Capacidad de comunicación oral y escrita correcta en la lengua
    española.
    3)Capacidad para aplicar las técnicas propias del análisis literario
    para la interpretación de los textos.
    4)Capacidad para anotar correctamente un texto.
    5)Capacidad para interrelacionar los distintos aspectos de la
    Filología.
    6)Capacidad para relacionar el conocimiento filológico con otras
    áreas y disciplinas.
    7)Capacidad para realizar análisis y comentarios lingüísticos.
    8)De una manera más concreta, se puede decir que el alumno deberá
    adquirir conocimientos tales como:  Desarrollo de la capacidad de
    análisis y comentario lingüísticos y de evaluación crítica aplicada
    a textos literarios y no literarios latinos. Acopio, ordenación y
    asimilación de un léxico básico operativo y de su evolución al
    español. Desarrollo de la técnica de traducción del latín al
    español. Comprensión y asimilación de los rasgos  genéricos y más
    específicos que caracterizan las principales manifestaciones
    literarias de la Antigüedad en lengua latina, así como su potencial
    identificación en la tradición literaria en lengua española.
    Progresión en el aprendizaje autónomo mediante la ejecución de
    trabajos, personales o compartidos, orientados por el profesor, que
    capaciten al alumno en el manejo de la bibliografía y en la
    profundización de aspectos de la asignatura.
  • Actitudinales:

    1)Capacidad para motivarse.
    2)Capacidad de desarrollar el espíritu de trabajo y debate en
    equipo.
    3)Capacidad de desarrollar la capacidad de captación y empleo de los
    recursos verbales en el proceso comunicativo.
    4)Capacidad de desarrollar la sensibilidad filológica adaptada  al
    análisis, comprensión e interpretación de textos, fundamentamente
    literarios.
    5)Capacidad de integrar unos conocimientos teóricos en la
    interpretación y valoración crítica de los textos analizados.
    6)Capacidad de reflexión y apreciación de los rasgos
    caracterizadores  de la producción literaria en general, con un
    mayor dominio de la perspectiva histórica.

Objetivos

GENERALES
1)Dominar el español y sus recursos escritos y orales (claridad, precisión
y
fluidez en la expresión escrita y oral).
2)Conocer los procedimientos de análisis de la estructura de la lengua e
identificar sus funciones discursivas en los distintos niveles (fónico,
morfológico, sintáctico, léxico y semántico).
3)Comprender y valorar los recursos expresivos, estilísticos o retóricos
de los
textos literarios y de otros tipos de textos.
4)Desarrollar la capacidad crítica literaria mediante la lectura y
comentario
de textos.
5)Conocer y valorar la lengua latina y su cultura.

ESPECÍFICOS
1)Dominar los paradigmas nominal, pronominal y verbal del latín clásico y
los
aspectos sintácticos fundamentales de la lengua latina, en particular,
aplicados al análisis de textos latinos clásicos de dificultad media.
2)Conocer las reglas fundamentales que rigen el paso de palabras del latín
al
castellano y aplicarlas al comentario de casos concretos, para que de este
modo
el alumno esté en disposición de conocer el origen latino de muchas de las
palabras que usa habitualmente y comprenda los mecanismos que rigen la
evolución de las lenguas.
3)Adquirir un buen conocimiento de los principales géneros y autores de la
literatura latina, como paso previo necesario para la lectura y comentario
de
las obras más destacadas de cada período.
4)Conseguir un buen dominio de las técnicas de traducción con y sin
diccionario
a partir de textos latinos de dificultad media.

Programa

TEORÍA
I. Temario de morfologia y sintaxis latinas:
1.Nociones básicas de Fonética latina.
2.Los casos: generalidades y estudio particular de cada caso.
3.El nombre: las declinaciones. El adjetivo. El pronombre. El
adverbio.
4.Morfología verbal. Morfosintaxis de las formas nominales del
verbo.
5.La oración simple. El orden de palabras.
6. La oración compuesta:
6.1. La subordinación sustantiva.
6.2. La subordinación adjetiva.
6.3. La subordinación circunstancial.

II. Temario de literatura latina:
1. Nociones fundamentales de literatura latina.
2. Principales autores, géneros y tópicos de la literatura latina
3. Pervivencia de los principales géneros literarios de la
literatura
latina en la literatura española

Actividades

PRÁCTICA
Lectura, traducción y comentario de una selección de textos latinos
de
distintos autores en prosa y verso.

Metodología

La clase estará dedicada normalmente a: 1) la explicación de un temario en
sesiones académicas presenciales, generalmente sobre material teórico
previamente puesto a disposición de los alumnos, promoviendo la
participación
interesada de éstos; y 2) la práctica de análisis lingüístico
(morfológico,
sintáctico, literario) y traducción regular  sobre materiales trabajados
de
antemano por los alumnos. En clase se repasará la gramática latina, que se
supone que el alumno debería ya haber estudiado en Bachillerato, sobre
todo a
través de la traducción de frases y pequeños textos que ilustren un tema o
aspecto gramatical concreto. Se usará una selección de textos
significativos de
los principales autores de la literatura latina (en prosa, César, Cicerón,
Tito
Livio; en poesía, Catulo, Virgilio, Horacio, Ovidio), deteniéndonos
especialmente en las figuras y obras de aquellos autores romanos de origen
hispano (el cordobés Séneca, el calagurritano Marcial...).
Aparte de todo ello, el alumno deberá realizar las siguientes labores:
Lecturas
recomendadas con bibliografía facilitada. Dirección y seguimiento de
trabajos
personales del alumno sobre lengua y/o literatura en relación con el
temario
del curso (sobre aspectos lingüísticos en el primer semestre y otros a
cuestiones de pervivencia en la literatura española de los géneros y
tópicos
literarios procedentes del mundo grecolatino en el segundo semestre). Dada
la
extensión del temario, parte de los contenidos teóricos, fundamentalmente
los
referidos a literatura, en especial aquellos que no ofrezcan gran
dificultad,
pueden ser preparados por el alumno bajo la orientación del profesor,
aunque,
en cualquier caso, se dedicarán algunas horas de clase previas a los
exámenes a
resolver dudas o a explicar aquellas partes del temario que puedan
resultar más
complejas o interesantes para el alumnado.

Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 225 (115+110)

  • Clases Teóricas: 32 (17+15)  
  • Clases Prácticas: 31 (18+13)  
  • Exposiciones y Seminarios: 12 (6+6)  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas: 6 (4+2)  
    • Individules:  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado: 3 (0+3)  
    • Sin presencia del profesorado:  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 108 (55+53)  
    • Preparación de Trabajo Personal: 24 (12+12)  
    • ...
        
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 9 (3+6)  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal):  

Técnicas Docentes

Sesiones académicas teóricas:Si   Exposición y debate:Si   Tutorías especializadas:Si  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:Si   Controles de lecturas obligatorias:Si  

Criterios y Sistemas de Evaluación

Examen teórico-práctico
Control de lecturas obligatorias, exposición de temas y de trabajos
personales.
Evaluación continua (participación activa en clase, asistencia a tutorías
especializadas).

Al ser pocos alumnos en clase es factible hacer un seguimiento casi
personalizado. Por un lado, se tendrá en cuenta la realización del trabajo
semanal (traducción y comentario) mediante la participación en clase. La
motivación del alumno debe medirse esencialmente en su disposición a
traducir
y, por tanto, a profundizar en el conocimiento de la lengua latina, así
como en
su implicación en la lectura y exposición de una serie de artículos y
publicaciones de los que habrán de dar cuenta en las horas de exposición
(y
debate con el profesor y el resto de la clase). Finalmente será
imprescindible
la nota del examen (traducción y comentario) y la de los Trabajos
Personales.

Recursos Bibliográficos

GENERAL
I.Generalidades:
GARZÓN RUIPÉREZ, M., Hispania Nostra. Introducción a la lengua y cultura
latinas, Salamanca, 1981.
HERRERO LLORENTE, V.J., Introducción a la filología latina, Madrid, 1965.
MARINER BIGORRA, S., Lengua y Literatura Latinas I. Filología. Madrid,
1990.
PALMER, L.R., Introducción al latín, Barcelona, 1988.
QUETGLAS I NICOLAU, P., Elementos básicos de filología y lingüística
latinas,
Barcelona, 1985.
SILES, J., Introducción a la Lengua y Literatura latinas, Madrid, 1983.
II. Sobre gramática latina:
BASSOLS DE CLIMENT, M., Sintaxis Latina, Madrid, 1983, 2 vols.
BELTRÁN, J.A., Introducción a la morfología latina, Zaragoza, 1999.
OERBERG, H. H., Lingua Latina per se illustrata. Hauniae, 1983.
RUBIO FERNÁNDEZ, L., y GONZÁLEZ ROLÁN, T., Nueva Gramática Latina, Madrid,
1990.
VALENTÍ FIOL, E., Gramática Latina. Barcelona, 1974.

III. Sobre literatura latina:
ALBRECHT, M. von, Historia de la literatura romana. Desde Andrónico hasta
Boecio, Barcelona, 1997-1999. 2 vols.
BICKEL, E., Historia de la literatura romana, Madrid, 1982.
BIELER, L., Historia de la literatura romana, Madrid, 1983.
K. BÜCHNER, Historia de la Literatura Latina, Barcelona, 1968
CODOÑER, C. (ed.), Historia de la literatura latina, Madrid, 1997.
ESTEFANÍA, D. (ed.), Géneros literarios poéticos grecolatinos. Madrid,
1998.
HOWATSON, M.C., The Oxford Companion to Classical Literature, Oxford,
1989.
KENNEY, E. J., y CLAUSEN, W. V. (eds.), Historia de la Literatura Clásica
(Cambridge University). II. Literatura Latina, Madrid, 1989.

ESPECÍFICA
MONTEIL,  P., Elementos de Fonética y Morfología del latín, (traducción y
actualización de C. Fernández Martínez), Univ. de Sevilla, Sevilla 1992.
RUBIO FERNÁNDEZ, L., Introducción a la sintaxis estructural del latín,
Barcelona 1983.

CRISTÓBAL, V., “Pervivencia de autores latinos en la literatura española:
una
aproximación bibliográfica”, Tempus 26 (2000), 5-76.
CURTIUS, E. R., Literatura europea y Edad Media latina, 2 vols., trad.
esp.
Madrid, 1984 (4ª reimpr.).
HIGHET, G., La tradición clásica, London, I-II, trad. esp. Madrid, 1996
(reimpr.).
LIDA DE MALKIEL, Mª R., La tradición clásica en España, Barcelona, 1975.

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.