- Inicio ::
- Curso 2012-13 ::
- DIPLOMATURA EN MÁQUINAS NAVALES ::
- INGLÉS TÉCNICO MARÍTIMO
INGLÉS TÉCNICO MARÍTIMO

Asignatura |
![]() |
| |
Profesores |
![]() |
| |
Situación |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Objetivos |
![]() |
| |
Programa |
![]() |
| |
Actividades |
![]() |
| |
Metodología |
![]() |
| |
Distribucion |
![]() |
| |
Técnicas Docentes |
![]() |
| |
Evaluación |
![]() |
| |
Recursos Bibliográficos |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 1408025 | INGLÉS TÉCNICO MARÍTIMO | Créditos Teóricos | 4 |
Descriptor | TECHNICAL MARITIME ENGLISH | Créditos Prácticos | 2 | |
Titulación | 1408 | DIPLOMATURA EN MÁQUINAS NAVALES | Tipo | Obligatoria |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA | ||
Curso | 3 | |||
Créditos ECTS | 5 |
Para el curso | Créditos superados frente a presentados | Créditos superados frente a matriculados |
2007-08 | 84.6% | 78.6% |
Situación
Prerrequisitos
Conocimientos de inglés nivel educación primaria y secundaria obligatoria
Contexto dentro de la titulación
En esta asignatura se estudian conceptos y terminología en inglés de otras asignaturas de la Titulación, como Electrotecnia y electrónica, Generadores de vapor, Motores de combustión interna, Fundamentos de teoría del buque, Seguridad del buque y prevención de la contaminación. El dominio del inglés, y de la terminología específica de Máquinas Navales, constituye un aspecto fundamental para la futura vida laboral de los alumnos y sus necesidades comunicativas en un contexto internacional.
Recomendaciones
Conocimiento del Campus Virtual y cursar de forma previa a la asignatura optativa "Ampliación de Inglés Técnico Marítimo".
Competencias
Competencias transversales/genéricas
Capacidad de análisis y síntesis Comunicación oral y escrita en la propia lengua Conocimiento de una segunda lengua Capacidad de aprender Capacidad para adaptarse a nuevas situaciones Habilidades interpersonales Apreciación de la diversidad y multiculturalidad Habilidad para trabajar en un contexto internacional Habilidad para trabajar de forma autónoma Preocupación por la calidad
Competencias específicas
Cognitivas(Saber):
Conocimiento suficiente del inglés de modo que el alumno pueda utilizar las publicaciones sobre maquinaria naval y desempeñar correctamente sus funciones en su trabajo a bordo del barco. Léxicas.- Dominio del vocabulario de los temas que aparecen en el apartado 3. Fonéticas.- Perfeccionamiento de la fonética inglesa, haciendo hincapié en aquellos aspectos que presentan más dificultad para los hispano hablantes. Gramaticales.- Conocer y comprender las siguientes estructuras gramaticales: - Place and movement prepositions. - Articles. Some / any. - Noun and number compounds. - Affirmative and negative imperatives. - Frequency and manner adverbs. - Conditional and time clauses. - Cause and effect relationships. - Comparatives and superlatives.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
- Describing position on board the ship. - Expressing classification and division. - Giving examples. - Expressing function. - Describing charts. - Expressing responsibility. - Giving instructions. - Expressing probable and improbable events. - Expressing cause and effect relationships. - Comparing.
Actitudinales:
Tener capacidad de organizar y planificar el trabajo a realizar diaria o semanalmente Habilidad para cooperar y trabajar en equipo Tener capacidad de participación y respeto a los demás Responsabilidad y mentalidad creativa
Objetivos
Objetivo general de la Asignatura Producción de discurso oral y escrito en el cual la selección, la secuencia y el ordenamiento de las palabras y estructuras sean adecuados para expresar mensajes, centrada fundamentalmente en el inglés de máquinas navales y en las situaciones comunicativas específicas a bordo del barco. Objetivos específicos 1. Los conocimientos adquiridos por el alumno durante las clases teóricas y sus horas de estudio van encami-nados a: Identificar los elementos que contribuyen a expresar y comprender con claridad y efectividad el discurso oral y escrito, centrado en el inglés de máquinas navales. Dominar el vocabulario técnico y subtécnico recogido en los contenidos léxico- temáticos. Reconocer las abreviaturas y acrónimos de uso habitual en el inglés de máquinas navales Perfeccionar la fonética del inglés, cubriendo pronunciación, entonación, ritmo y acentuación Dominar los contenidos gramaticales del programa 2. El trabajo en las clases prácticas proporcionará al alumno la capacidad de aplicar los conocimientos léxicos, fonéticos y gramaticales adquiridos en las clases de teoría para: a) Comprender y saber describir la posición de un objeto a bordo del barco b) Comprender y saber expresar clasificación y división c) Comprender y saber expresar la función o uso de un objeto d) Interpretar y describir gráficos e) Dar y recibir instrucciones f) Expresar acontecimientos probables e improbables g) Comprender y expresar relaciones de causa y efecto h) Establecer comparaciones de igualdad, superioridad o inferioridad 3. La realización de trabajos incidirá en la adquisición de habilidades como: a) Traducción directa e inversa b) Comprensión lectora c) Comprensión aural d) Redactar en inglés
Programa
Bloque temático I: Ship design and construction (8,4 horas) Tema 1.- The ship and her dimensions Tema 2.- Types of ships Tema 3.- Main structural parts of a ship Bloque temático II: Organization on board (2,8 horas) Tema 4.- The crew and shipboard organization Bloque temático III: Safety at sea (2,8 horas) Tema 5.- Lifesaving at sea Bloque temático IV. Main marine engines. Troubleshooting and maintenance. (8,4 horas) Tema 6.- Boilers Tema 7.- Internal combustión engines Tema 8.- Troubleshooting and maintenance Bloque temático V. Shafting and propellers (2,8 horas) Tema 9.- Line of shafting Bloque temático VI. Fundamentals of electricity (2,8 horas) Tema 10.- Fundamentals of electricity PROGRAMA DE CLASES PRÁCTICAS Práctica 1. - Describing objects. Describing dimensions. Describing position onboard the ship. (2 horas) Práctica 2. Classifying. Place and movement prepositions. Using connectives. (2 horas) Práctica 3. Expressing function. Noun compounds. (2 horas) Práctica 4. Describing charts. Expressing responsibility. How to give examples. (2 horas) Práctica 5. Affirmative and negative instructions. (2 horas) Práctica 6. Comparatives and superlatives. Listening and reading comprensión exercises. (2 horas) Práctica 7. Cause and effect relationships (I). (2 horas) Práctica 8. Describing the function of components and events; describing stages in a process. Number com-pounds. Labelling pictures. Reading comprehension. (2 horas) Práctica 9. Frequency and manner adverbs. Conditional and time clauses. (2 horas) Práctica 10. Cause and effect relationships (II). (2 horas)
Técnicas Docentes
|
||||||
Otros (especificar):
|
Criterios y Sistemas de Evaluación
Pprueba escrita : 100% de la puntuación total. Criterios de evaluación y calificación Los alumnos resolverán ejercicios de traducción directa e inversa, extraer información general o específica de un texto oral o escrito, describir dibujos o esquemas, reconocer y usar abreviaturas de tipo general y de tipo técnico, resumir un texto, identificar las diferentes partes de un texto escrito y las "topic sentences", realizar esquemas y dibujos a partir de un texto, copiar un dictado, resolver ejercicios de definición inversa, "scrambled texts", etc.
Recursos Bibliográficos
GENERAL Bakr, M. (1979) English for Nautical Students. Glasgow: Brown, Son & Ferguson. Blakey, T.N. (1986) English for Maritime Studies. London: Prentice- Hall. López, E. et al. (1991) Inglés Técnico Naval. Universidad de Cádiz. MarEng. A Web-based Maritime English Learning Tool. [http://mareng.utu.fi/] ESPECÍFICA Eyres, D.J. (1990) Ship Construction, Oxford: Heinemann (ud temática I) Pritchard, B. (1995) Maritime English, Del Bianco Editore (uds temáticas I, II, III y VI) Taylor, D.A. (1990) Introduction to Marine Engineering. Oxford: Butterworths. (uds temáticas IV, V y VI) Van Kluijven, P.C. (2002) The International Maritime Language Programme. Alkmaar: Alk & Heijnen. (uds temáticas IV y V) Diccionarios recomendados Alfaro Perez, J. Diccionario marítimo y de construcción naval (Inglés- Español y Español-Inglés), Barcelona: Edics. Garriga S.A. Beigbeder Atienza, F. (1988) Nuevo diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa, Madrid: Ed. Díaz Santos, S.A. Delgado Lállemand, L. (2010) Diccionario enciclopédico marítimo (inglés- español-inglés). Madrid: Paraninfo. Hornby, A.S. (1995) Oxford Advanced Learners Dictionary, Oxford: Oxford University Press. Malgorn, G. (1992) Diccionario Técnico Español-Inglés-Español. Madrid: Paraninfo. Suarez Gil, L. (1983) Diccionario Técnico Marítimo, Madrid: Ed. Alambra.
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.