Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2011-12


FRANCÉS TURÍSTICO

Asignaturas
 

  Código Nombre    
Asignatura 1397017 FRANCÉS TURÍSTICO Créditos Teóricos 6
Descriptor   Créditos Prácticos 6
Titulación 1305 DIPLOMADO EN TURISMO Y DIPLOMATURA EN CIENCIAS EMPRESARIALES Tipo Libre Configuración
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Curso      
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) A      

 

 

Profesorado

Flavia Aragón Ronsano
Mari Carmen Lojo Tizón

Situación

Prerrequisitos

El alumno debe haber cursado en primer curso las asignaturas de
Francés Uso Oral y Escrito y Ampliación de Francés

Contexto dentro de la titulación

La asignatura supone la base teórica, léxica y gramatical para la

asignatura de tercero.

Recomendaciones

El alumno debería haber superado las asignaturas de Primero.

Competencias

Competencias transversales/genéricas

INSTRUMENTALES
-Capacidad de análisis y síntesis.
-Conocimiento de una lengua extranjera.
-Capacidad de gestión de la información.
-Toma de decisiones.

PERSONALES
-Trabajo en equipo.
-Trabajo en un contexto internacional.
-Habilidades en las relaciones interpersonales.
-Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad.
-Razonamiento crítico.

SISTÉMICAS
-Aprendizaje autónomo.
-Adaptación a nuevas situaciones.
-Conocimiento de otras culturas y costumbres.

Competencias específicas

  • Cognitivas(Saber):

    Conocer las estructuras gramaticales de la lengua a nivel medio-alto.
    
    Conocer el vocabulario específico relacionado con el sector
    
    turístico.
    
    Conocer los distintos tipos de pronunciación.
    
    Conocer las diversas culturas de los países de habla francesa para
    
    adquirir una mayor comprensión del idioma.
    
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    Las actividades de esta asignatura están adaptadas al nivel B1
    
    (Usuario Independiente) del actual Marco de Referencia Europeo para
    
    el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas:
    
    - Comprende las ideas principales de una información en lengua
    
    estándar, normalizada y clara, sobre asuntos cotidianos relativos al
    
    trabajo, escuela, ocio, etc.
    
    - Sabe enfrentarse a casi todas las situaciones que puedan surgir al
    
    viajar a un lugar donde se hable la lengua de aprendizaje.
    
    - Produce textos sencillos y estructurados relativos a temas
    
    corrientes o de interés personal.
    
    - Puede describir experiencias, narrar acontecimientos o sueños,
    
    expresar deseos y ambiciones, así como dar razones y breves
    
    explicaciones sobre ideas o proyectos.
    
    
    Las competencias del nivel B1 son:
    
    
    Comprensión escrita:
    
    - Puede buscar informaciones específicas que necesita para
    
    cumplir una tarea en un texto largo o en varios textos cortos. Puede
    
    comprender instrucciones para la utilización de un aparato si son
    
    descritas claramente.
    
    - Puede reconocer los puntos importantes del argumento de un texto,
    
    pero no necesariamente los detalles.
    
    - Puede comprender suficientemente la descripción de sucesos,
    
    sentimientos y deseos en cartas para escribirse con un amigo o un
    
    conocido.
    
    
    Expresión escrita:
    
    - Puede escribir relatos cortos en los que hace circular
    
    informaciones habituales o detalles básicos sobre hechos no
    
    previsibles.
    
    - Puede describir sueños, deseos y ambiciones. Puede narrar la
    
    intriga de un libro o de una película y describir lo que se opina.
    
    - Puede razonar brevemente sobre sus opiniones, proyectos o actos.
    
    
    Comprensión oral:
    
    - Puede comprender lo que se dice sobre la vida cotidiana o el
    
    trabajo, de manera general y en detalle, cuando los interlocutores
    
    hablan claramente y con un acento que conoce, aunque en una
    
    situación real deba solicitar a veces la repetición de uina palabra
    
    o expresión.
    
    Puede comprender un gran número de películas en las que la historia
    
    se apoya en la imagen y la acción y en las que la lengua es clara.
    
    - Puede comprender lo esencial de programas televisados que tratan
    
    temas conocidos o interesantes cuando el ritmo es lento y claro.
    
    
    Expresión oral:
    
    - Puedo desenvolverme en casi todas las situaciones en las que me
    
    encuentro cuando viajo a un país francófono.
    
    - Puedo participar espontáneamente en una conversación sobre temas
    
    de la vida cotidiana (familia, ocio, trabajo, viajes y hechos
    
    actuales).
    
    
    
    

Objetivos

El objetivo general de esta asignatura es:

- Desarrollar la lengua francesa como lengua extranjera aplicada al

ámbito

profesional del turismo.

Los objetivos específicos son:

- Desarrollar las destrezas de producción y comprensión oral de manera que

el

alumno pueda mantener conversaciones profesionales en francés.

- Desarrollar la destreza de producción escrita de manera que el alumno

pueda

redactar textos y cumplimentar documentos profesionales en el ámbito

turístico.

- Desarrollar la destreza de comprensión escrita, de manera que pueda

comprender textos y documentos relacionados con las actividades

turísticas.

- Desarrollar la adquisición de un conocimiento terminológico del ámbito

turístico.

- Desarrollar el conocimiento de las realidades sociales y culturales de

las

empresas turísticas.

Cada uno de los temas incluidos en el programa de la asignatura van a

desarrollar además objetivos específicos concretos con el fin de aumentar

la

capacidad comunicativa y profesional de los estudiantes.


Programa

PARTE TEÓRICA

1.- La Restauration
•  S´adapter aux traditions
•  Passer commande
•  Travailler dans la restauration
•  Faire des critiques: Réclamations et appréciations

Grammaire:
•  Avant de / après + proposition infinitive
•  Le gérondif
•  Pronoms "en" et "y".  (révision et approfondissement)
•  Les négations: jamais, non … plus, ni … ni, etc. (révision et
approfondissement)
•  Formules de politesse pour s'excuser (excusez-moi, désolé,... )
•  Formules pour exprimer l'appréciation

2.- Contacter un hôtelier
•  À la recherche d’un hôtel
•  Quelques informations
•  À l’hôtel: réservation en ligne
•  Impressions
•  Questionnaire

Grammaire:
•  Les pronoms relatifs (simples et composés)
•  Les adjectifs démonstratifs et possessifs
•  Le subjonctif: emploi après un pronom relatif
•  L’accord du participe passé (révision)
•  Le conditionnel passé

3.- Animation
•  Établir un programme d’animation
•  Animer un village de vacances
•  Renseigner sur les manifestations
•  Évaluer une animation

Grammaire:
•  Le futur (futur simple et futur proche)
•  Le passé composé (révision)
•  Le passé récent
4.- Promotion d’une destination
•  Informer à l’Office de Tourisme
•  Traiter des demandes écrites
•  Promouvoir un site touristique
•  Des brochures pour informer
•  La Francophonie: les DOM-TOM.

Grammaire:
•  L’expression du lieu
•  La ponctuation
•  Place des adjectifs qualificatifs
•  Le comparatif (révision et approfondissement)
•  Le superlatif (révision et approfondissement)

5- Vente d’un produit touristique
•  Identifier les produits touristiques
•  Rédiger un circuit
•  Mener un entretien de vente
•  Annuler une réservation

Grammaire:
•  Les adjectifs indéfinis
•  Les nominalisations
•  Les pronoms personnels indirects (révision et approfondissement)
•  Les pronoms personnels directs (révision et approfondissement)

6- La communication dans la restauration
•  Relations avec les fournisseurs:
•  L’appel d’offres
•  L’offre
•  La commande
•  Confirmation de commande
•  Modification  et annulation de commande
•  La lettre  de réclamation


PARTE PRÁCTICA :

1.  RÉVISION
1.1.L´alphabet
1.2.Lecture de mots
1.3.Les jours de la semaine
1.4.Les mois de l´année
1.5.Les chiffres
2. VOYELLES ORALES SIMPLES.
2.1. /i/-/e/: PRIX-PRÉ
2.2. /i/-/E/: IL-ELLE
2.3. /E/-/e/: PARLAIT-PARLÉ
2.4. /e/-/a/: LES-LA
2.5. /o/-/o abierta/: NOTRE-NÔTRE
2.6. /o/-/u/: FAUX-FOU
3. VOYELLES ORALES COMPOSÉES.
3.1. /o/-/ø/: CHEVAUX-CHEVEUX
4. VOYELLES NASALES. ´
4.1. /E/-/E nasal/ : LAIT-LIN
4.2. /E nasal/-/a nasal/-/o nasal/: FREIN–FRANC-FRONT
5. LES CONSONNES FINALES.
6. LES LIAISONS.

Actividades

Las actividades que se van a realizar en esta asignatura se desarrollarán

a lo

largo de 4 horas semanales: 2 de teoría, una de práctica y otra de

conversación

con el lector.

* Clases teóricas


En las clases teóricas participará la totalidad del grupo. En

estas

clases se desarrollarán los contenidos gramaticales, léxicos y sintácticos

de

cada unidad, y se realizarán actividades variadas, entre las que primarán

las

de comprensión y expresión escrita, conducentes a la adquisición de los

contenidos y objetivos propios de cada tema.


* Clases prácticas

En estas clases se dividirá el grupo de estudiantes en grupos de

30

(esta es la capacidad de los laboratorios de idiomas con los que cuenta el

centro). Se realizarán actividades encaminadas a revisar y reutilizar los

contenidos anteriormente citados de forma oral, y se trabajará de forma

especial distintos aspectos fonéticos con el fin de mejorar la

pronunciación de

nuestros estudiantes.


*Clases de conversación

En estas clases el grupo se dividirá también en grupos de 30, y el

horario coincidirá con el de las prácticas. Estas clases serán dirigidas

por un

auxiliar de conversación nativo y en ellas se reutilizarán los contenidos

teóricos y prácticos de cada tema pero insistiendo en los aspectos orales

y

comunicativos que van a permitir a nuestros estudiantes desarrollar su

competencia comunicativa oral.




* Otras actividades


Algunas actividades que se podrían desarrollar fuera del aula

son,

entre otras, la lectura y traducción de artículos específicos o de

folletos

turísticos, búsqueda de información en páginas Web francesas, presentación

oral

de esa información o redacción de documentación, por ejemplo. Estas

actividades se sumarían a las que nuestros estudiantes realizan en el aula

y se

diseñarán con la finalidad de ofrecer a nuestros estudiantes estrategias

que

aumenten su autonomía, tanto desde el punto de vista de la adquisición de

la

lengua como desde el punto de vista profesional.


Metodología

La metodología que se va a utilizar en nuestras aulas va a ser una

metodología

basada en "tareas" que incluyen por supuesto actividades de lengua, pero

que

además suponen para el alumno la ocasión de actuar, utilizando la lengua

francesa, como lo haría un profesional en las mismas circunstancias. Se

trata

del aprendizaje de la lengua francesa desde una perspectiva profesional,

por

lo que tendremos que dirigir a nuestros estudiantes hacia la adquisición

de

estrategias comunicativas y ling�ísticas que les van a permitir

desenvolverse

en situaciones profesionales propias del sector turístico (redactar

correspondencia , elaborar un cv, crear una publicidad, utilizar el

teléfono,

consultar páginas web,etc.).

Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 220

  • Clases Teóricas: 56  
  • Clases Prácticas: 28  
  • Exposiciones y Seminarios:  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas:  
    • Individules: 1,5  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado:  
    • Sin presencia del profesorado: 15  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 50  
    • Preparación de Trabajo Personal: 40  
    • ...
        
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 2  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 0,15  

Técnicas Docentes

Sesiones académicas teóricas:Si   Exposición y debate:No   Tutorías especializadas:Si  
Sesiones académicas Prácticas:Si   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:No  

Criterios y Sistemas de Evaluación

Criterios y sistemas de evaluación:


La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica,

práctica y

de conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria.

Aquellos

alumnos que no asistan a clases sólo podrán obtener como máximo un 7 sobre

10.

La nota final de la asignatura será una media aritmética de los resultados

obtenidos en cada una de las respectivas sesiones, SIEMPRE QUE EL ALUMNO

SUPERE

4'5 EN CADA UNA DE LAS PARTES.

La evaluación de los contenidos y destrezas adquiridos en cada una

de

estas sesiones se realizará de la siguiente manera:


TEORÍA:

1) Entrega de tres trabajos evaluados independientemente. Se calculará la

media de las tres notas.

Las fechas de entrega son las siguientes:

Primer trabajo: recogida el 11/11/2010.

Segundo trabajo: recogida el 23/03/2012.

Todos los alumnos tendrán que venir a una tutoría para revisar las

correcciones de sus trabajos.


2) Examen final escrito.


La nota final de esta sesión será la media de los apartados 1 y 2.


PRÁCTICA: la evaluación de esta sesión es de control continuo basada en

las

prácticas realizadas por el alumno en el laboratorio.


CONVERSACIÓN: la evaluación está basada fundamentalmente en la

participación

ACTIVA del alumno.


Aquellos alumnos que no hayan superado la asignatura en la

convocatoria

ordinaria se les mantendrá durante el mismo curso la nota de las partes

que

tenga aprobadas. Pasado dicho curso tendrá que superar un examen final

escrito

teórico y/o práctico.


Recursos Bibliográficos

Corbeau, S.; Dubois C.; Penfornis, J.L. (2004) Tourisme.com. Paris: Clé

International

Danilo, Michel ; Penfornis, Jean-Luc (1993) Le Fran�ais de la

Communication

professionnelle. Paris : CLÉ International.

Dany, M. (1980) Le Fran�ais et la profession. L�h�tellerie
et le
tourisme.

Paris : Hachette.

Gruneberg, A. (2000) Comment vont les affaires? Paris : Hachette.

Penfornis, Jean-Luc (2002) Fran�ais.com. Paris : Clé International.

Ponce de Leao, E.(1993) Nouvelle Francofolie 9. Porto : Areal Editores.

Varios. (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial.

Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial.

Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.

Seignoux, Bernard et alii (2000) Communication Express. Paris. Clé

International.


OTRAS FUENTES DE INFORMACIÓN

Diferentes páginas Web relacionadas con las actividades turísticas en

Francia

y páginas de editoriales de FLE que ofrecen ejercicios en línea para los

estudiantes.



 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.