- Inicio ::
- Curso 2012-13 ::
- MAESTRO EN LENGUA EXTRANJERA ::
- ANALISIS DE TEXTOS EN LA LENGUA FRANCESA
ANALISIS DE TEXTOS EN LA LENGUA FRANCESA

Asignatura |
![]() |
| |
Profesores |
![]() |
| |
Situación |
![]() |
| |
Competencias |
![]() |
| |
Objetivos |
![]() |
| |
Programa |
![]() |
| |
Actividades |
![]() |
| |
Metodología |
![]() |
| |
Distribucion |
![]() |
| |
Técnicas Docentes |
![]() |
| |
Evaluación |
![]() |
| |
Recursos Bibliográficos |
![]() |
Código | Nombre | |||
Asignatura | 1110053 | ANALISIS DE TEXTOS EN LA LENGUA FRANCESA | Créditos Teóricos | 3 |
Descriptor | FRENCH LANGUAGE TEXT ANALYSIS | Créditos Prácticos | 1.5 | |
Titulación | 1110 | MAESTRO EN LENGUA EXTRANJERA | Tipo | Optativa |
Departamento | C115 | FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA | ||
Curso | ||||
Créditos ECTS | 4 |
Para el curso | Créditos superados frente a presentados | Créditos superados frente a matriculados |
2007-08 | 100.0% | 66.7% |
ASIGNATURA OFERTADA SIN DOCENCIA
Profesores
Flor Herrero Alarcón
Situación
Prerrequisitos
Se requiere un nivel de lengua francesa A-2, según el Marco de Referencia Europeo (MRE): "Comprende lo suficiente como para poder enfrentarse a necesidades concretas, siempre que la pronunciación sea clara y el discurso se articule lentamente; comprende frases y expresiones relacionadas con áreas de prioridad inmediata, siempre que la pronunciación sea clara y el discurso se articule lentamente."
Contexto dentro de la titulación
Esta asignatura pretende dotar al alumno de las competencias necesarias para abordar distintos tipos de textos en lengua francesa, captar su completo significado, y ser capaz de transmitir las ideas en ellos expresadas.
Recomendaciones
Competencias
Competencias transversales/genéricas
1-(1.1.)Poseer conocimientos básicos y específicos sobre la lengua francesa que han de impartir y utilizar en el ejercicio de su labor profesional. 2-(1.4.) Comunicación correcta, coherente y apropiada, oral y escrita para aplicarla al aula y fuera de ella. 3-(2.1.) Capacidad de aplicar los conocimientos a la práctica del aula a través de una correcta selección y aplicación de recursos y estrategias metodológicas. 4-(2.2.) Adquisición de destrezas para adoptar metodologías activas, participativas y creativas, desarrollando el currículum a partir de situaciones significativas para el alumnado, asumiendo un papel de orientador, facilitador y guía del aprendizaje, buscando la motivación y el interés del alumnado por el aprendizaje. 5-(2.6.) Habilidades para la obtención y análisis crítico de la información útil para ejercer como maestro. 6-(2.7.) Capacidad para aprender por descubrimiento, es decir, enseñar a aprender de forma autónoma para facilitar la actualización profesional en el futuro. 7-(2.9.) Capacidad para armonizar e integrar la teoría y la práctica educativa. 8-(3.3.) Capacidad para ejercer como maestro de manera crítica, autocrítica y reflexiva en una comunidad multicultural y con pluralidad de valores. 9-(3.5.) Ser creativo y reflexivo en la labor como maestro. 10-(3.8.) Potenciar una actitud positiva ante la formación continuada, entendiendo que el hecho educativo es una tarea inacabada y mejorable.
Competencias específicas
Cognitivas(Saber):
1.(LE 1.a.) Disponer de una competencia comunicativa suficiente, así como de un buen conocimiento lingüístico (fonético, fonológico, gramatical), pragmático y socio-cultural de la lengua francesa.
Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):
1(LE 2.c.) Promover tanto el desarrollo de la lengua oral como la producción escrita, prestando una atención especial al recurso de las nuevas tecnologías como elementos de comunicación a distancia. 2(LE 2.d.) Ser capaz de estimular el desarrollo de aptitudes de orden metalingüístico/metacognitivo y cognitivo para la adquisición de la lengua francesa, mediante tareas relevantes y con sentido y cercanía al alumnado. 3(LE 2.e.) Desarrollar progresivamente las competencias, tanto generales como lingüísticas y comunicativas mediante la práctica integrada de las cuatro destrezas en el aula de LE. 4(LE 2.f.) Ser capaz de planificar lo que va a ser enseñado y evaluado, así como de seleccionar, concebir y elaborar estrategias de enseñanza, tipos de actividades y materiales de clase. 5(LE 2.j.) Mostrar una actitud receptiva hacia los errores en la producción y comprensión, orientando su trabajo a partir de los análisis. 6.(LE 2.ll)Conocer suficientemente la cultura y la lengua francesas, así como sus principales manifestaciones.
Actitudinales:
1(LE 3.a.) Capacidad crítica y autocrítica en la planificación e intervención educativa. 2(LE 3.b.) Compromiso de potenciar el rendimiento académico de los alumnos en el marco de una educación integral de calidad. 3(LE 3.c.) Buscar información de recursos existentes en la comunidad que puedan actuar como apoyo indirectos a la tarea educativa.
Objetivos
1.Ser consciente de la importancia de poder abordar distintos tipos de textos en todas las asignaturas de la especialidad. 2. Adoptar una actitud reflexiva sobre los propios procesos de aprendizaje. 3.Ampliar la formación en la lectura crítica de distintos tipos de textos. 4.Saber reconocer los rasgos distintivos de cada tipo de texto. 5.Saber analizar los niveles fonético-fonológico, morfosintáctico y semántico de la lengua francesa en una primera aproximación, de manera no exhaustiva. 6.Saber reconocer distintos registros de la lengua francesa. 7.Conocer los principios del análisis de texto y su aplicación práctica. 8.Saber reconocer los elementos lingüísticos comunes a todos los tipos de textos (anáforas, conectores, etc.) 9.Reconocer las funciones comunicativas presentes en todo texto. 10.Saber qué elementos expresan una determinada función. 11.ACercamiento al contexto social y cultural propio de la lengua francesa.
Programa
1. La situación de enunciación. 1.1 Emisor. Narrador. Focalización. Destinatario. Mensaje. 1.2 Situación espacio-temporal. 2. Las marcas de la enunciación 2.1 Marcadores gramaticales. 2.2 Marcadores semánticos. 2.3 Anáforas y conectores. 3. Las formas del discurso. Tipos de textos. 3.1 Narrativo 3.2 Descriptivo 3.3 Explicativo 3.4 Argumentativo 4. Estrategias metodológicas para desarrollar la expresión escrita.
Distribución de horas de trabajo del alumno
Nº de Horas (indicar total):
- Clases Teóricas:
- Clases Prácticas:
- Exposiciones y Seminarios:
- Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
- Colectivas:
- Individules:
- Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
- Con presencia del profesor:
- Sin presencia del profesor:
- Otro Trabajo Personal Autónomo:
- Horas de estudio:
- Preparación de Trabajo Personal:
- ...
- Realización de Exámenes:
- Examen escrito: 2
- Exámenes orales (control del Trabajo Personal):
Criterios y Sistemas de Evaluación
Se evaluarán los conocimientos y la capacidad de integrar los contenidos teóricos en la práctica mediante un examen final escrito.
Recursos Bibliográficos
ADAM, J-M. (1992) Les textes : Types et Prototypes, Paris, Nathan. (1994) Le texte et ses composantes: pour une théorie dorganisation In Évaluer le savoir-lire, J-Y. Boyer, J_P: Dionne et P. Raymond (réd.). Montréal :Logiques. AMON, E. (1992) Vocabulaire du commentaire de texte, Paris, Larousse. BISAILLON, J. (1991a) Enseigner une stratégie de revision de textes: une solution possible au problème de lécrit des étudiants faibles. Québec: Actes du colloque du CIPTE. (1991b) Grille de revision-Lévaluation des textes. Ottawa: Conférence sur lenseignement dune stratégie de revision des textes. CARRIER-NAYROLLES, F. (1993) Le commentaire composé,Paris, Hachette. CORNAIRE,C. (1995) Le point sur la lecture, Paris, CLE International, pp. 90-93. CORNAIRE,C., RAYMOND, P-M. (1999) La production écrite, Paris, CLE Int. CHOVELON, B., BARTHE, M. (2002) Expresión et Style, Grenoble, PUG. DARBEAU, B., (2006) Fiches Seconde. Français, Paris, Hatier. DE MAREZ,CH. (2003) Français. Réflexe CAP, Paris, Nathan. FROMILHAGUE,C. (1995) Les figures de style, Paris, Nathan. GERMAIN, C.(1993) Le point sur...lapproche communicative en didactique des langues, 2 édition. Montréal: Centre Éducatif et Culturel inc. MAINGUENEAU, D.(1998) Analyser les textes de communication, Paris, Dunod. MAS, M. et G. TURCO (1991) Des typologies de textes à lélaboration doutils pour la formation des maîtres et doutils pour la classe. Études de linguistique appliquée 83. POISSON-QUINTON,S. (2002) Grammaire expliquée du français, Paris, CLE International. RÉAUTÉ, B. (2006)L'épreuve écrite de Français. Premières, Paris, Hachette. THÉRON, M. (1992), Réussir le commentaire stylistique, Paris, Ellipses. http://www.espacefrancais.com http://www.etudes-litteraires.com/fiches-methodologiques.php http://fralica.ibelgique.com/atecrit/index.html
El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.