Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2013-14


INGLÉS NÁUTICO JURÍDICO

Asignaturas
 

Asignatura
 
Profesorado
 
Situación
 
Competencias
 
Objetivos
 
Programa
 
Actividades
 
Metodología
 
Distribucion
 
Técnicas Docentes
 
Evaluación
 
Recursos Bibliográficos
  Código Nombre    
Asignatura 1410023 INGLÉS NÁUTICO JURÍDICO Créditos Teóricos 2.5
Descriptor   LEGAL NAUTICAL ENGLISH Créditos Prácticos 2
Titulación 1410 LICENCIATURA EN NÁUTICA Y TRANSPORTE MARÍTIMO Tipo Optativa
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Curso      
Duración (A: Anual, 1Q/2Q) 1Q      
Créditos ECTS 4      

Para el curso Créditos superados frente a presentados Créditos superados frente a matriculados
2007-08 100.0% 76.2%

 

 

Profesorado

Ana Bocanegra Valle

Objetivos

-Ampliar y consolidar los conocimientos en lengua inglesa aplicada a
la
náutica y al transporte marítimo con especial incidencia en los
aspectos
jurídicos de la navegación y el transporte marítimo
-Iniciar al alumno en el conocimiento del lenguaje característico y
la
terminología propia de la jurisprudencia en general y de la
jurisprudencia
marítima en concreto así como concienciarles de la dificultad de
dicho
lenguaje tanto para los hablantes nativos como para los hispano-
hablantes
-Mejorar las destrezas en la lengua inglesa aplicada prestando mayor
atención
a la comprensión de textos escritos de especial relevancia para el
contexto de
aprendizaje (documentación específica como pólizas de seguros,
contratos
de
fletamento, etc .)
-Fomentar el auto-aprendizaje mediante el estudio individual de
casos
marítimos

Programa

Unit 1: Law and language
Unit 2: Regulating bodies, regulations and conventions
Unit 3: The navigation of ships
Unit 4: Marine insurance
Unit 5: The carriage of goods by sea
Unit 6: Contract Law
Unit 7: International Ocean Law
Unit 8: Labour Law
Unit 9: Shipping law cases

Metodología

Tras la exposición de los contenidos propios jurídicos y el lenguaje
correspondiente (estructuras gramaticales, vocabulario, uso de la
lengua,
etc.) se procederá a la realización de ejercicios prácticos de
diversa
índole (comprensión lectora, síntesis, ampliación, toma de notas,
etc.) y
todos ellos encaminados a reforzar el conocimiento y uso de la
lengua
inglesa aplicada a la jurisprudencia del buque, de su tripulación,
de la
navegación y del comercio marítimo. La unidad 9 es especial en
cuanto que
se impartirá a modo de taller práctico requiriéndose el trabajo
individual
o en parejas de los alumnos (dependiendo del número de alumnos
matriculados) previa y posteriormente a la celebración del taller
propiamente dicho.
Se utilizará el campus virtual y el aula de informática (dependiendo
de
cada actividad y recursos disponibles) como complemento docente y/o
para
las actividades académicamente dirigidas (casos prácticos, etc).

Criterios y Sistemas de Evaluación

-Prueba escrita a celebrar previamente a la convocatoria oficial de
junio
con un valor del 80% de la puntuación global.
-Realización del trabajo obligatorio y participación en
taller/realización
de caso práctico con un valor del 20% de la puntuación global.
-Es imprescindible aprobar la prueba escrita para poder efectuar el
cómputo global de la calificación final.

Recursos Bibliográficos

-Alas, C. (1984). Diccionario Jurídico-Comercial del Transporte
Marítimo.
Universidad de Oviedo.
-Alcaraz Varó, E. (1994). El inglés jurídico: Textos y documentos.
Barcelona: Ariel.
-Alcaraz Varó, E. y Hughes, B. (1993). Diccionario de términos
jurídicos
inglés-español, español-inglés. Barcelona: Ariel.
-Alejos Juez, M.T. (2004). English for Law: An Introduction to Legal
English. Centro de Estudios Ramón Areces.
-Brown, G.D. & S. Rice. (2007). Professional English in Use: Law.
Cambridge University Press.
-Buelga, J. y Wilson, D. (1994). English for maritime commerce.
Madrid:
COMME.
-Delgado Lállemand, L. (2010). Diccionario Enciclopédico Marítimo.
Paraninfo.
-Grime, R. (1991). Shipping Law. London: Fairplay.
-Hill, C. (1989). Maritime Law. London: Lloyd’s of London Press.
-Hopkins, F.N. (1980). Business and the law for the shipmaster.
Glasgow:
Brown, Son & Ferguson.
-Krois-Lindner, A. & M. Firth. (2008). Introduction to International
Legal
English. Cambridge University Press.
-Krois-Lindner, A. (2006). International Legal English. Cambridge
University Press.
-Pritchard, B. (1999). Maritime English. Udine: Del Bianco Editore.
-Riley, A. (1997). English for Law. Prentice Hall.
-Van Kluijven, P.C. (2003). The International Maritime Language
Programme.
Alk & Heijnen Publishers.
-Walenn, J. (2009). English for Law in Higher Education Studies.
Garnet
Education.

 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.