Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2014-15


ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523046 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520031 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524039 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518019 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517027 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No hay requisito previo, ya que la asignatura empieza desde cero y no requiere
conocimientos previos por parte del alumno en la materia.

 

Recomendaciones

Asistir siempre a clase, ya que la asignatura hace hincapié tanto en la práctica
de la comprensión oral y escrita, destrezas que se evaluarán a lo largo del curso
mediante una evaluación continua.
Las metas y los procedimientos didácticos del curso requieren de los estudiantes
varios compromisos:
-la asistencia continua a las sesiones presenciales de teoría y práctica;
-el uso del Campus Virtual y de todos los materiales didácticos facilitados en
él. Estos últimos están considerados una herramienta imprescindible para
consolidar los conocimientos teóricos y prácticos adquiridos en las sesiones
presenciales;
-el trabajo autónomo constante y la realización y entrega de trabajos/tareas
periódicos, que se preparan y anunciarán previamente en el aula;
-la participación activa en las clases;

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Anke Berns S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. GENERAL
EM1 Dominio instrumental de una segunda lengua. ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento general del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua extranjera elegida. ESPECÍFICA
G02 Ser capaz de buscar, tratar, sintetizar y difundir información de diversa índole de forma estructurada y sistemática, haciendo uso de las distintas destrezas interpretativas de la disciplina. GENERAL
G03 Ser capaz de planificar y gestionar el tiempo en la ejecución de trabajos de investigación, presentaciones, y otro tipo de proyectos laborales escritos y orales. GENERAL
G04 Ser capaz de manejar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G06 Ser capaz de comunicar de forma oral y escrita en una lengua extranjera distinta del inglés GENERAL
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico. GENERAL
G13 Ser capaz de respetar la diversidad y pluralidad de ideas y opiniones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los resultados del aprendizaje de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo)(nivel A1).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Las 24 sesiones destinadas al aprendizaje teórico
se basan en exploraciones prácticas
y personales del uso auténtico de la lengua. Los
participantes llevan a cabo estas exploraciones
en sus facetas orales y escritas, así como en las
direcciones interpretativa y productiva. Se
trata, por tanto, de utilizar la lengua en el
aula a partir de interacciones
multi-direccionales guiadas por el docente.Es
conveniente hacer notar que todo el proceso se
presenta, se desarrolla y se controla única y
exclusivamente en lengua extranjera (alemán)
teniendo siempre presente que los participante
parten de un nivel cero.
24
04. Prácticas de laboratorio
Las prácticas previstas para la asignatura pueden
desarrollarse en el laboratorio de idiomas o en
cualquier otro espacio docente que contemple los
recursos necesarios para los objetivos previstos.
Estas prácticas complementan el desarrollo
adquisitivo propuesto en las sesiones teóricas y
persiguen el ensayo individual de las gestiones
comunicativas implicadas en cada ámbito de
adquisición. Estas prácticas pueden proponerse a
partir de cualquier soporte o recurso material, e
implican siempre una actitud dinámica por parte
de los alumnos. Se trata de sesiones muy cuidadas
en cuanto al impulso motivacional que
plantean,por lo que,junto al desarrollo de
competencias puramente lingüísticas y
comunicativas, los participantes habrán de hacer
frente a su potencial rechazo a la intervención
pública y combatirlo.
24
10. Actividades formativas no presenciales
La asignatura plantea el desarrollo periódico de
trabajos/tareas individuales y/o en grupo que
serán evaluadas por el docente y formarán parte
del proceso de evaluación continua.
96
11. Actividades formativas de tutorías
Las tutorias, individuales o de grupo, pueden
tener lugar en el horario habitual especificado a
tal efecto, así como en cualquiera de los
formatos telemáticos previstos en el Campus
Virtual, ya fuera mediante correo electrónico, ya
mediante la participación activa en el foro.
2
12. Actividades de evaluación
El contacto con el uso auténtico de la lengua se
garantiza en el transcurso de las 24 sesiones
presenciales previstas para el curso. El
desarrollo adquisitivo de la lengua durante este
periodo contempla, por otra parte, hasta 4 tests
escritos de medición del rendimiento individual
de los estudiantes. Los tests permiten valorar la
capacidad del alumno para gestionar los recursos
adquiridos en cada fase, muy particularmente los
relativos a las competencias escritas y,
parcialmente al menos, también a la mediación
intercultural. La no superación de un test, por
ejemplo, no implica necesariamente la
interrupción del proceso, que puede verse
compensado con la sobrada superación del test
siguiente. Los alumnos que por algún motivo no
resultaran evaluables por la vía natural de la
evaluación continua habrán de tomar parte en un
examen final de hasta 2 horas de duración global
en el que, igualmente, se medirán todas las
competencias recogidas en el nivel
correspondiente del MCERL. Dicho examen será a
final del curso y tendrá lugar en la fecha de la
convocatoria oficial (junio y septiembre 2015).
4

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La asignatura se desarrolla bajo un sistema de evaluación continua, que permite
la valoración paulatina del proceso adquisitivo. Esta evaluación continua libera
a los participantes del examen final, en el que sólo toman parte quienes, por
algún motivo, no hubieran cumplido con los compromisos de asistencia,
participación, entrega de trabajos y cumplimentación de tests individuales
durante el curso. Los compromisos asumidos para la evaluación continua
contemplan:
1.-Asistencia. El alumno tiene que asistir a todas las sesiones presenciales.
2.-Participación activa. El alumno tiene que mostrar su disposición a tomar parte
activamente en el aula, tanto en las gestiones orales como en las escritas, y de
igual modo en un sentido receptivo como en un sentido productivo, cuestiones que
se valoran mediante la observación directa del profesor durante el curso.
3.-Trabajos. Periódicamente los participantes realizan y entregan trabajos
mediante el Campus Virtual, a partir de temarios que se han trabajado
anteriormente en el aula. Dichas tareas hacen hincapié tanto en el desarrollo
oral como escrito de la lengua alemana.
4.-Tests. Los tests de medición del proceso adquisitivo se distribuyen de forma
homogénea a lo largo del curso. Quienes por algún motivo no aportaran evidencias
suficientes para la evaluación continua habrán de tomar parte en un examen final
que contempla dos partes: una parte escrita, en la que se valoran las capacidades
productivas y receptivas, así como parcialmente también la competencia de
mediación intercultural; y una parte oral, en la que se valoran igualmente las
destrezas orales, así como la competencia de interacción. La superación de la
asignatura, independientemente del sistema de evaluación al que se someta el
alumno, contempla siempre la medición de todas las competencias recogidas en el
Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL). Además la superación
de la asignatura requiere la aprobación de ambas partes (parte oral + parte
escrita)con una nota media de al menos un 5.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades periódicas gestionados mediante el Campus Virtual u otra plataforma, facilitada por el docente Los trabajos son revisados y comentados por el docente en clase o a través del propio Campus Virtual y/o otra plataforma que facilitará el docente a principio de curso.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
Asistencia activa Se evaluará la asistencia mediante un control constante de asistencia.
  • Profesor/a
Corrección individualizada por parte del profesor a partir de los objetivos previstos para cada parte del curso. Tests y tareas periódicos
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
Examen final (solo para alumnos no calificables mediante evaluación continua) Examen Oral + Escrito (el examen escrito puede tener una duración de 2 horas y el examen oral de media hora)
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
Participación activa Observación directa del profesor sobre las capacidades desarrolladas por los alumnos en cada momento del curso.
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

Cualquiera de los sistemas de evaluación (evaluación continua o examen final de
capacidades) recoge la medición de las competencias del MCERL en el nivel de
desarrollo que se especifica para el A1.1. Es indispensable la superación de los
mínimos allí definidos para todas y cada una de las competencias, sin que resulte
factible la compensación de unos determinados deficits mediante la consideración
de posibles resultados muy positivos en otras competencias.Por ello el alumno
debe aprobar tanto la parte oral con una nota mínima de un 5 como la parte
escrita con un minímo de una nota de un 5.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Contenidos lingüísticos y socioculturales necesarios para abordar una toma de contacto con usuarios nativos de la
lengua alemana

        
            Contenidos lingüísticos y socioculturales necesarios para valorar oralmente y por escrito temas relacionados con la
universidad y la vida universitaria en general.
        
            Contenidos para abordar el tema de los amigos, la familia y personas de la vida pública.
        
            Contenidos para la descripción y debate de la vida diaria y las actividades cotidianas.
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Anke Berns (2013): Alles klar? Deutsch im Studium und Alltag, Universidad de Cádiz (obligatoria)

 

 

Bibliografía Específica

 Diccionarios ONLINE

 

  • Ponsonline Diccionario (complementario)

 

  Manual de gramática:

 

  • Brigitte Corcoll (2006): Programm. Gramática. Alemán para hispanohablantes, Editorial Herder (complementario)

 

 

Bibliografía Ampliación

Aplicaciones interactivas online:

-DW-WORLD.DE. Deutsche Welle. (http://deutschkurse.dw-world.de/) (complementario y gratuito)

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522031 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521031 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522011

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521011 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522011

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523009 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517001 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
04. Prácticas de laboratorio
24 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524001 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
EM01 Dominio instrumental básico de una segunda lengua ESPECÍFICA
EM02 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel básico ESPECÍFICA
EM03 Conocimiento general del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua extranjera elegida ESPECÍFICA
EM04 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel básico ESPECÍFICA
G07 Conocimiento de una segunda lengua GENERAL
G10 Capacidad de aprender GENERAL
G12 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G13 Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones GENERAL
G14 Capacidad para generar nuevas ideas (creatividad) GENERAL
G15 Resolución de problemas GENERAL
G21 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
G24 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL
G25 Habilidad para trabajar de forma autónoma GENERAL
G27 Iniciativa y espíritu emprendedor GENERAL

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520001 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
04. Prácticas de laboratorio
24 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522011 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tratándose de la primera etapa del primer nivel (A1) de desarrollo de
competencias del MCERL no hay requisitos de partida en cuanto a conocimientos
previos o capacidades de uso de la lengua. Se parte de un conocimiento cero.

 

Recomendaciones

Asistir siempre a clase, ya que la asignatura hace hincapié tanto en la práctica
de la comprensión oral y escrita, destrezas que se evaluarán a lo largo del curso
mediante una evaluación continua.
Las metas y los procedimientos didácticos del curso requieren de los estudiantes
varios compromisos:
-la asistencia continua a las sesiones presenciales de teoría y práctica;
-el uso del Campus Virtual y de todos los materiales didácticos facilitados en
él.
Estos últimos están considerados una herramienta imprescindible para consolidar
los conocimientos teóricos y prácticos adquiridos en las sesiones presenciales;
-el trabajo autónomo constante y la realización y entrega de trabajos/tareas
periódicos, que se preparan y anunciarán previamente en el aula y mediante el
campus virtual;
-la participación activa en las clases;

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Anke Berns S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM01 Dominio instrumental básico de una segunda lengua ESPECÍFICA
EM02 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel básico ESPECÍFICA
EM03 Conocimiento general del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua extranjera elegida ESPECÍFICA
EM04 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel básico ESPECÍFICA
EM10 Conocimiento de los principales aspectos relativos a la adquisición, conocimiento y uso del lenguaje y de su manifestación en los actos comunicativos y a las aplicaciones de la lingüística para la resolución de los problemas de la sociedad actual relacionados con el lenguaje y las lenguas ESPECÍFICA
EM26 Manejo de las TIC aplicadas a la gestión de la información ESPECÍFICA
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de planificación y gestión del tiempo GENERAL
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua GENERAL
G06 Habilidades básicas de manejo del ordenador y de las TICs aplicadas a la gestión de la información GENERAL
G08 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G09 Habilidad para trabajar de forma tanto autónoma como en equipo, en cualquier tipo de contexto profesional GENERAL
G10 Capacidad de aprovechar y desarrollar habilidades personales GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL
G12 Capacidad para valorar y tener en cuenta las dimensiones e implicaciones éticas de la disciplina y su ejercicio GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R 1 Los resultados del aprendizaje de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL,para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo)(nivel A1).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Las 24 sesiones destinadas al aprendizaje teórico
se basan, sin embargo, en exploraciones prácticas
y personales del uso auténtico de la lengua. Los
participantes llevan a cabo
estas exploraciones en sus facetas orales y
escritas, así como en las direcciones
interpretativas y productivas. Se trata, por
tanto, de utilizar la lengua en el aula a partir
de interacciones multi-direccionales guiadas por
el docente.Es conveniente hacer notar que todo el
proceso se presenta, se desarrolla y se controla
única y exclusivamente en la lengua meta
(alemán), teniendo siempre presente que los
participantes no conocen esta lengua.
24 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 G01 G02 G05 G08 G09 G10 G11 G12
04. Prácticas de laboratorio
Las prácticas previstas para la asignatura pueden
desarrollarse en el laboratorio de idiomas o en
cualquier otro espacio docente que contemple los
recursos necesarios para los objetivos previstos.
Estas prácticas complementan el desarrollo
adquisitivo propuesto en las sesiones teóricas y
persiguen el ensayo individual de las gestiones
comunicativas implicadas en cada ámbito de
adquisición. Estas prácticas pueden proponerse a
partir de cualquier soporte o recurso material, e
implican siempre una actitud dinámica por parte
de los alumnos. Se trata de sesiones muy cuidadas
en cuanto al impulso motivacional que
plantean,por lo que,junto al desarrollo de
competencias puramente lingüísticas y
comunicativas, los participantes habrán de hacer
frente a su potencial rechazo a la intervención
pública y combatirlo.
24 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM26 G02 G05 G06 G08 G09 G10 G11
10. Actividades formativas no presenciales
La asignatura plantea el desarrollo periódico de
trabajos/tareas individuales y/o en grupo, que
serán evaluadas por el docente y formarán parte
del proceso de evaluación continua.

96 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM26 G01 G02 G05 G06 G08 G09 G10 G11 G12
11. Actividades formativas de tutorías
Las tutorías, individuales o de grupo, pueden
tener lugar en el horario habitual especificado a
tal efecto, así como en cualquiera de los
formatos telemáticos previstos en el Campus
Virtual, ya fuera mediante correo electrónico, ya
fuera mediante la participación activa en el
foro.


2 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G05 G08 G10 G11 G12
12. Actividades de evaluación
El contacto con el uso auténtico de la lengua se
garantiza en el transcurso de las 24 sesiones
presenciales previstas para el curso. El
desarrollo adquisitivo de la lengua durante este
periodo contempla, por otra parte, hasta 5 tests
escritos y de hasta 3 videos de medición del
rendimiento individual de los estudiantes. Los
tests y videos permiten valorar la capacidad del
alumno para gestionar los recursos adquiridos en
cada fase, muy particularmente los relativos a
las competencias escritas y orales. La no
superación de un test, por ejemplo, no implica
necesariamente la interrupción del proceso, que
puede verse compensado con la sobrada superación
del test siguiente. Los alumnos que por algún
motivo no resultaran evaluables, por la vía
natural de la evaluación continua, habrán de
tomar parte en un examen final de hasta 2 horas
de duración global (examen escrito: 90 minutos +
examen oral: 30 minutos)en el que, igualmente, se
medirán todas las competencias recogidas en el
nivel correspondiente del MCERL. Dicho examen
será a final del curso y tendrá lugar en las
fechas de la convocatoria oficial (junio y
septiembre 2015).
4 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 G01 G02 G05 G08 G10

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La asignatura se desarrolla bajo un sistema de evaluación continua, que permite
la valoración paulatina del proceso adquisitivo de la lengua extranjera. Esta
evaluación continua libera a los participantes del examen final, en el que sólo
toman parte quienes, por algún motivo, no hubieran cumplido con los compromisos
de asistencia, participación, entrega de trabajos y cumplimentación de tests
individuales durante el curso. Los compromisos asumidos para la evaluación
continua contemplan:
1.-Asistencia. El alumno tiene que asistir a todas las sesiones presenciales.
2.-Participación activa. El alumno tiene que mostrar su disposición a tomar parte
activamente en el aula, tanto en las gestiones orales como en las escritas, y de
igual modo en un sentido receptivo como en un sentido productivo, cuestiones que
se valoran mediante la observación directa del profesor durante el curso.
3.-Trabajos. Periódicamente los participantes realizan y entregan trabajos
mediante el Campus Virtual y/u otra plataforma que les facilitará el docente
durante el curso. Las tareas a entregar se realizarán siempre a partir de
temarios que se han trabajado anteriormente en el aula. Dichas tareas hacen
hincapié tanto en el desarrollo de la competencia oral y escrito del alumno.
4.-Tests/ videos. Los tests/videos de medición del proceso adquisitivo se
distribuyen de forma homogénea a lo largo del curso. Quienes por algún motivo no
aportaran evidencias suficientes para la evaluación continua habrán de tomar
parte en un examen final que contempla dos partes: una parte escrita, en la que
se valoran las capacidades productivas y receptivas, así como parcialmente
también la competencia de mediación intercultural; y una parte oral, en la que se
valoran igualmente las destrezas orales, así como la competencia de interacción.
La superación de la asignatura, independientemente del sistema de evaluación al
que se someta el alumno, contempla siempre la medición de todas las competencias
recogidas en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL).
Además la superación de la asignatura requiere la aprobación de ambas partes
(parte oral + parte escrita)con una nota media de al menos un 5.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades periódicas gestionados mediante el Campus Virtual y /o otra plataforma facilitada por el docente Los trabajos son revisados, comentados y evaluados por el docente y, en ocasiones puntuales, por los propios alumnos (evaluación por pares).
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM26 G01 G02 G05 G06 G08 G09 G10 G11 G12
Asistencia Tests de control sin previo aviso
  • Profesor/a
EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 G01 G05 G09 G10 G11
Examen final (SOLO PARA ALUMNOS NO CALIFICABLES MEDIANTE EVALUACIÓN CONTINUA) Examen escrito de medición de competencias escritas y de mediación intercultural. Examen oral de medición de competencias orales y de interacción.
  • Profesor/a
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G05 G08 G10 G11
Participación activa Observación directa del profesor sobre las capacidades desarrolladas por los alumnos en cada momento del curso.
  • Profesor/a
EM01 EM02 EM03 EM04 G05 G10 G11
Tests periódicos Corrección individualizada por parte del profesor a partir de los objetivos previstos para cada parte del curso.
  • Profesor/a
EM01 EM02 EM03 EM04 G05 G10 G11

 

Procedimiento de calificación

Cualquiera de los sistemas de evaluación (evaluación continua o examen final de
capacidades) recoge la medición de las competencias del MCERL en el nivel de
desarrollo que se especifica para el A1.1. Es indispensable la superación de los
mínimos allí definidos para todas y cada una de las competencias, sin que resulte
factible la compensación de unos determinados déficits mediante la consideración
de posibles resultados muy positivos en otras competencias.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Contenidos lingüísticos y socioculturales necesarios para abordar una toma de contacto con usuarios nativos de la
lengua alemana



        
EM01 EM02 EM03 EM04 G05 G10 G11 R 6
            Contenidos lingüísticos y socioculturales necesarios para valorar oralmente y por escrito temas relacionados con la
universidad y la vida universitaria en general.


        
EM01 EM02 EM03 EM04 G05 G10 G11 R 6
            Contenidos para abordar el tema de los amigos, la familia y personas de la vida pública.


        
EM01 EM02 EM03 EM04 G05 G10 G11 R 6
            Contenidos para la descripción y debate de la vida diaria y las actividades cotidianas.


        
EM01 EM02 EM03 EM04 G05 G10 G11 R 6
            
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Anke Berns (2013): Alles klar? Deutsch im Studium und Alltag, Universidad de Cádiz. (obligatorio)

 

 

Bibliografía Específica

 Diccionarios Online:

Pons Online Diccionario

 

 Manual de gramática:

-Brigitte Corcoll (2006): Programm. Gramática. Alemán para hispanohablantes, Editorial Herder.

 

Bibliografía Ampliación

 

Aplicaciones interactivas online:

-DW-WORLD.DE. Deutsche Welle. (http://deutschkurse.dw-world.de/)

 

 





ALEMÁN I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518007 ALEMÁN I Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
04. Prácticas de laboratorio
24 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521032 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522012

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523047 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517028 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Idioma Moderno I (1º S) para superar Idioma Moderno II (2º S).
Se exige el nivel de conocimiento de la lengua que determine la normativa
vigente.

 

Recomendaciones

Las metas y los procedimientos didácticos del curso requieren de los
estudiantes varios compromisos:
- la asistencia continua a las sesiones presenciales de teoría y práctica;
- el uso del Campus Virtual como herramienta imprescindible para consolidar los
conocimientos, teóricos y prácticos, adquiridos en las sesiones presenciales;
-el trabajo autónomo constante y la realización y entrega de actividades/ tareas
periódicas;
-la participación activa en las clases.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Anke Berns S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. GENERAL
E2 Conocer de forma avanzada la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua correspondiente, la variación lingüística y la situación sociolingüística del idioma en relación con sus unidades de estudio. ESPECÍFICA
EM1 Dominio instrumental de una segunda lengua. ESPECÍFICA
EM2 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento general del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua extranjera elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, ver y comprender televisión y cine, y escuchar conferencias. ESPECÍFICA
G04 Ser capaz de manejar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G06 Ser capaz de comunicar de forma oral y escrita en una lengua extranjera distinta del inglés GENERAL
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico. GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones. GENERAL
G13 Ser capaz de respetar la diversidad y pluralidad de ideas y opiniones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los resultados del aprendizaje de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL, para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo)(nivel A1).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Las 24 sesiones destinadas al aprendizaje teórico
se basan en exploraciones prácticas
y personales del uso auténtico de la lengua. Los
participantes llevan a cabo estas exploraciones
en sus facetas orales y escritas, así como en las
direcciones interpretativa y productiva. Se
trata, por tanto, de utilizar la lengua en el
aula a partir de interacciones
multi-direccionales guiadas por el docente.Es
conveniente hacer notar que todo el proceso se
presenta, se desarrolla y se controla única y
exclusivamente en lengua extranjera (alemán)
teniendo siempre presente que los participante
parten de un nivel muy básico (A1.1).
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
Las prácticas previstas para la asignatura pueden
desarrollarse en el laboratorio de idiomas o en
cualquier otro espacio docente que contemple los
recursos necesarios para los objetivos previstos.
Estas prácticas complementan el desarrollo
adquisitivo propuesto en las sesiones teóricas y
persiguen el ensayo individual de las gestiones
comunicativas implicadas en cada ámbito de
adquisición. Estas prácticas pueden proponerse a
partir de cualquier soporte o recurso material, e
implican siempre una actitud dinámica por parte
de los alumnos. Se trata de sesiones muy cuidadas
en cuanto al impulso motivacional que
plantean,por lo que,junto al desarrollo de
competencias puramente lingüísticas y
comunicativas, los participantes habrán de hacer
frente a su potencial rechazo a la intervención
pública y combatirlo.
24
10. Actividades formativas no presenciales
La asignatura plantea el desarrollo periódico de
trabajos/tareas individuales y/o en grupo que
serán evaluadas por el docente y formarán parte
del proceso de evaluación continua.
96
11. Actividades formativas de tutorías
Las tutorias, individuales o de grupo, pueden
tener lugar en el horario habitual especificado a
tal efecto, así como en cualquiera de los
formatos telemáticos previstos en el Campus
Virtual, ya fuera mediante correo electrónico, ya
mediante la participación activa en el foro.
2
12. Actividades de evaluación
El contacto con el uso auténtico de la lengua se
garantiza en el transcurso de las 24 sesiones
presenciales previstas para el curso. El
desarrollo adquisitivo de la lengua durante este
periodo contempla, por otra parte, hasta 4 tests
escritos de medición del rendimiento individual
de los estudiantes. Los tests permiten valorar la
capacidad del alumno para gestionar los recursos
adquiridos en cada fase, muy particularmente los
relativos a las competencias escritas
y,parcialmente al menos, también a la mediación
intercultural. La no superación de un test, por
ejemplo, no implica necesariamente la
interrupción del proceso, que puede verse
compensado con la sobrada superación del test
siguiente. Los alumnos que por algún motivo no
resultaran evaluables por la vía natural de la
evaluación continua habrán de tomar parte en un
examen final de hasta 2 horas de duración global
en el que, igualmente, se medirán todas las
competencias recogidas en el nivel
correspondiente del MCERL. Dicho examen será a
final del curso y tendrá lugar en la fecha de la
convocatoria oficial (junio y septiembre 2015).
4

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La asignatura se desarrolla bajo un sistema de evaluación continua, que permite
la valoración paulatina del proceso adquisitivo. Esta evaluación continua libera
a los participantes del examen final, en el que sólo toman parte quienes, por
algún motivo, no hubieran cumplido con los compromisos de asistencia,
participación, entrega de trabajos y cumplimentación de tests individuales
durante el curso. Los compromisos asumidos para la evaluación continua
contemplan:
1.-Asistencia. El alumno tiene que asistir a todas las sesiones presenciales.
2.-Participación activa. El alumno tiene que mostrar su disposición a tomar parte
activamente en el aula, tanto en las gestiones orales como en las escritas, y de
igual modo en un sentido receptivo como en un sentido productivo, cuestiones que
se valoran mediante la observación directa del profesor durante el curso.
3.-Trabajos. Periódicamente los participantes realizan y entregan trabajos
mediante el Campus Virtual, a partir de temarios que se han trabajado
anteriormente en el aula. Dichas tareas hacen hincapié tanto en el desarrollo
oral como escrito de la lengua alemana.
4.-Tests. Los tests de medición del proceso adquisitivo se distribuyen de forma
homogénea a lo largo del curso. Quienes por algún motivo no aportaran evidencias
suficientes para la evaluación continua habrán de tomar parte en un examen final
que contempla dos partes: una parte escrita, en la que se valoran las capacidades
productivas y receptivas, así como parcialmente también la competencia de
mediación intercultural; y una parte oral, en la que se valoran igualmente las
destrezas orales, así como la competencia de interacción. La superación de la
asignatura, independientemente del sistema de evaluación al que se someta el
alumno, contempla siempre la medición de todas las competencias recogidas en el
Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL). Además la superación
de la asignatura requiere la aprobación de ambas partes (parte oral + parte
escrita)con una nota media de al menos un 5.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades periódicas gestionados mediante el Campus Virtual u otra plataforma, facilitada por el docente. Los trabajos son revisados y comentados por el docente en clase o a través del propio Campus Virtual y/o otra plataforma que facilitará el docente a principio de curso.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
Asistencia Se evaluará la asistencia mediante un control constante de asistencia.
  • Profesor/a
Corrección individualizada por parte del profesor y, en algunas ocasiones, incluso por pares, a partir de los objetivos previstos para cada parte del curso. Tests y tareas periódicos
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
Examen final (solo para alumnos no calificables mediante evaluación continua)
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
Participación activa Observación directa del profesor sobre las capacidades desarrolladas por los alumnos en cada momento del curso.
  • Profesor/a

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Contenidos lingüísticos y socioculturales necesarios para abordar una toma de contacto con
usuarios nativos de la lengua alemana.
        
            Contenidos lingüísticos y socioculturales necesarios para valorar oralmente y por escrito temas relacionados con la
universidad y la vida universitaria en general.
        
            Contenidos para abordar el tema de los amigos, la familia y personas de la vida pública.
        
            Contenidos para la descripción y debate de la vida diaria y las actividades cotidianas.

        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Anke Berns (2013): Alles klar? Deutsch im Studium und Alltag, Universidad de Cádiz (obligatoria)

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524040 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522032 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518020 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520032 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524002 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523010 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521012 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522012

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520002 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518008 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517002 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
96
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522012 ALEMÁN II Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Idioma Moderno I (1º S) para superar Idioma Moderno II (2º S).
Se exige el nivel de conocimiento de la lengua que determine la normativa
vigente.

 

Recomendaciones

Las metas y los procedimientos didácticos del curso requieren de los
estudiantes varios compromisos:
- la asistencia continua a las sesiones presenciales de teoría y práctica;
- el uso del Campus Virtual y/o otra plataforma que facilitará el docente a
principio de curso como herramienta imprescindible para consolidar los
conocimientos, teóricos y prácticos, adquiridos en las sesiones presenciales;
-el trabajo autónomo constante y la realización y entrega de actividades/ tareas
periódicas;
-la participación activa en el aula;

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Anke Berns S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM01 Dominio instrumental básico de una segunda lengua ESPECÍFICA
EM02 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel básico ESPECÍFICA
EM03 Conocimiento general del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua extranjera elegida ESPECÍFICA
EM04 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel básico ESPECÍFICA
EM10 Conocimiento de los principales aspectos relativos a la adquisición, conocimiento y uso del lenguaje y de su manifestación en los actos comunicativos y a las aplicaciones de la lingüística para la resolución de los problemas de la sociedad actual relacionados con el lenguaje y las lenguas ESPECÍFICA
EM13 Capacidad de producir textos orales y escritos en español en un nivel formal ESPECÍFICA
EM21 Capacidad para hacer búsquedas fructíferas de información ESPECÍFICA
EM22 Capacidad para evaluar la adecuación de la información encontrada al tipo de trabajo por realizar ESPECÍFICA
EM24 Reconocer cuáles son las necesidades de información y aprender a determinarla y formalizarla ESPECÍFICA
EM26 Manejo de las TIC aplicadas a la gestión de la información ESPECÍFICA
EM27 Conocimiento práctico de herramientas habituales para la presentación de información ESPECÍFICA
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de planificación y gestión del tiempo GENERAL
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua GENERAL
G06 Habilidades básicas de manejo del ordenador y de las TICs aplicadas a la gestión de la información GENERAL
G07 Habilidades de investigación relacionadas con la búsqueda, selección y cita de fuentes de información adecuadas a la finalidad perseguida GENERAL
G08 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G09 Habilidad para trabajar de forma tanto autónoma como en equipo, en cualquier tipo de contexto profesional GENERAL
G10 Capacidad de aprovechar y desarrollar habilidades personales GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL
G12 Capacidad para valorar y tener en cuenta las dimensiones e implicaciones éticas de la disciplina y su ejercicio GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los resultados del aprendizaje de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL, para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo)(nivel A1).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Las 24 sesiones destinadas al aprendizaje teórico
se basan en exploraciones prácticas
y personales del uso auténtico de la lengua. Los
participantes llevan a cabo estas exploraciones
en sus facetas orales y escritas, así como en las
direcciones interpretativas y productivas. Se
trata, por tanto, de utilizar la lengua meta en
el aula a partir de interacciones
multi-direccionales guiadas por el docente.Es
conveniente hacer notar que todo el proceso se
presenta, se desarrolla y se controla única y
exclusivamente en lengua extranjera (alemán)
teniendo siempre presente que los participante
parten de un nivel muy básico (A1.1).
24 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM13 EM21 EM22 EM24 EM27 G01 G02 G05 G08 G09 G10 G11 G12
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
La asignatura plantea el desarrollo periódico de
trabajos/tareas individuales y/o en grupo, que
serán evaluadas por el docente y, en ocasiones
por los mismos alumnos (evaluación por pares) y
formarán parte del proceso de evaluación continua.
96 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM13 EM21 EM22 EM24 EM26 EM27 G01 G02 G05 G06 G07 G08 G10 G11 G12
11. Actividades formativas de tutorías
Las tutorías, individuales o de grupo, pueden
tener lugar en el horario habitual especificado a
tal efecto, así como en cualquiera de los
formatos telemáticos previstos en el Campus
Virtual, ya fuera mediante correo electrónico, ya
fuera mediante la participación activa en el
foro.
2 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM27 G01 G02 G05 G08 G09 G10 G11
12. Actividades de evaluación
El contacto con el uso auténtico de la lengua se
garantiza en el transcurso de las 24 sesiones
presenciales previstas para el curso. El
desarrollo adquisitivo de la lengua durante este
periodo contempla, por otra parte, hasta 5 tests
escritos y hasta 3 videos de medición del
rendimiento individual de los estudiantes. Los
tests/videos permiten valorar la capacidad del
alumno para gestionar los recursos adquiridos en
cada fase, muy particularmente los
relativos a las competencias escritas y orales
como también interculturales. La no superación de
un test/video no implica necesariamente la
interrupción del proceso, que puede verse
compensado con la sobrada superación del
test/video siguiente. Los alumnos que por algún
motivo no resultaran evaluables, por la vía
natural de la evaluación continua, habrán de
tomar parte en un examen final de hasta 2 horas
de duración global (examen escrito: 90 minutos +
examen oral: 30 minutos) en el que, igualmente,
se medirán todas las competencias recogidas en el
nivel correspondiente del MCERL. Dicho examen
será a final del curso y tendrá lugar en la fecha
de la convocatoria oficial (junio y septiembre
2015).
4 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM24 EM27 G01 G02 G05 G07 G08 G10 G11 G12

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La asignatura se desarrolla bajo un sistema de evaluación continua, que permite
la valoración paulatina del proceso adquisitivo. Esta evaluación continua libera
a los participantes del examen final, en el que sólo toman parte quienes, por
algún motivo, no hubieran cumplido con los compromisos de asistencia,
participación,entrega de trabajos y cumplimentación de tests individuales durante
el curso. Los
compromisos asumidos para la evaluación continua contemplan:
1.-Asistencia. El alumno tiene que asistir a todas las sesiones presenciales.
2.-Participación activa. El alumno tiene que mostrar su disposición a tomar parte
activamente en el aula, tanto en las gestiones orales como en las escritas, y de
igual modo en un sentido receptivo como en un sentido productivo, cuestiones que
se valoran mediante la observación directa del profesor durante el curso.
3.-Trabajos. Periódicamente los participantes realizan y entregan trabajos
mediante el Campus Virtual y/u otra plataforma que facilite el docente a
principio de curso. Las tareas a entregar se realizarán a partir de temarios que
se han trabajado anteriormente en el aula. Dichas tareas hacen hincapié tanto en
el desarrollo de la destreza oral y escrita del alumno.
4.-Tests/videos. Los tests/videos de medición del proceso adquisitivo se
distribuyen de forma homogénea a lo largo del curso. Quienes por algún motivo no
aportaran evidencias suficientes para la evaluación continua habrán de tomar
parte en un examen final que contempla dos partes: una parte escrita, en la que
se valoran las capacidades productivas y receptivas, así como parcialmente
también la competencia de mediación intercultural; y una parte oral, en la que se
valoran igualmente las destrezas orales, así como la competencia de interacción.
La superación de la asignatura, independientemente del sistema de evaluación al
que se someta el alumno, contempla siempre la medición de todas las competencias
recogidas en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL).
Además la superación de la asignatura requiere la aprobación de ambas partes
(parte oral + parte escrita) con una nota mínima de un 5.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades periódicas gestionados mediante el Campus Virtual u otra plataforma, facilitada por el docente. Entregas y realización de tareas varias (videos, tests, etc.)
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM13 EM21 EM22 EM24 EM26 EM27 G01 G02 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12
Asistencia Tests de control, sin aviso previo
  • Profesor/a
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM21 EM22 EM24 EM27 G02 G05 G07 G08 G09 G10 G11 G12
Examen final (SOLO PARA ALUMNOS NO CALIFICABLES MEDIANTE EVALUACIÓN CONTINUA) Examen escrito de medición de competencias escritas y de mediación intercultural. Examen oral de medición de competencias orales y de interacción.
  • Profesor/a
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM13 EM24 EM27 G01 G02 G05 G07 G08 G10 G11
Participación activa. Observación directa del profesor sobre las capacidades desarrolladas por los alumnos en cada momento del curso.
  • Profesor/a
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM13 EM21 EM22 EM24 EM27 G01 G02 G05 G07 G08 G09 G10 G11 G12

 

Procedimiento de calificación

Cualquiera de los sistemas de evaluación (evaluación continua o examen final de
capacidades) recoge la medición de las competencias del MCERL en el nivel de
desarrollo que se especifica para el A1. Es indispensable la superación de los
mínimos allí definidos para todas y cada una de las competencias, sin que resulte
factible la compensación de unos  determinados déficits mediante la consideración
de posibles resultados muy positivos en otras competencias.Esto signifíca que el
alumno debe superar ambas partes del examen (parte oral + parte escrita) con una
nota mínima de un 5.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            En una ciudad extranjera
        
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM13 EM21 EM22 EM24 EM26 EM27 G01 G02 G05 G07 G08 G09 G10 G11 G12 R2 R3 R1 R5 R4
            Fiestas y costumbres.
        
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM13 EM21 EM22 EM24 EM26 EM27 G01 G02 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 R2 R3 R1 R5 R4
            Mi hogar, mi ciudad, mi entorno cotidiano.
        
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM13 EM21 EM22 EM24 EM26 EM27 G01 G02 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 R2 R3 R1 R5 R4
            Tiempo libre, citas y encuentros.
        
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM10 EM13 EM21 EM22 EM24 EM26 EM27 G01 G02 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 R2 R3 R1 R5 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Anke Berns (2013): Alles klar? Deutsch im Studium und Alltag A.1, Universidad de Cádiz. (obligatorio)

 

Diccionario online:

Pons Online diccionario

 

Manual de gramática:

Brigitte Corcoll (2006): Alemán para hispanohablantes, Editorial Hueber.

 

 

Bibliografía Específica

 Recursos online:

-http://www.hueber.de/shared/uebungen/schritte-international/ (Band 2, Lektion 8 -15)

 

Lecturas de texto:

Leo Thoma (2009): Das Idealpaar, Editorial Idiomas.

 

Bibliografía Ampliación

DEUTSCHE WELLE DE. (www.dw-world.de/dw/0,,9572,00.html)





ALEMÁN III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517019 ALEMÁN III Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520041 ALEMÁN III Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
94
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524029 ALEMÁN III Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518027 ALEMÁN III Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523036 ALEMÁN III Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521021 ALEMÁN III Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522021

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522021 ALEMÁN III Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para tomar parte en esta asignatura es indispensable haber superado previamente
la asignatura Alemán II.

 

Recomendaciones

La asignatura "Alemán III", como cualquiera de las asignaturas de naturaleza
idiomática en las que se desarrollan competencias instrumentales, exige una
disposición a la experimentación regular y personal con la lengua que se
adquiere, para lo cual es indispensable la exposición a su uso auténtico
receptivo y productivo, oral y escrito, durante el curso.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAUL DAVILA ROMERO PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida ESPECÍFICA
EM2 Manejo de las seis destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias. ESPECÍFICA
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua. GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los resultados del aprendizaje de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL, para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo)(nivel A2.1).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Desarrollo de situaciones comunicativas
relacionadas con interacciones orales
interpersonales, a partir de las necesidades
comunicativas descritas para el nivel A2 del
Marco de Referencia Europeo.
24 EM2 EM3 EM4 G05 G11
02. Prácticas, seminarios y problemas
Práctica y profundización de situaciones
comunicativas relacionadas con interacciones
orales interpersonales, a partir de las
necesidades comunicativas descritas para el nivel
A2 del Marco de Referencia Europeo.
24 EM2 EM3 G05 G11
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula y con la reflexión sobre el
proceso de aprendizaje.
93 B05 EM2 EM3 EM4 G05 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
4 B05 EM2 EM3 G05 G11
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual (en el ecuador del
curso y al término del mismo).
Prueba oral en grupos de tres.
5 B05 EM2 EM3 EM4 G05 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Precisión en la interpretación de mensajes orales y escritos sobre temas
relacionados con los resultados de aprendizaje previstos.
Coherencia en las interacciones orales y escritas sobre temas relacionados con
los resultados de aprendizaje previstos.
Adecuación y relevancia de la producción de mensajes orales y escritos sobre
temas relacionados con los resultados de aprendizaje previstos.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante y de su exposición al uso del idioma. El profesorado evaluará la participación del alumno en las actividades del aula en términos cuantitativos y cualitativos.
  • Profesor/a
EM2 EM4 G05 G11
Presentación oral en grupos Presentación oral en forma de escenificación o “role-playing”. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe basarse en las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A2.1). Criterios de evaluación: 1) Exhaustividad del tratamiento de las funciones comunicativas: los propios estudiantes proporcionarán por escrito su evaluación de este aspecto, basada en un análisis de la estructura comunicativa de las distintas escenas representadas; 2) aspectos fonéticos: entonación y pronunciación inteligibles; 3) cohesión del guión presentado; 4) variedad y coherencia de las estructuras de interacción interpersonal; 5) adecuada duración de la escenificación (mínimo: 12 minutos); 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B05 EM1 EM2 EM3 EM4 G05 G11
Pruebas escritas Pruebas escritas que evalúan la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo.
  • Profesor/a
B05 EM1 EM2 EM3 EM4 G05
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual Entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. El profesor computará las entregas, y los propios alumnos se encargarán de la corrección de sus trabajos.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B05 EM1 EM2 EM3 EM4 G05 G11

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Evaluación continua de la participación activa del estudiante y de su exposición
al uso del idioma (20%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual (20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Generelle Sprechfunktionen: (das heisst: sie sind oft Teil anderer Funktionen)
1) Formen des Grüßens, der Anrede, von Bitten (Ich hätte gern einen Aschenbecher!), Entschuldigungen (für die
Verspätung / die Störung)  und des Dankens (für die Aufmerksamkeit / das Essen/ die Information etc.).

2) Gesprächspartner um Wiederholung oder Klärung bitten: mit Beispiel / einzelnen Arbeitsschritte / das Gesagte
wiederholen.

3) Informationen über Mengen-, Preis- oder Terminangaben erfragen und austauschen: in einem Geschäft / Restaurant /
Kurs.

4) Bedürfnisse mitteilen. Was brauchen Sie? (eine Ware?) Was möchten Sie? (mehr Zeit?) Bitten Sie um Hilfe: bei einem
Problem mit dem Computer, z.B.

Einfache Sprechfunktionen des Privatlebens: (sie sind oft Bestandteil unserer persönlichen Situation)

5)   Informationen über Familienverhältnisse und den eigenen Ort austauschen und Kollegen über   persönliche Dinge
fragen: Wann bist du mit der Arbeit fertig?

6)  Alltagssituationen in Geschäften  (etwas kaufen: z. B. Briefmarken, Zigaretten, ein Wörterbuch, etc.)

7)   Fragen beantworten und auf einfache Aussagen und Fragen zum Arbeitsplatz / zur Heimat / zu   einem Kurs reagieren

Spezifische Sprechfunktionen des Arbeits- und Privatlebens:
8)   Informationen über Reisen und öffentlichen Verkehr einholen / erfragen (z. B.: Informationen über   Bus- oder
Zugverbindungen / Tickets kaufen / Wegbeschreibungen/ Zimmer oder Mietwagen   buchen.

9)   Telefonanrufe (eine Terminänderung / Wann kommt er/sie zurück? / Kannst du auf mich warten?)

10)    Vorschläge machen und auf Vorschläge reagieren, z. B. zustimmen, ablehnen oder Alternativen   vorschlagen: wo
gehen wir heute aus? / Gehen wir in ein anderes / neues Lokal / Restaurant? Was   machen wir zuerst / dann ….?

11)   Wichtige Informationen am Arbeitsplatz verstehen und geben: Bis wann bist du mit der Arbeit   fertig? / Was musst
du nächste Woche machen? / Was war schwer/ nicht so kompliziert?

12)   Gefühle wie Angst oder Freude ausdrücken und bei Nachfragen antworten: sich über ein Geschenk   freuen / vor
Besprechung mit Chef nervös sein / sagen, was Spaß gemacht hat!       

13)   Meinung oder Vorlieben und Abneigungen mitteilen: Hat das Essen geschmeckt? / Gefällt dir das   Bild? / Spielst
du gern Golf?
        
B05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Grundstufen-Grammatik für DaF - Zweisprachige Ausgaben: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache, neue Rechtschreibung, Erklärungen und ... Deutsch): Erklarungen Und Ubungen de Monika Reimann. Este libro es todo un clásico. Está traducido a varios idiomas. Hay que comprar aparte las soluciones de los ejercicios.

 

Bibliografía Específica

Programm: Alemán para hispanohablantes de la editorial Herder. Se trata de libros de gramática alemana explicada en español. Están muy bien estructurados y bastante bien explicados. No solo sirven como material de estudio sino que vienen muy bien para tener como material de consulta. Son dos volúmenes, uno de teoría y otro de ejercicios. El precio es razonable unos 20 Euros cada uno. También hay una versión en CD-ROM. Referencias:

  • Título: Programm, Alemán para hipanohablantes.Libro de gramática.
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425418761
  • Título: Programm, Alemán para hipanohablantes.Libro de ejercicios.
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425418594
  • PROGRAMM, GRAMATICA EN CD : ALEMAN PARA HISPANOHABLANTES (CD-ROM)
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425420429

 

Bibliografía Ampliación

Großes Übungsbuch Deutsch - Wortschatz  de Marion Techmer y Lilli-Marlen Brill
Para ampliar muchísimo el vocabulario.

Libros de lectura con ejercicios. Estos libros contienen texto y entretenidos ejercicios para poder repasar e interiorizar la teoría (que suele resistirse y cuesta de llevar a la práctica). Ideales para llevar en el bolso, en el tren y a todas partes.Web con los títulos disponibles: http://www.lernkrimi.de/download/lernkrimi_plakat.pdf. Web de la colección: http://www.lernkrimi.de/

 





ALEMÁN IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523037 ALEMÁN IV Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521022 ALEMÁN IV Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522022

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520042 ALEMÁN IV Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524030 ALEMÁN IV Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518028 ALEMÁN IV Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517020 ALEMÁN IV Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
18
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





ALEMÁN IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522022 ALEMÁN IV Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para cursar esta asignatura debe haberse superado la asignatura previa Alemán III.

 

Recomendaciones

La asignatura "Alemán IV", como cualquiera de las asignaturas de naturaleza
idiomática en las que se desarrollan competencias instrumentales, exige una
disposición a la experimentación regular y personal con la lengua que se
adquiere, para lo cual es indispensable la exposición a su uso auténtico
receptivo y productivo, oral y escrito, durante el curso.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAUL DAVILA ROMERO PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida ESPECÍFICA
EM2 Manejo de las seis destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias. ESPECÍFICA
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua. GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los resultados del aprendizaje de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL, para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo)(nivel A2.2).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Desarrollo de situaciones comunicativas
relacionadas con interacciones orales
interpersonales, a partir de las necesidades
comunicativas descritas para el nivel A2 del
Marco de Referencia Europeo.
24 B05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11
02. Prácticas, seminarios y problemas
Práctica y profundización de situaciones
comunicativas relacionadas con interacciones
orales interpersonales, a partir de las
necesidades comunicativas descritas para el nivel
A2 del Marco de Referencia Europeo.
24 B05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula y con la reflexión sobre el
proceso de aprendizaje.

Preparación de la presentación oral en grupos.
94 B05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
4 B05 EM1 EM2 EM3 EM4 G05 G11
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual (en el ecuador del
curso y al término del mismo).
Prueba oral en grupos de tres.
4 B05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Precisión en la interpretación de mensajes orales y escritos sobre temas
relacionados con los resultados de aprendizaje previstos.
Coherencia en las interacciones orales y escritas sobre temas relacionados con
los resultados de aprendizaje previstos.
Adecuación y relevancia de la producción de mensajes orales y escritos sobre
temas relacionados con los resultados de aprendizaje previstos.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante y de su exposición al uso del idioma. El profesorado evaluará la participación del alumno en las actividades del aula en términos cuantitativos y cualitativos.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11
Presentación oral en grupos Presentación oral en forma de escenificación o “role-playing”. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe basarse en las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A2.2). Criterios de evaluación: 1) Exhaustividad del tratamiento de las funciones comunicativas: los propios estudiantes proporcionarán por escrito su evaluación de este aspecto, basada en un análisis de la estructura comunicativa de las distintas escenas representadas; 2) aspectos fonéticos: entonación y pronunciación inteligibles; 3) cohesión del guión presentado; 4) variedad y coherencia de las estructuras de interacción interpersonal; 5) adecuada duración de la escenificación (mínimo: 12 minutos); 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11
Prueba escrita Pruebas escritas que evalúan la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo.
  • Profesor/a
B05 EM1 EM2 EM3 EM4 G05 G11
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual Entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. El profesor computará las entregas, y los propios alumnos se encargarán de la corrección de sus trabajos.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Evaluación continua de la participación activa del estudiante y de su exposición
al uso del idioma (20%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual (20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Generelle Sprechfunktionen: (das heisst: sie sind oft Teil anderer Funktionen)
1) Formen des Grüßens, der Anrede, von Bitten (Ich hätte gern einen Aschenbecher!), Entschuldigungen (für die
Verspätung / die Störung)  und des Dankens (für die Aufmerksamkeit / das Essen/ die Information etc.).

2) Gesprächspartner um Wiederholung oder Klärung bitten: mit Beispiel / einzelnen Arbeitsschritte / das Gesagte
wiederholen.

3) Informationen über Mengen-, Preis- oder Terminangaben erfragen und austauschen: in einem Geschäft / Restaurant /
Kurs.

4) Bedürfnisse mitteilen. Was brauchen Sie? (eine Ware?) Was möchten Sie? (mehr Zeit?) Bitten Sie um Hilfe: bei einem
Problem mit dem Computer, z.B.

Einfache Sprechfunktionen des Privatlebens: (sie sind oft Bestandteil unserer persönlichen Situation)

5)   Informationen über Familienverhältnisse und den eigenen Ort austauschen und Kollegen über   persönliche Dinge
fragen: Wann bist du mit der Arbeit fertig?

6)  Alltagssituationen in Geschäften  (etwas kaufen: z. B. Briefmarken, Zigaretten, ein Wörterbuch, etc.)

7)   Fragen beantworten und auf einfache Aussagen und Fragen zum Arbeitsplatz / zur Heimat / zu   einem Kurs reagieren

Spezifische Sprechfunktionen des Arbeits- und Privatlebens:
8)   Informationen über Reisen und öffentlichen Verkehr einholen / erfragen (z. B.: Informationen über   Bus- oder
Zugverbindungen / Tickets kaufen / Wegbeschreibungen/ Zimmer oder Mietwagen   buchen.

9)   Telefonanrufe (eine Terminänderung / Wann kommt er/sie zurück? / Kannst du auf mich warten?)

10)    Vorschläge machen und auf Vorschläge reagieren, z. B. zustimmen, ablehnen oder Alternativen   vorschlagen: wo
gehen wir heute aus? / Gehen wir in ein anderes / neues Lokal / Restaurant? Was   machen wir zuerst / dann ….?

11)   Wichtige Informationen am Arbeitsplatz verstehen und geben: Bis wann bist du mit der Arbeit   fertig? / Was musst
du nächste Woche machen? / Was war schwer/ nicht so kompliziert?

12)   Gefühle wie Angst oder Freude ausdrücken und bei Nachfragen antworten: sich über ein Geschenk   freuen / vor
Besprechung mit Chef nervös sein / sagen, was Spaß gemacht hat!       

13)   Meinung oder Vorlieben und Abneigungen mitteilen: Hat das Essen geschmeckt? / Gefällt dir das   Bild? / Spielst
du gern Golf?

        
B05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Grundstufen-Grammatik für DaF - Zweisprachige Ausgaben: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache, neue Rechtschreibung, Erklärungen und ... Deutsch): Erklarungen Und Ubungen de Monika Reimann. Este libro es todo un clásico. Está traducido a varios idiomas. Hay que comprar aparte las soluciones de los ejercicios.

Programm: Alemán para hispanohablantes de la editorial Herder. Se trata de libros de gramática alemana explicada en español. Están muy bien estructurados y bastante bien explicados. No solo sirven como material de estudio sino que vienen muy bien para tener como material de consulta. Son dos volúmenes, uno de teoría y otro de ejercicios. El precio es razonable unos 20 Euros cada uno. También hay una versión en CD-ROM. Referencias:

  • Título: Programm, Alemán para hipanohablantes.Libro de gramática.
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425418761
  • Título: Programm, Alemán para hipanohablantes.Libro de ejercicios.
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425418594
  • PROGRAMM, GRAMATICA EN CD : ALEMAN PARA HISPANOHABLANTES (CD-ROM)
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425420429

Großes Übungsbuch Deutsch - Wortschatz  de Marion Techmer y Lilli-Marlen Brill
Para ampliar muchísimo el vocabulario.

Libros de lectura con ejercicios. Estos libros contienen texto y entretenidos ejercicios para poder repasar e interiorizar la teoría (que suele resistirse y cuesta de llevar a la práctica). Ideales para llevar en el bolso, en el tren y a todas partes.Web con los títulos disponibles: http://www.lernkrimi.de/download/lernkrimi_plakat.pdf. Web de la colección: http://www.lernkrimi.de/

 

 

Bibliografía Específica

Digital Publishing: http://www.digitalpublishing.de incluye cursos de alemán interactivos. También tienen material para repasar vocabulario y gramática.


Rosetta Stone: http://www.therosettastone.es/personal/languages/german

Lingua TV: http://www.linguatv.com/. Diferentes cursos:

  • "Alemán: Nuevo en Berlín" (A2): Curso introductorio formado por 16 lecciones y unos 500 ejercicios
  • "Vocabulario alemán básico: Las palabras y frases más importantes" (A2): Curso de vocabulario formado por 24 lecciones

 





ALEMÁN TURÍSTICO I

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310026 ALEMÁN TURÍSTICO I Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Puesto que se trata de un curso para principiantes sin conocimientos en la lengua
alemana, no hay prerrequisitos académicos para cursar la asignatura.

 

Recomendaciones

En primer lugar queremos resaltar de forma especial la importancia de asistir a
las clases desde el comienzo del curso (aunque el estudiante aún no haya podido
formalizar su matrícula) ya que en las primeras 4 clases se darán -en la lengua
materna de los aprendientes- informaciones y ejemplos adicionales imprescindibles
para la orientación de los
aprendientes en el aula.

Dado el énfasis en el uso oral (la comprensión y producción), se recomienda la
asignatura a estudiantes capaces y dispuestos a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación)
- dedicar a la asignatura al menos 3 horas semanales de trabajo casero a través
del Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, morfosintaxis, etc.) ya que en
este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales- se hará
hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y producción
oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los aspectos
relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta en la nueva
lengua sino la disposición de nuestros aprendientes para practicar vocabulario y
fórmulas de la nueva lengua.
Nuestro acercamiento metodológico puede resumirse en las siguientes 4 tareas para
los aprendientes:
Escuchar – imitar – memorizar – practicar.
Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a partir
de la 4ª sesión.

Finalmente -y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante las sesiones presenciales- se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ISABEL GALLEGO GALLARDO PROFESOR COLABORADOR N
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R10 Dar y entender en situaciones cotidianas informaciones elementales basadas en números.
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él
R5 Entender y responder a saludos y despedidas sencillos.
R8 Pedir cosas de la vida cotidiana, entender cuando se le pide algo y dar las gracias.
R11 Pedir en situaciones cotidianas a un interlocutor que repita algo, también a través de gestos.
R7 Preguntar cómo está una persona y reaccionar a su respuesta. Responder cuando se le pregunta a uno mismo.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R6 Presentarse a sí mismo y a otras personas y reaccionar si es presentado.
R4 Refleja semanalmente por escrito sus reflexiones sobre lo experimentado en el aula
R9 Responder de forma sencilla a preguntas sencillas que le dirijan directamente.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación en el aula

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo de situaciones pertenecientes al
temario de interacción oral del nivel A1.1 del
Marco de Referencia Europeo.
32 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
pertenecientes al temario de interacción oral del
nivel A1.1 del Marco de Referencia Europeo.
16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula.
77 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CT1 CT2 CT21 CT5
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual
Prueba oral en grupos de tres
3 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de interactuar en los términos descritos en el Marco de Referencia.
Nociones básicas de las reglas de formación de palabras.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada a un contexto.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante a través de la asistencia Se evalúa la participación en las sesiones mediante listas diarias de firmas. Sólo puntúa una asistencia superior al 50% hasta un máximo de 1 punto.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Evaluación continua de los resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales Observación diaria en el aula de la disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él. Calificación hasta 1 punto.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Prueba escrita Prueba escrita que evalúa la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo. Duración: 60 minutos. Evaluación aprobada a partir del 60% de respuestas satisfactorias. Computa un 20% de la nota total.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT5 CT9
Prueba oral Prueba oral en forma de escenificación. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe contener al menos un ejemplo de cada una de las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A1). Duración mínima: 4 minutos. Criterios de evaluación: 1) Número de funciones comunicativas que contiene; 2) tiempo; 3) aspectos fonéticos,entonación y pronunciación inteligibles; 4) cohesión del guión presentado; 5) variedad y coherencia de las estructuras de interacción; 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas. Computa como máximo 4 puntos de la nota total.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual(20%) Se computa la entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. Puntúa hasta un máximo de 2 puntos de la nota final, siempre que supere el 50% del total de las entregas.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT5 CT9

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Participación activa del estudiante (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual(20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            En esta asignatura se va a iniciar el temario que el Marco Referencial Europeo establece -en la categoría de
interacción- para el nivel A1.
En concreto se van a presentar las siguientes funciones interactivas:
- Saludar y despedirse en los registros 'du' y 'Sie'; contestar al saludo o a la despedida
- Presentarse a sí mismo y a otra persona en los registros 'du' y 'Sie', dando información sobre:
- el nombre,
- donde trabaja / estudia (y desde cuándo)
- de donde viene y cual es su lengua materna
- Saber pedir cosas y reaccionar a pedidos, dando las gracias.
- Dar y entender informaciones sencillas con números:
- los precios de cosas;
- números de teléfono;
- horarios de clases y reuniones;
- Solucionar problemas básicos de comunicación (reaccionar ante un posible malentendido, pedir repeticiones,
preguntar el significado de una palabra, deletrear una palabra desconocida...)
- Preguntar cómo está una persona y reaccionar a la respuesta. Saber responder de manera sencilla este tipo de
preguntas.
- Dar y entender información sobre la hora, el día y el lugar donde ocurre / va a ocurrir algo (por ejemplo, fijar
una cita para ir al cine)
- Localizar especialmente un lugar o un objeto (ej: la farmacia, la zona de fumadores, el teléfono móvil...)
- Comprender y saber formular preguntas sobre temas de la vida diaria
- con pronombres interrogativos con "du" y "Sie";
- con "haben" con "du" y "Sie"
- Formular y averiguar preguntas y comentarios sobre las necesidades de la otra persona (con "du" y "Sie")
- Formular y responder a imperativos imperativos sencillos en situaciones de la vida diaria (con "du" y "Sie").
- Comprender e iniciar el uso de expresiones de relleno.
        
R3 R5 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

El material lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe. También sirve para este fin un diccionario online disponible para teléfonos moviles: por ejemplo el de pons.de

 

 





ALEMÁN TURÍSTICO II

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310029 ALEMÁN TURÍSTICO II Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado la asignatura Alemán Turístico I.

 

Recomendaciones

Igual que en el caso de la asignatura de AT I queremos resaltar también para AT
II la importancia de asistir a las clases desde el comienzo mismo del curso
(aunque el estudiante aún no haya
podido formalizar su matrícula) ya que en las primeras 2 horas se darán
informaciones y ejemplos adicionales imprescindibles para la orientación de los
aprendientes en el aula.

Seguirá dominando  el énfasis en el uso oral (la comprensión y producción), por
lo que se recomienda también esta asignatura a estudiantes capaces y dispuestos
a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación).
- dedicar a la asignatura varias horas semanales de trabajo casero a través del
Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Tampoco queremos recomendar esta asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, morfosintaxis, etc.) ya que
también en este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales-
se hará hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y
producción oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los
aspectos relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta en la nueva
lengua sino la disposición de nuestros aprendientes para practicar vocabulario y
fórmulas de la nueva lengua.
Nuestro acercamiento metodológico puede resumirse en las siguientes 4 tareas para
los aprendientes:
Escuchar – imitar – memorizar – practicar.
Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a partir
de la 4ª sesión.

Finalmente y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante la mayor parte del tiempo, se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ISABEL GALLEGO GALLARDO PROFESOR COLABORADOR S
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R10 Dar y entender en situaciones cotidianas informaciones elementales basadas en números.
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él
R5 Entender y responder a saludos y despedidas sencillos.
R8 Pedir cosas de la vida cotidiana, entender cuando se le pide algo y dar las gracias.
R11 Pedir en situaciones cotidianas a un interlocutor que repita algo, también a través de gestos.
R7 Preguntar cómo está una persona y reaccionar a su respuesta. Responder cuando se le pregunta a uno mismo.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R6 Presentarse a sí mismo y a otras personas y reaccionar si es presentado.
R12 Puede comunicarse sobre sus preferencias con expresiones sencillas.
R4 Refleja semanalmente por escrito sus reflexiones sobre lo experimentado en el aula
R9 Responder de forma sencilla a preguntas sencillas que le dirijan directamente.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación en el aula

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo de situaciones pertenecientes al
temario de interacción oral del nivel A1.1 del
Marco de Referencia Europeo.
32 CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
pertenecientes al temario de interacción oral del
nivel A1.1 del Marco de Referencia Europeo.
16 CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula.
77 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CT1 CT2 CT21 CT5
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual
Prueba oral en grupos de tres
3 CT1 CT18 CT2 CT21 CT5 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de interactuar en los términos descritos en el Marco de Referencia.
Nociones básicas de las reglas de formación de palabras.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada a un contexto.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante a través de la asistencia Se evalúa la participación en las sesiones mediante listas diarias de firmas. Sólo puntúa una asistencia superior al 50% hasta un máximo de 1 punto.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Evaluación continua de los resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales Observación diaria en el aula de la disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él. Calificación hasta un máximo de un 10%.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Prueba escrita Prueba escrita que evalúa la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo. Duración: 60 minutos. Evaluación aprobada a partir del 60% de respuestas satisfactorias. Computa un 20% de la nota total.
  • Profesor/a
CT1 CT18 CT2 CT5 CT9
Prueba oral Prueba oral en forma de escenificación. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe contener al menos un ejemplo de cada una de las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A1). Duración mínima: 6 minutos. Criterios de evaluación: 1) Número de funciones comunicativas que contiene; 2) tiempo; 3) aspectos fonéticos,entonación y pronunciación inteligibles; 4) cohesión del guión presentado; 5) variedad y coherencia de las estructuras de interacción; 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas. Computa como máximo 4 puntos de la nota total.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual(20%) Se computa la entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. Puntúa hasta un máximo de 2 puntos de la nota final, siempre que supere el 50% del total de las entregas.
  • Profesor/a
CT1 CT18 CT2 CT5 CT9

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Participación activa del estudiante (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual(20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            En esta asignatura se va a completar el temario que el Marco Referencial Europeo establece -en la categoría de
interacción- para el nivel A1.
Repitiendo y profundizando en las metas de la asignatura anterior el temario se centrara en las cuestiones de gustos y
preferencias:
- Dar y pedir información sobre lo que le gusta a uno y lo que no ….
- en el tiempo libre: actividades, deportes y música;
- en la moda: ropa y bisutería;
- en la comida
- en la bebida

        
R3 R5 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

El material lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe. También sirve para este fin un diccionario online disponible para teléfonos moviles: por ejemplo el de pons.de

 





ALEMÁN TURÍSTICO III

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310032 ALEMÁN TURÍSTICO III Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado las asignaturas Alemán Turístico I y II o demostrar un nivel de
competencia en alemán correspondiente al nivel A1 del Marco de Referencia Europeo.

 

Recomendaciones

En primer lugar queremos resaltar -otra vez, y de forma especial- la importancia
de asistir a las clases desde el comienzo mismo del curso (¡incluso si el
estudiante aún no haya podido formalizar su matrícula) ya que en la primera clase
se darán -en la lengua materna de los aprendientes- informaciones y ejemplos
adicionales imprescindibles para la orientación de los aprendientes en el aula.

Dado el énfasis en el uso oral (la comprensión y producción), se recomienda la
asignatura a estudiantes capaces y dispuestos a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación)
- dedicar a la asignatura al menos 3 horas semanales de trabajo casero a través
del Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, Morfosintaxis, etc.) ya que en
este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales- se hará
hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y producción
oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los aspectos
relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta en la nueva
lengua sino la disposición de nuestros aprendientes para practicar vocabulario y
fórmulas de la nueva lengua.
Nuestro acercamiento metodológico puede resumirse en las siguientes 4 tareas para
los aprendientes:
Escuchar – imitar – memorizar – practicar.
Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a partir
de la 2ª sesión.

Finalmente -y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante las sesiones presenciales- se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ISABEL GALLEGO GALLARDO PROFESOR COLABORADOR S
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R13 Comprender las informaciones más esenciales en una conversación formal cuando es preguntado/a directamente.
R15 Comunicar de forma sencilla en conversaciones cotidianas su opinión y sus preferencias.
R9 Contestar preguntas sencillas en una conversación y reaccionar a enunciados sencillos.
R4 Desenvolverse en situaciones cotidianas en comercios y otros establecimientos públicos
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él
R10 Entender las informaciones más esenciales en una conversación telefónica corta, básica y cotidiana, y contestar de forma sencilla.
R8 Expresar sus necesidades de forma sencilla en situaciones cotidianas o que le son familiares.
R12 Hacer propuestas sencillas en situaciones que le son familiares y reaccionar a las propuestas de otras personas.
R6 Intercambiar informaciones de forma sencilla en campos que le son familiares
R7 Obtener e intercambiar, en situaciones cotidianas, informaciones sencillas que se basan en cantidades, precios e indicaciones temporales (citas).
R5 Obtener informaciones sencillas sobre viajes y transportes públicos
R16 Pedir una aclaración o la repetición de una información en situaciones cotidianas.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R14 Puede expresar sentimientos como la alegría o el enfado de forma muy sencilla y responder a las preguntas al respecto.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación en el aula
R11 Utilizar en situaciones cotidianas fórmulas sencillas para dirigirse a alguien, saludar, pedir algo, disculparse y dar las gracias.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo de situaciones pertenecientes al
temario de interacción oral del nivel A2.1 del
Marco de Referencia Europeo.
32 CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
pertenecientes al temario de interacción oral del
nivel A2 del Marco de Referencia Europeo.
16 CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula y con la reflexión sobre el
proceso de aprendizaje.
77 CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual.
Prueba oral en grupos de tres.
3 CE16 CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de interactuar en los términos descritos en el Marco de Referencia.
Nociones básicas de las reglas de la lengua alemana.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada a un contexto.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante a través de la asistencia Se evalúa la participación en las sesiones mediante listas diarias de firmas. Sólo puntúa una asistencia superior al 50% hasta un máximo de 1 punto.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Evaluación continua de los resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales Observación diaria en el aula de la disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él. Calificación hasta 1 punto.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
Prueba escrita Pruebas escritas que evalúan la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo. Duración: 60 minutos. Evaluación aprobada a partir del 60% de respuestas satisfactorias. Computa un 20% de la nota total.
  • Profesor/a
CE16 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9
Prueba oral Prueba oral en forma de escenificación. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe contener al menos un ejemplo de cada una de las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A2). Duración mínima: 8 minutos. Criterios de evaluación: 1) Número de funciones comunicativas que contiene; 2) tiempo; 3) aspectos fonéticos,entonación y pronunciación inteligibles; 4) cohesión del guión presentado; 5) variedad y coherencia de las estructuras de interacción; 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas. Computa como máximo 4 puntos de la nota total.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual (20%). Se computa la entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. Puntúa hasta un máximo de 2 puntos de la nota final, siempre que supere el 50% del total de las entregas.
  • Profesor/a
CE16 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Participación activa del estudiante (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual(20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            En esta asignatura se va a iniciar el temario que el Marco Referencial Europeo establece -en la categoría de
interacción- para el nivel A2.
En concreto se van a presentar las siguientes funciones interactivas:

- Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (I).
- Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (I).
- Dar información sobre cantidades, precios o fechas (I).
- Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (I).
- Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo
sobre asuntos personales (I).
- Situaciones corrientes en comercios (I).
- Preguntas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (I).
- Solicitar información sobre viajes y transporte público (I).
- El uso de la lengua al teléfono (I).
- Hacer propuestas y reaccionar a ellas (I).
- Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (I).
- Expresar sensaciones de miedo o alegría (I).
- Comunicar una opinión sobre preferencias personales (I).

        
            Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (I).
Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (I).
Dar información sobre cantidades, precios o fechas (I).
Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (I).
Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo sobre asuntos
personales (I).
Situaciones en comercios (I).
Pregutnas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (I).
Solicitar información sobre viajes y transporte público (I).
El uso de la lengua al teléfono (I).
Hacer propuestas y reaccionar a ellas (I).
Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (I).
Expresar sensaciones de miedo o alegría (I).
Comunicar una opinión sobre preferencias personales (I).
        
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R4 R3 R5 R2 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

El material lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe. También sirve para este fin un diccionario online disponible para teléfonos móviles: por ejemplo él de pons.de

 





ANÁLISIS DEL DISCURSO APLICADO A LA LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517043 ANÁLISIS DEL DISCURSO APLICADO A LA LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimiento de la lengua inglesa

 

Recomendaciones

(1) Nivel B1 alto - B2 de lengua inglesa para poder seguir la docencia y
actividades con fluidez.

(2) Manifestar interés por el lenguaje en general y, especialmente, por la lengua
inglesa.

(2) Tener una actitud activa, reflexiva y colaboradora en el desarrollo de la
dinámica docente teórico-práctica de la asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA DEL CARMEN MERINO FERRADA PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés. ESPECÍFICA
E13 Conocer las metodologías del análisis lingüístico en inglés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
E38 Ser capaz de elaborar comentarios y reseñas. ESPECÍFICA
G02 Ser capaz de buscar, tratar, sintetizar y difundir información de diversa índole de forma estructurada y sistemática, haciendo uso de las distintas destrezas interpretativas de la disciplina. GENERAL
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Conocer y dominar los principios básicos relacionados con las teorías del Análisis del Discurso.
R2 Desarrollar en el alumno la capacidad para explicar el lenguaje desde una aproximación científica.
R4 Explicar científicamente aspectos básicos de la estructura del discurso en lengua inglesa.
R1 Reflexionar y entender la importancia del estudio del lenguaje.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Conocer y aplicar los conocimientos adquiridos
en las clases seminario.
- Comentar y discutir sobre los ejercicios
prácticos planteados.
48 B2 B3 E13 G02 G07 G09
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio de los contenidos y aplicación a los
ejercicios de clase y de Campus Virtual
62 B2 E02 E13 E38 G07 G09
12. Actividades de evaluación
Exámenes, ejercicios de clase, ejercicios en el
aula virtual
20 Grande B2 E13 G07 G09
13. Otras actividades
Actividades del Aula Virtual de la asignatura:
lecturas, y ejercicios prácticos;
actividades dirigidas aplicadas a textos
clasificados según el Common European Framework
of Reference for Languages (CEFRL).
Trabajo de biblioteca y recopilación de datos.
20 B2 B3 E13 E29 G02 G07 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

(1) Adecuación de las respuestas de los alumnos a los contenidos, metodología y
teorías explicadas.

(2) Coherencia, organización y precisión en la exposición de los contenidos.

(3) Relevancia y justificación en la aproximación crítica a los modelos
lingüísticos.

La evaluación de esta asignatura está basada en la valoración del trabajo global
del alumno a lo largo del curso y, con vistas a evaluar las competencias
asignadas a la materia, se tendrá en cuenta la participación activa del
estudiante en las actividades programadas para el aula como en las actividades
propuestas para realización autónoma. El estudiante podrá constatar su propio
aprendizaje a través de una serie de actividades y controles de progreso dentro
del Campus Virtual. Finalmente el estudiante deberá demostrar el manejo de
competencias escritas y de aplicación de conocimientos en la prueba objetiva
final.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Ejercicios prácticos y debates en clase. En las clases se promoverá: (1) La participación activa del alumno en clase para la resolución, discusión y valoración de los ejercicios prácticos programados. (2) La participación activa del alumno en los debates programados sobre las lecturas propuestas en la materia.
  • Profesor/a
B3 E02 E13 E38 G02 G07 G09
Examen final escrito Corrección de la prueba final atendiendo a las competencias de la asignatura con objeto de comprobar la asimilación de los conocimientos adquiridos por el alumno.
  • Profesor/a
B2 B3 E02 E13 G02 G07 G09
Informe final de las actividades y cuestionarios en el Aula Virtual. Revisión y valoración de las actividades y tareas realizadas a través del aula virtual.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
E02 E13 E38 G07 G09

 

Procedimiento de calificación

1. Examen teórico-práctico al final del semestre: 70%
2. Actividades dirigidas: 15%
3. Asistencia y participación activa en clase. Control de progreso en campus
virtual: 15%
Para aprobar la asignatura es imprescindible obtener el 50% de la nota máxima
tanto en el examen teoríco-práctico final como en la evaluación de las
actividades dirigidas.

Aquellos alumnos que no hayan superado las Actividades dirigidas o no las hayan
realizado durante el curso en los plazos establecidos tendrán la oportunidad de
recuperar ese 15% mediante EXAMEN o prueba escrita adicional a partir de la 2ª
convocatoria de evaluación de la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Introduction to Discourse Analysis: Definition and scope of study.
2. Register, Style, Genre and Text types
3. Cohesion and coherence in discourse
4. Spoken discourse analysis

        
B2 B3 E02 E13 E29 G02 G07 G09 R3 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Alba-Juez, L. (2009) Perspectives on Discourse Analysis. Theory and Practice. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholar Publishing.

Brown, G. and Yule, G. (1983), Discourse Analysis, C.U.P., Cambridge.

Cook, G. (1989), Discourse, O.U.P., Oxford.

Guy, C. (1992), Discourse, O.U.P., Oxford

Halliday, M.A.K. and Hasan, R. (1976), Cohesion in English, Longman, London.

Have, P. T. H. (1999), Doing Conversation Analysis. A Practical Guide. Sage

Publications, London.

Hoey, M. (2001), Textual interaction. An introduction to written discourse analysis, Routledge, London.

Johnstone, B. (2002) Discourse Analysis, Blackwell, London.

McCarthy, M. (1991), Discourse Analysis for Language Teachers. C.U.P., Cambridge.

Pople, I. (1998). An introduction to text and discourse analysis, Stanley Thornes Publishers Ltd., Cheltenham.

Schiffrin, D. (1994), Approaches to Discourse, Blackwell, Oxford.

 

 

 

Bibliografía Específica

Cameron, D. (2001), Working with Spoken Discourse, Sage Publications, London.
Carter, R. & McCarthy (1997), Exploring spoken English, Cambridge University Press, Cambridge.
Coulthard, M. (ed.), Advances in spoken discourse analysis, Routledge, London.
Coulthard, M. (1994), Advances in written text analysis, Routledge, London.

Dooley, R. A. (2000) Analysing discourse. A Manual of Basic Concepts. SIL International.

Gee, P. (2011), Doing Discourse Analysis. A Toolkit, Routledge, Abingdon.

Levinson, S.C. (1983), Pragmatics, C.U.P., Cambridge.

Martin, J.R. & D. Rose ( 2007- 2nd. edition). Working with Discourse.  Meaning beyond the Clause.  London & New York: Continuum.

Sacks, H. (1995), Lectures on conversation. Blackwell, Oxford.

Salkie, R. (1995), Text and Discourse Analysis, Routledge, London.

Schiffrin, D. (1987), Discourse Markers, C.U.P., Cambridge.

Schiffrin, D., Tanne, D. and Hamilton,  H. E. (eds.) (2003), The Handbook of Discourse Analysis, Wiley-Blackwell.London.

Sinclair,J. & Coulthard, M. (1992), “Towards an analysis of discourse”, in Coulthard, M. (ed.),Advances in spoken discourse analysis, Routledge, London.


 



 

 

 

 

 

 

 

 

Bibliografía Ampliación

Mc Carthy, M. (1991). Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press.

Mc Carthy, M. & Carter, R. (1994). Language as Discourse. Harlow (Essex): Longman.

Bloome, D., S. Power Carter, B. Morton Christian, S. Madrid, S. Otto, N. Shuart-Faris, & M. Smith (2008). Discourse Analysis in Classrooms. New York and London: Teacher’s College Press.

Jaworski, A. & N.Coupland (eds.)(1999). The Discourse Reader. London and New York: Routledge.

Revistas especializadas:


Discourse Processes (Ablex)

– Discourse and Society (Sage)

– Discourse Studies (Sage)

– Journal of Pragmatics (Elsevier)

– Journal of Sociolinguistics (Blackwell)

– Language and Discourse (University of Liverpool, UK)

– Text: An interdisciplinary journal for the study of discourse, (Mouton de Gruyter).





ANÁLISIS DEL DISCURSO EN LENGUA FRANCESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518049 ANÁLISIS DEL DISCURSO EN LENGUA FRANCESA Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Recomendaciones

Conocimiento de lengua francesa nivel B2

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
JUAN MANUEL LOPEZ MUÑOZ PROFESOR TITULAR UNIVERSIDAD S
Pedro Pardo Jiménez Profesor Titular de Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E06 Conocer las principales teorías lingüísticas (morfología, sintaxis, semántica, pragmática y análisis del discurso) de la lengua francesa. ESPECÍFICA
E07 Conocer las teorías y métodos para el análisis lingüístico y literario de textos en lengua francesa. ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia. GENERAL
G14 Capacidad de valorar el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 Identificar problemas y temas de interés así como evaluar su relevancia.
R02 R02 Interrelacionar y confrontar distintos aspectos del área de los Estudios Franceses con los procedentes de otras áreas y disciplinas
R03 R03 Dominar los mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información y la capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar.
R04 R04 Comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica
R05 R05 Conocer las principales teorías lingüísticas (semántica, pragmática y análisis del discurso) de la lengua francesa.
R06 R06 Identificar y dominar métodos para el análisis de textos en lengua francesa.
R07 R07 Analizar y comentar textos lingüísticos y/o literarios, así como diferentes tipos de documentos desde una perspectiva comparada e interdisciplinar en lengua francesa

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Transmisión de conocimientos con diversos métodos
expositivos y activación de procesos cognitivos
del estudiante mediante lecturas recomendadas,
seminarios, y ejercicios de aplicación.
24 B02 B03 B04 B05 E06 E07 E21 E30 E32 E33 E34 G02 G03 G04 G07 G08 G11 G14
04. Prácticas de laboratorio
Aplicación de conocimientos y adquisición de
habilidades así como desarrollo del aprendizaje
autónomo y en grupo mediante talleres/debate de
lectura, ejercicios prácticos y busquedas guiadas
en la red.
24 B02 B03 B04 B05 E06 E07 E21 E30 E32 E33 E34 G02 G03 G04 G07 G08 G11 G14
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y trabajo autónomo del
estudiante:análisis de corpus, lectura y
recensión de material bibliográfico, uso del aula
virtual y de recursos accesibles en la red para
el
autoaprendizaje.
98 B02 B03 B05 E06 E07 E21 E30 E32 E33 E34 G02 G03 G04 G07 G08 G14
12. Actividades de evaluación
test oral y escrito
4 B02 B03 B04 B05 E06 E07 E21 E30 E32 E33 E34 G02 G03 G04 G07 G08 G11 G14

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación tiene un carácter continuo y final, y está orientada a la
verificación de la adquisición de las competencias, contenidos y resultados de
aprendizaje de esta asignatura. Se llevará a cabo a través de la observación
sistemática del proceso de aprendizaje a través del seguimiento directo de las
actividades presenciales y no presenciales (evaluación continua) y de pruebas
finales objetivas, orales y escritas, de conocimientos teóricos y prácticos
(evaluación final). La valoración de la calidad de las intervenciones de los
alumnos en las distintas tareas se hará en función de la adecuación, claridad,
coherencia, justificación, organización, precisión y relevancia.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Asistencia participativa en clase y en conferencias o seminarios organizados ocasionalmente como complemento a las clases.
  • Profesor/a
Exposición oral de una recensión crítica de una lectura recomendada.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
Realización de ejercicios prácticos en el aula, en el laboratorio y también no presenciales, individuales o en pequeños grupos
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
Realización de prueba escrita final (ejercicios teóricos y prácticos)
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

La calificación final quedará fijada a patir de los siguientes porcentajes:
Prueba escrita final: 50 %
Exposición oral de un breve estudio (recensión crítica): 30 %.
participación en tareas y actividades de clase: 20 %

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            01. Presentación e introducción.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            02. Identidad discursiva y maneras de decir.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            03. Seminario: Los tipos de textos.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            04. Discurso e ideología. Las formaciones discursivas.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            05. El discurso literario. Locutor vs enunciador. EL discurso referido.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            06. El discurso periodístico: enunciación y responsabilidad. Actividad: las postures enunciativas.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            07. Discurso, cognición y memoria. Prediscurso, interdicurso. Los "évènements" discursivos.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            08. Análisis del discurso: intertextualidad, reformulaciones y transcodificación.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            09. análisis del discurso mediático: tweets y otras formas del escrito en las redes sociales. Actividad: los
discursos del odio.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            10. Análisis del discurso oral: las disfluencias. Actividad: constitución de un corpus oral.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            11. Análisis del discurso académico escrito: I) El posicionamiento del estudiante. Actividad:  El trabajo de fin de
grado (TFG). II) La gestión de las referencias.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            12. Resumen y conclusiones.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

CHARAUDEAU P.et MAINGUENEAU, D. Dictionnaire d’analyse du discours, Paris : Seuil/ CHAROLLES, M. et COMBETTES, B. 1999  « Contribution pour une histoire récente de l’analyse du discours », langue française 121, 76-116 DETRIE C., SIBLOT, P. et VERINE, B. 2001 Termes et concepts pour l’analyse du discours, Paris : Honore Champion DUBOIS, J. et alii  1994 Dictionnaire de Linguistique, Paris : Larousse DUCROT, O. et SCHAEFFER J.M. 1995 Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Paris : Seuil GROUSSER, M.L. et RIVIERE C. 1996 Les mots de la linguistique : lexique de linguistique énonciative, Paris : Ophrys MAINGUENEAU, D. 1996 Les termes clés de l’analyse du discours, Paris : Seuil NEVEU, F. 2004 Dictionnaire des sciences du langage, Paris : Armand Colin

 

Bibliografía Específica

A lo largo del semestre se proporcionará a los alumnos varios textos (artículos y capítulos de libro) para leer y sintetizar.

 

Bibliografía Ampliación

BAKHTINE, M.: 1929 (trad. 1977) : Le marxisme et la philosophie du langage : essai d'application de la méthode sociologique en linguistique, Paris : Minuit. BOURDIEU, P 1980 Questions de sociologie, Paris, Minuit. BOURDIEU, P. 2008 ¿Qué significa hablar? : Economía de los intercambios lingüísticos, Madrid: Akal. FOUCAULT, M . 1966 : Les mots et les choses : une archéologie des sciences humaines, Paris : Gallimard. FOUCAULT, M.  1969 : L'Archéologie du savoir, Paris : Gallimard. PAVEAU, M-A. :2006 : Les prédiscours : Sens, mémoire, cognition. Paris : Presses Sorbonne Nouvelle. REBOUL, O. 1980: Langage et idéologie, Paris : P.U.F.        




ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE TEXTOS EN LENGUA FRANCESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518061 ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE TEXTOS EN LENGUA FRANCESA Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Francisco Javier Deco Prados T. U. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E07 Conocer las teorías y métodos para el análisis lingüístico y literario de textos en lengua francesa ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la sensibilización hacia los estereotipos culturales ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión GENERAL
G05 Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R04 Dominar las habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con autonomía y capacidad de transmitir información, ideas, problemas y soluciones.
R01 R01 Realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios
R02 R02 Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios.
R03 R03 Aplicar los conocimientos adquiridos en diversos ámbitos, sabiendo defender argumentos y resolver problemas dentro del área de estudio.
R05 R05 Ser capaz de traducir textos franceses de complejidad media-alta.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Método expositivo de lección magistral.
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiante.
2. Seminarios y talleres. Desarrollo de
aprendizajes
activos a través de la puesta en común de
conocimientos. Activación de procedimientos de
reflexión y debate.
3. Clases prácticas en aula. Análisis de
textos concretos o de obras que hagan
poner en funcionamiento los conocimientos
adquiridos.
48 B02 B03 B04 B05 E07 E16 E17 E21 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G10
10. Actividades formativas no presenciales
1. Lecturas obligatorias de la asignatura
2. Análisis de las obras estudiadas en
seminario
3. Realización de análisis concretos de
textos
4. Estudio personal a partir del
material de clase y de la bibliografía
98 B02 B03 B04 B05 E07 E17 E21 G01 G02 G03 G04 G05 G10
12. Actividades de evaluación
4 B02 B03 B04 B05 E07 E17 E21 G01 G02 G03 G04 G05 G10

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo tomando como base las competencias señaladas.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Ejercicios de análisis Ejercicios realizados en clase y/o como tarea no presencial
  • Profesor/a
B03 E21 G02 G05
Seminario sobre vanguardia y cine Entrega a través del Campus virtual de los resultados de trabajo del seminario.
  • Profesor/a
B03 E21 G02 G05

 

Procedimiento de calificación

Los ejercicios de análisis (90%) y los resultados del seminario (10%) constituyen
el total de la nota.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            01. Elementos formales de los textos y del libro. Soportes, mise en page y otros elementos constitutivos.
        
B03 E21 G02 G05 R01 R02 R03
            02. Arquitectura y ritmo del texto.
        
B03 E07 E21 G02 G05 R04 R01 R02 R03 R05
            03. Análisis de textos I.
        
B03 E07 E21 G02 G04 R04 R01 R02 R03 R05
            04. Análisis de textos II.
        
B03 E07 E21 G02 G05 R04 R01 R02 R03 R05

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

 

BLACKWELL, L. (1993), La tipografía del siglo XX, Barcelona, Gili.

BLASSELLE, B. (2004), Histoire du livre, 2 vols., París, Gallimard.

BOZAL, V. (ed) (1996), Historia de las ideas estéticas y de las teorías artísticas contemporáneas, 2 vols., Madrid, Visor.

DESSONS, G. (2005), Introduction à l’analyse du poème, Paris, Armand Colin.

LABARRE, A. (2005), Histoire du livre, París, PUF.

MURAT, M. (dir.), Le Vers français. Histoire, théorie, esthétique, Actes du colloque tenu en 1996 à l'Université de Paris-Sorbonne (Paris-IV), Paris, Honoré Champion.

PERROUSSEAUX, Y. (2003), Mise en page et impression, Méolans-Revel, Atelier Perrousseaux.

PEYRÉ, Y. (2001), Peinture et poésie. Le dialogue par le livre, París, Gallimard.

Recurso-e relación poesía y música: www.bernardgirard.com/unionlibre/presentation.html

ROSS, A. (2009), El ruido eterno. Escuchar al siglo XX a través de su música, Barcelona, Seix Barral.

STEINER, G. (1999), Langage et silence, Paris, 10/18.

TATARKIEWICZ, W. (1987), Historia de seis ideas, arte, belleza, forma, creatividad, mímesis, experiencia estética, Madrid, Tecnos.

 

 

Bibliografía Específica

AAVV (1998), Poésure et peintrie, Marseille, Réunion des Musées Nationaux.

CHAPON, F. (1987), Le peintre et le livre. L’âge d’or du livre illustré en France. 1870-1970, París, Flammarion.

MESCHONNIC, H. (2001), Célébration de la poésie, Lagrasse, Verdier.

MOLINIÉ, G. et AQUIEN, M. (1996), Dictionnaire de rhétorique et de poétique, Paris, Livre de Poche.

MAULPOIX, J-M. (2000), Du lyrisme, Paris, José Corti.

MURAT, M. (2008), Le vers libre, Paris, Champion.

PEDRAZA, M. J. et al. (2003), El libro antiguo, Madrid, Síntesis.

PEUREUX, G. (2009), La fabrique du vers, Paris, Seuil.

QUIGNARD, P. (1996), La haine de la musique, Paris, Gallimard

STEINER, G. (1998), Errata, Paris, Gallimard.

 

 





COMENTARIO DE TEXTOS LITERARIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517068 COMENTARIO DE TEXTOS LITERARIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No hay.

 

Recomendaciones

Nivel B2 de lengua inglesa para poder seguir la docencia en este idioma.
Cursar simultáneamente a Introducción a los Estudios Literarios Ingleses y
Norteamericanos.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAFAEL GALAN MOYA PROFESOR TITULAR UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
E04 Conocer la historia y la cultura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E05 Conocer la literatura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E14 Conocer las metodologías del análisis literario en inglés. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de enseñar la lengua, literatura y la cultura inglesas ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Consolidar la práctica de leer y explotar textos literarios y críticos reales de cierta complejidad lingüística, estilística y cultural.
R2 Desarrollar mecanismos básicos de análisis e interpretación de textos literarios en inglés, incluyendo la terminología específica y el dominio inicial de conceptos sobre teoría y crítica literarias.
R4 Expresar con corrección y rigor observaciones razonadas sobre los textos literarios y críticos, en lengua inglesa, y oralmente y por escrito.
R1 Reflexionar y entender la importancia, variedad y presupuestos del estudio de la literatura en el contexto específico de los Estudios Ingleses.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32 B2 B3 B4 E05 E14 G07 G08 G09
02. Prácticas, seminarios y problemas
16 B2 B3 B4 E04 E05 E14 E25 G07 G08 G09
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de lectura de los textos obligatorios y los
destinados a seminarios.
50 B3 E04 E05 E14 G08 G09
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías especializadas para el seguimiento de
las lecturas destinadas a seminarios.
9 B2 B4 E25 G07
12. Actividades de evaluación
3 Grande B3 B4 E05 E14 G07 G08 G09
13. Otras actividades
Horas de estudio de los aspectos teóricos.
40 B3 E04 E05 E14 G07 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Con vistas a evaluar las competencias asignadas a la materia, se tendrá en cuenta
la participación activa del estudiante en las actividades propuestas para
realización autónoma y en las actividades programadas para el aula. Para
constatar la progresión del estudiante en su propio aprendizaje habrá una serie
de procedimientos para controlar las lecturas obligatorias por medio de los
debates en el aula y las tareas encomendadas dentro del Campus Virtual, así como
la participación en exposiciones orales en los seminarios.
Finalmente el estudiante deberá demostrar el manejo de competencias escritas y de
aplicación de conocimientos en la prueba objetiva final.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Control de lecturas Guías de lectura y cuestionarios en el CV
  • Profesor/a
B3 E04 E05 E14 G07
Examen final Examen escrito
  • Profesor/a
B2 B3 E04 E05 E14 G07
Participación en clase Debates
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B2 B4 G07
Participación en seminarios Exposiciones y debates Elaboración de memorias
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B2 B3 B4 E25 G07 G08 G09

 

Procedimiento de calificación

Participación activa en el aula: 10%
Exposición oral de un tema en Seminario: 20%
Tareas a través del Campus Virtual: 30%
Prueba objetiva final: 40%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            PARTE PRÁCTICA
Las horas de práctica se dedicarán al análisis y comentario de otras lecturas, más extensas, en las que se
trabajará con un formato de seminario.
        
B2 B3 B4 E04 E05 E14 E25 G07 G08 G09 R3 R2 R4 R1
            TEMAS TEÓRICOS
1 The study of literature. 2 Literary theories. 3 Literary language and classifications. 4 Canon; authorship. 5 The
elements of narrative. 6 Allegory. 7 Intertextuality and allusion. 8 Realism and metafiction. 9 Writing about
literature.
Todos los temas van ilustrados con textos breves (relatos, poemas, extractos de novelas o de fuentes teóricas y
críticas).
Estudios de caso: Wells (allegory; allusion; close reading; interpretation); Carter (genre; metafiction; criticism);
Joyce (realism; elements of narrative; criticism).
        
B2 B3 E04 E05 E14 G07 G08 G09 R3 R2 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Bennett, A. & Royle, N. (1995)

An Introduction to Literature, Criticism and Theory: Key Critical Concepts

Prentice Hall

 

Eaglestone, R. (2000)

Doing English: A Guide for Literature Students

Routledge

 

Pope, R. (1998)

The English Studies Book

Routledge


Sutherland, J. (2011)

How Literature Works: 50 Key Concepts

OUP

 

Bibliografía Específica

Hidalgo, P. & Alcaraz, E. (1981)

La literatura inglesa en los textos

Alhambra

 

Hopkins, C. (2001)

Thinking about Texts: An Introduction to English Studies

Palgrave

 

Montgomery, M. & al. (1992)

Ways of Reading: Advanced Skills for Students of English Literature

Routledge

 

Bibliografía Ampliación

Gill, R. (1985)

Mastering English Literature

Macmillan

 

Goring, P. & al. (2001)

Studying Literature: The Essential Companion

Arnold

 

Jacobs, R. (2001)

A Beginner’s Guide to Critical Reading

Routledge

 

Littlewood, I. (2006)

The Literature Student’s Survival Kit

Blackwell

 

Schilb, J. & Clifford, J. (2009)

Making Literature Matter: An Anthology for Readers and Writers

Bedford-St Martin’s





COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522007 COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION Créditos Teóricos 6
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Departamento C145 FILOLOGIA CLASICA    

 

Requisitos previos

Véase la ficha completa en la asignatura código 20521007.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Teresa Bastardín Candón Profesora doctora colaboradora S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM10 Conocimiento de los principales aspectos relativos a la adquisición, conocimiento y uso del lenguaje y de su manifestación en los actos comunicativos y a las aplicaciones de la lingüística para la resolución de los problemas de la sociedad actual relacionados con el lenguaje y las lenguas ESPECÍFICA
EM12 Capacidad de llevar a cabo un análisis crítico de producciones orales y escritas en español propias y ajenas ESPECÍFICA
EM13 Capacidad de producir textos orales y escritos en español en un nivel formal ESPECÍFICA
EM14 Capacidad de adecuar las producciones lingüísticas en español a los diferentes tipos de situaciones comunicativas ESPECÍFICA
EM20 Capacidad para usar los recursos y fuentes de información disponibles para la realización de trabajos académicos en el ámbito disciplinar ESPECÍFICA
EM21 Capacidad para hacer búsquedas fructíferas de información ESPECÍFICA
EM22 Capacidad para evaluar la adecuación de la información encontrada al tipo de trabajo por realizar ESPECÍFICA
EM24 Reconocer cuáles son las necesidades de información y aprender a determinarla y formalizarla ESPECÍFICA
EM25 Capacidad para citar las fuentes y documentos informativos empleados ESPECÍFICA
EM26 Manejo de las TIC aplicadas a la gestión de la información ESPECÍFICA
EM29 Conocimiento de principios básicos del debate en el contexto académico ESPECÍFICA
EM30 Capacidad para evaluar la mejor estrategia argumentativa ESPECÍFICA
EM34 Capacidad de analizar y comprender el discurso en todas sus modalidades ESPECÍFICA
EM36 Capacidad para analizar y corregir debilidades en la argumentación ESPECÍFICA
EM37 Capacidad para usar las convenciones que rigen la escritura académica ESPECÍFICA
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de planificación y gestión del tiempo GENERAL
G03 Capacidad de exposición, discusión y aplicación de conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G04 Capacidad para elaborar, corregir, analizar y comentar textos de diferente tipo en español, a nivel tanto hablado como escrito GENERAL
G06 Habilidades básicas de manejo del ordenador y de las TICs aplicadas a la gestión de la información GENERAL
G07 Habilidades de investigación relacionadas con la búsqueda, selección y cita de fuentes de información adecuadas a la finalidad perseguida GENERAL
G08 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G09 Habilidad para trabajar de forma tanto autónoma como en equipo, en cualquier tipo de contexto profesional GENERAL
G10 Capacidad de aprovechar y desarrollar habilidades personales GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL
G12 Capacidad para valorar y tener en cuenta las dimensiones e implicaciones éticas de la disciplina y su ejercicio GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1
1)Comprensión y uso de los diferentes elementos de la coherencia y la cohesión textual en español. 2) Producción y corrección de diferentes tipos de discurso en español

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
Clase magistral con uso eventual de
presentaciones y proyecciones y resolución
ilustrativa de casos prácticos. Exposiciones,
debates y seminarios.
48 B01 B02 B05 EM10 EM12 EM13 EM14 EM24 EM25 EM26 EM29 EM30 EM34 EM36 EM37 G01 G02 G04 G06 G07 G08 G09
10. Actividades formativas no presenciales
Preparación de trabajos personales. Resolución de
ejercicios.
72 B05 EM10 EM12 EM13 EM14 EM24 EM25 EM29 EM30 EM34 EM36 EM37 G01 G02 G04 G07 G08 G09
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
10 B05 EM10 EM12 EM13 EM14 EM20 EM24 EM25 EM29 EM30 EM34 EM36 EM37 G01 G02 G04 G07 G08 G09
12. Actividades de evaluación
Examen escrito.
10 B01 EM29 EM30 EM34 EM36 EM37 G03
13. Otras actividades
10

 

 

 

Bibliografía





COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521007 COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION Créditos Teóricos 6
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Departamento C145 FILOLOGIA CLASICA    

 

Requisitos previos

Para cursar el M1 "Módulo de Formación básica" no se exigen requisitos previos.

 

Recomendaciones

Repasar y practicar los contenidos propios de la ortografía del español para
garantizar la mejor comunicación en expresión escrita.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
EDUARDO DEL PINO GONZALEZ Profesor Titular Universidad N
VICTORIA FERRETY MONTIEL S
Magdalena Martinez Gámez Profesora T.P. N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM20 Capacidad para usar los recursos y fuentes de información disponibles para la realización de trabajos académicos en el ámbito disciplinar ESPECÍFICA
EM21 Capacidad para hacer búsquedas fructíferas de información ESPECÍFICA
EM22 Capacidad para evaluar la adecuación de la información encontrada al tipo de trabajo por realizar ESPECÍFICA
EM23 Capacidad para extraer patrones claros de la información obtenida en contextos diversos ESPECÍFICA
EM24 Reconocer cuales son las necesidades de información y aprender a determinarla y formalizarla ESPECÍFICA
EM25 Capacidad para citar las fuentes y documentos informativos empleados ESPECÍFICA
EM26 Manejo de las TICs aplicadas a la gestión de la información ESPECÍFICA
EM27 Conocimiento práctico de herramientas habituales para la presentación de información ESPECÍFICA
EM28 Capacidad para planificar y administrar la comunicación de ideas a través de presentaciones ESPECÍFICA
G04 Conocimientos básicos de la profesión GENERAL
G05 Comunicación oral y escrita en la lengua materna GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R.20 Citar las fuentes y documentos informativos empleados.
R.19 Conocer las fuentes de información en el ámbito disciplinar.
R.21 Saber exponer sus puntos de vista, saber proponer hipótesis y defenderlas, manejar las técnicas de debate académico. Esto mismo, saber hacerlo por escrito.
R.18 Usar las TIC's de la información.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
* Clases explicativas de orientación y formación
para el acceso efectivo a las fuentes de
información, así como para la correcta gestión de
dicha información y su transferencia a través de
dos ámbitos esenciales para el aprendizaje del
filólogo: la expresión oral y la escrita.
* Ejercicios de búsqueda de información varia a
través de los cauces convencionales y a través de
las fuentes on-line:
- Gestión de la información a través de la
lectura de textos.
- Ejercicios de presentación de la información en
exposiciones orales y varios tipos de escritos.
48 EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM26 EM27 EM28
10. Actividades formativas no presenciales
- Actividades de recopilación de fuentes.
- Lectura de varios textos.
- Preparación de actividades de presentación de
la información.
72 EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM26 EM27 EM28
11. Actividades formativas de tutorías
- Tutorias presenciales y virtuales.
10 EM20 EM21 EM22 EM23 EM25 EM27 EM28
12. Actividades de evaluación
- Controles de evaluación de grupos e
individuales en clases presenciales y a través
del Aula Virtual.
10 EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM26 EM27 EM28
13. Otras actividades
- Búsqueda, gestión y transferencia de la
información a partir de actos culturales.
10 EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM27 EM28

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Conocimiento de la teoría de la información y sus aplicaciones al ámbito
lingüístico.
Búsqueda exitosa de información en los diferentes soportes y medios de
coumnicación actuales.
Transmisión efectiva de la información en la expresión hablada.
Transmisión efectiva de la información en la expresión escrita.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Acceso básico a las fuentes. - Tutorización y seguimiento presencial y virtual. - Ejercicio oral. - Ejercicio escrito.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM26 EM27 EM28
- Presentación oral de la información. - Exposiciones públicas y debates en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM27 EM28
- Realización de actividades escritas: resumen, reseña o informe. - Tutorización presencial y seguimiento virtual.
  • Profesor/a
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM26 EM27 EM28

 

Procedimiento de calificación

Existen dos tipos de evaluación:

1. La evaluación continua:
examen escrito: 50%
trabajos de grupos y exposición oral: 40%
participación en clase: 10%

2. Examen final: pudiendo ser oral o escrito: 80%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. LA INFORMACIÓN Y SUS LÍMITES (1.1-1.2): Concepto y naturaleza de la información.
        
EM20 EM21 EM22 R.19
            1. LA INFORMACIÓN Y SUS LÍMITES (1.3): Esquema de la comunicación y canales y tipos de información.
        
EM21 EM22 EM24 R.19
            1. LA INFORMACIÓN Y SUS LÍMITES (1.4): El poder de la información y su dimensión en la era global.
        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 R.19
            1. LA INFORMACIÓN Y SUS LÍMITES (1.5-1.6): Selección y organización de la información.
        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM27 R.19
            2. LAS FUENTES DE LA INFORMACIÓN (2.1): Los recursos convencionales.
        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 R.20 R.19
            2. LAS FUENTES DE LA INFORMACIÓN (2.2): Introducción a las fuentes on-line internas.
        
EM20 EM21 EM22 EM24 EM26 EM27 R.19
            2. LAS FUENTES DE LA INFORMACIÓN (2.3): Introducción y clasificación de las fuentes on-line externas.
        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM26 EM27 R.20 R.19 R.18
            3. TRANSFERENCIA A TRAVÉS DE LA EXPRESIÓN ORAL (3.1): De la conversación a la exposición científica.
        
EM23 EM24 EM28 R.19 R.21
            3. TRANSFERENCIA A TRAVÉS DE LA EXPRESIÓN ORAL (3.2): La exposición pública (actio).
        
EM22 EM23 EM24 EM28 R.21
            3. TRANSFERENCIA A TRAVÉS DE LA EXPRESIÓN ORAL (3.3): Argumentación y persuasión.
        
EM22 EM23 EM24 EM27 EM28 R.19 R.21
            3. TRANSFERENCIA A TRAVÉS DE LA EXPRESIÓN ORAL (3.3): Interacción con el auditorio.
        
EM23 EM24 EM28 R.21
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (4.1): Estilo y claridad.
        
EM22 EM23 EM24 EM25 EM26 EM27 EM28 R.20 R.19
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (4.1): Los tipos de textos y su estructura.
        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM28 R.20 R.19 R.21 R.18
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (4.2): Los signos ortográficos.
        
EM20 EM27 EM28
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (4.3): Sistema de notas y citas.
        
EM20 EM27 EM28 R.20 R.19
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (4.5): Las referencias bibliográficas.
        
EM20 EM21 EM25 EM26 EM27 R.20 R.18

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Martínez de Sousa, J. (2001): Manual de estilo de la lengua española, Gijón, Trea. Montolío, E. (coord.) (2000): Manual práctico de escritura académica, Barcelona Ariel Practicum. Vols I-III. Real Academia Española (1999): Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe. — [http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000015.nsf/(voanexos)/arch7E8694F9D6446133C12571640039A189/$FILE/Ortografia.pdf]. Real Academia Española (2005): Diccionario hispánico de dudas, Madrid, Espasa Calpe. — [http://buscon.rae.es/dpdI/]. DRAE (2001): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe. — [http://www.rae.es/rae.html] Reyes, G. (2001): Cómo escribir bien en español. Madrid. Arco Libros. 3ª Ed. Seco, M. (1998): Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe.

 

Bibliografía Específica

    Aguirre Romero, J. Mª. (1997): “La incidencia de las redes de comunicación en el sistema literario”. Espéculo. Revista de estudios literarios, 7. [http://www.ucm.es/OTROS/especulo/numero7/sistemal.htm] Albadalejo Mayordomo, T., "Retórica, comunicación, interdiscursividad", Revista de Investigación Lingüística 8 (2005), 7-33. Cuena Botrán, P. (2005): “La dirección de comunicación en el ámbito universitario: comunicación interna y comunicación externa”, en Marín Ruiz, A. - Trilles Rodríguez, I. - Zamarrón Garza, G. (coods.), Mass Media y Universidad. El reto de la comunicación en las universidades, Granada, 111-135. Gómez Hernández, J. A. – Licea de Arenas, J. (2002): “La alfabetización en información en las universidades”, Revista de Investigación educativa, 20.2: 469-486. Behrens, S. J. (1994): “A conceptual analysis and historical overview of information literacy”, College and Research Libraries, 55: 309-322. Bernhard, P. (1998): “Aprendre à maîtriser l’information: des habilités indispensables dans une societé du savoir”. Education et Francophonie, 26. [http:// mapageweb.umontreal.ca/bernh/AAAFD.97/AAFD.html] Bernhard, P. (2002): “La formación en el uso de la información: Una ventaja en la enseñanza superior. Situación actual”, Anales de Documentación, 5: 409-435. Fontcuberta, M. (2003): “Medios de comunicación y gestión del conocimiento”, Revista iberoamericana de educación, 32: 95-118. [http://www.rieoei.org/rie32a05.pdf] Gizir, S. - Simsek, H. (2005): “Communication in an academic context”. Higher Education, 50.2: 97-221. Gros Salvat, B. (2001): “De la cibernética clásica a la cibercultura: herramientas conceptuales desde donde mirar el mundo cambiante”. Teoría de la Educación: Educación y Cultura en la Sociedad de la Información, 2. [http://campus.usal.es/~teoriaeducacion/rev_numero_02/n2_art_gros.htm] Marzal García-Quismondo, M. A. - Calzada Prado, F. J. (2003): “Un análisis de necesidades y hábitos informativos de estudiantes universitarios en Internet”, Binaria: Revista de comunicación, cultura y tecnología, 3: 57. Peña Borrego, L. B., “La competencia oral y escrita en la eduacación superior” [www.mineducacion.gov.co/1621/articles-189357_archivo_pdf_comunicacion.pdf] Ramos Curd, E. (2007): “Globalización y Bibliotecas Públicas”, Serie Biblioteconomía y Gestión de Información, 26: 1-63. Silva, A. (2008): “La globalización cultural y las tecnologías de información comunicación en la cibersociedad”, Razón y palabra, 64. [http://www.razonypalabra.org.mx/N/n64/varia/asilva.html]

 

Bibliografía Ampliación

dialnet, portal de difusión de la producción científica hispana: http://dialnet.unirioja.es/ Gamonal Arroyo, R., "http://ciber-retorica.com. La Retórica en internet", Icono 14 [http://www.icono14.net/revista/num3/art1/ciber-retorica.pdf]  





COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518015 COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Departamento C145 FILOLOGIA CLASICA    

 

Requisitos previos

Para cursar el M1 "Módulo de Formación básica" no se exigen requisitos previos.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Victoria Ferrety Montiel Profesora S. S
Magdalena Martinez Gámez Profesora T.P. N
Antonio Ruiz Castellanos Profesor Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
EM20 Capacidad para usar los recursos y fuentes de información disponibles para la realización de trabajos académicos en el ámbito disciplinar ESPECÍFICA
EM21 Capacidad para hacer búsquedas fructíferas de información ESPECÍFICA
EM22 Capacidad para evaluar la adecuación de la información encontrada al tipo de trabajo por realizar ESPECÍFICA
EM23 Capacidad para extraer patrones claros de la información obtenida en contextos diversos ESPECÍFICA
EM24 Reconocer cuales son las necesidades de información y aprender a determinarla y formalizarla ESPECÍFICA
EM25 Capacidad para citar las fuentes y documentos informativos empleados ESPECÍFICA
EM26 Manejo de las TICs aplicadas a la gestión de la información ESPECÍFICA
EM27 Conocimiento práctico de herramientas habituales para la presentación de información ESPECÍFICA
EM28 Capacidad para planificar y administrar la comunicación de ideas a través de presentaciones ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R09 Citar las fuentes y documentos informativos empleados.
R10 Conocer las fuentes de información en el ámbito disciplinar.
R02 Gestionar y planificar el tiempo y el trabajo autónomo.
R03 Localizar y gestionar materiales de trabajo y referencias bibliográficas
R12 Manejar las técnicas de debate académico.
R11 Usar las TIC's de la información.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
* Clases explicativas de orientación y formación
para el acceso efectivo a las fuentes de
información, así como para la correcta gestión de
dicha información y su transferencia a través de
dos ámbitos esenciales para el aprendizaje del
filólogo: la expresión oral y la escrita.
* Ejercicios de búsqueda de información varia a
través de los cauces convencionales y a través de
las fuentes on-line:
- Gestión de la información a través de la
lectura
de textos.
- Ejercicios de presentación de la información en
exposiciones orales y varios tipos de escritos.
48
10. Actividades formativas no presenciales
- Actividades de recopilación de fuentes.
- Lectura de varios textos.
- Preparación de actividades de presentación de
la
información.
72
11. Actividades formativas de tutorías
- Tutorias presenciales y virtuales.
10
12. Actividades de evaluación
- Controles de evaluación de grupos e
individuales
en clases presenciales y a través del Aula
Virtual.
10
13. Otras actividades
- Búsqueda, gestión y transferencia de la
información a partir de actos culturales.
10

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación


    

    
    

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Acceso básico a las fuentes. - Tutorización y seguimiento presencial y virtual. - Ejercicio oral. - Ejercicio escrito.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM26 EM27 EM28
- Presentación oral de la información. - Exposiciones públicas y debates en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM27 EM28
- Realización de actividades escritas: resumen, reseña o informe. - Tutorización presencial y seguimiento virtual.
  • Profesor/a
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM26 EM27 EM28

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. LA INFORMACIÓN Y SUS LÍMITES (a): Concepto y naturaleza de la información.


        
EM20 EM21 EM22 R10
            1. LA INFORMACIÓN Y SUS LÍMITES (b): Esquema de la comunicación y canales y tipos de información.


        
EM21 EM22 EM24 R10
            1. LA INFORMACIÓN Y SUS LÍMITES (c): El poder de la información y su dimensión en la era global.

        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 R10
            1. LA INFORMACIÓN Y SUS LÍMITES (d): Selección y organización de la información.


        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM27 R10
            2. LAS FUENTES DE LA INFORMACIÓN (a): Los recursos convencionales.


        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 R09 R10
            2. LAS FUENTES DE LA INFORMACIÓN (b): Introducción a las fuentes on-line internas.


        
EM20 EM21 EM22 EM24 EM26 EM27 R10
            2. LAS FUENTES DE LA INFORMACIÓN (c): Introducción y clasificación de las fuentes on-line externas.


        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM26 EM27 R09 R10 R11
            3. TRANSFERENCIA A TRAVÉS DE LA EXPRESIÓN ORAL (a):De la conversación a la exposición científica.


        
EM23 EM24 EM28 R10 R12
            3. TRANSFERENCIA A TRAVÉS DE LA EXPRESIÓN ORAL (b):Argumentación y persuasión.


        
EM22 EM23 EM24 EM27 EM28 R10 R12
            3. TRANSFERENCIA A TRAVÉS DE LA EXPRESIÓN ORAL (c):La exposición pública (actio).

        
EM22 EM23 EM24 EM28 R12
            3. TRANSFERENCIA A TRAVÉS DE LA EXPRESIÓN ORAL (d):Interacción con el auditorio.

        
EM23 EM24 EM28 R12
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (a): Los tipos de textos y su estructura.

        
EM20 EM21 EM22 EM23 EM24 EM25 EM28 R09 R10 R12 R11
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (b): Estilo y claridad.


        
EM22 EM23 EM24 EM25 EM26 EM27 EM28 R09 R10
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (c): Sistema de notas y citas.


        
EM20 EM27 EM28 R09 R10
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (d): Los signos ortográficos.


        
EM20 EM27 EM28
            4. TRANSFERENCIA MEDIANTE LA ESCRITURA (e): Las referencias bibliográficas.


        
EM20 EM21 EM25 EM26 EM27 EM28 R09 R11

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Martínez de Sousa, J. (2001): Manual de estilo de la lengua española, Gijón, Trea.

Montolío, E. (coord.) (2000): Manual práctico de escritura académica, Barcelona Ariel Practicum. Vols I-III.

Real Academia Española (1999): Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe.

[http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000015.nsf/(voanexos)/arch7E8694F9D6446133C12571640039A189/$FILE/Ortografia.pdf].

Real Academia Española (2005): Diccionario hispánico de dudas, Madrid, Espasa Calpe.

[http://buscon.rae.es/dpdI/].

DRAE (2001): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe.

[http://www.rae.es/rae.html]

Reyes, G. (2001): Cómo escribir bien en español. Madrid. Arco Libros. 3ª Ed.

Seco, M. (1998): Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe.

 

Bibliografía Específica

Aguirre Romero, J. Mª. (1997): “La incidencia de las redes de comunicación en el sistema literario”. Espéculo. Revista de estudios literarios, 7. [http://www.ucm.es/OTROS/especulo/numero7/sistemal.htm]

Albadalejo Mayordomo, T., "Retórica, comunicación, interdiscursividad", Revista de Investigación Lingüística 8 (2005), 7-33.

Cuena Botrán, P. (2005): “La dirección de comunicación en el ámbito universitario: comunicación interna y comunicación externa”, en Marín Ruiz, A. - Trilles Rodríguez, I. - Zamarrón Garza, G. (coods.), Mass Media y Universidad. El reto de la comunicación en las universidades, Granada, 111-135.

Gómez Hernández, J. A. – Licea de Arenas, J. (2002): “La alfabetización en información en las universidades”, Revista de Investigación educativa, 20.2: 469-486.

Behrens, S. J. (1994): “A conceptual analysis and historical overview of information literacy”, College and Research Libraries, 55: 309-322.

Bernhard, P. (1998): “Aprendre à maîtriser l’information: des habilités indispensables dans une societé du savoir”. Education et Francophonie, 26. [http:// mapageweb.umontreal.ca/bernh/AAAFD.97/AAFD.html]

Bernhard, P. (2002): “La formación en el uso de la información: Una ventaja en la enseñanza superior. Situación actual”, Anales de Documentación, 5: 409-435.

Fontcuberta, M. (2003): “Medios de comunicación y gestión del conocimiento”, Revista iberoamericana de educación, 32: 95-118. [http://www.rieoei.org/rie32a05.pdf]

Gizir, S. - Simsek, H. (2005): “Communication in an academic context”. Higher Education, 50.2: 97-221.

Gros Salvat, B. (2001): “De la cibernética clásica a la cibercultura: herramientas conceptuales desde donde mirar el mundo cambiante”. Teoría de la Educación: Educación y Cultura en la Sociedad de la Información, 2. [http://campus.usal.es/~teoriaeducacion/rev_numero_02/n2_art_gros.htm]

Marzal García-Quismondo, M. A. - Calzada Prado, F. J. (2003): “Un análisis de necesidades y hábitos informativos de estudiantes universitarios en Internet”, Binaria: Revista de comunicación, cultura y tecnología, 3: 57.

Peña Borrego, L. B., “La competencia oral y escrita en la eduacación superior” [www.mineducacion.gov.co/1621/articles-189357_archivo_pdf_comunicacion.pdf]

Ramos Curd, E. (2007): “Globalización y Bibliotecas Públicas”, Serie Biblioteconomía y Gestión de Información, 26: 1-63.

Silva, A. (2008): “La globalización cultural y las tecnologías de información comunicación en la cibersociedad”, Razón y palabra, 64. [http://www.razonypalabra.org.mx/N/n64/varia/asilva.html]

 

Bibliografía Ampliación

dialnet, portal de difusión de la producción científica hispana: http://dialnet.unirioja.es/

Gamonal Arroyo, R., "http://ciber-retorica.com. La Retórica en internet", Icono 14 [http://www.icono14.net/revista/num3/art1/ciber-retorica.pdf]






COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524017 COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION Créditos Teóricos 6
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Departamento C145 FILOLOGIA CLASICA    

 

Requisitos previos

Véase la ficha completa en la asignatura código 20521007.

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
10. Actividades formativas no presenciales
72
11. Actividades formativas de tutorías
10
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
10

 

 

 





COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517015 COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION Créditos Teóricos 6
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Departamento C145 FILOLOGIA CLASICA    

 

Requisitos previos

Véase la ficha completa en la asignatura código 20521007.

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
10. Actividades formativas no presenciales
72
11. Actividades formativas de tutorías
10
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
10

 

 

 





COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520017 COMUNICACIÓN Y GESTION DE LA INFORMACION Créditos Teóricos 6
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Departamento C145 FILOLOGIA CLASICA    

 

Requisitos previos

Véase la ficha completa en la asignatura código 20521007.

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
10. Actividades formativas no presenciales
72
11. Actividades formativas de tutorías
10
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
10

 

 

 





CONTROL DE TRÁFICO MARÍTIMO

 

  Código Nombre    
Asignatura 41414032 CONTROL DE TRÁFICO MARÍTIMO Créditos Teóricos 5
Título 41414 GRADO EN INGENIERÍA NÁUTICA Y TRANSPORTE MARÍTIMO Créditos Prácticos 2.5
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Departamento C153 CIENCIAS Y TECNICAS DE LA NAVEGACION    

 

Requisitos previos

Por tratarse de una asignatura bilingüe los alumnos deben tener conocimiento
básico de Inglés técnico marítimo.

 

Recomendaciones

Tener aprobada o estar cursando la asignatura 41414010 "Inglés Marítimo".

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARÍA ARACELI LOSEY LEÓN PROFESOR COLABORADOR S
JORGE WALLISER MARTÍN PROFESOR DOCTOR ASOCIADO S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B6 Conocimiento del inglés técnico marítimo GENERAL
C11 Conocimiento, utilización y aplicación al buque de los principios de legislación y normativa marina GENERAL
E27 Conocimientos y capacidad para aplicar y calcular maniobras del buque - maniobrabilidad, asistencias a la maniobra, maniobras avanzadas y maniobra en zonas polares-, Reglamento internacional para la prevención de abordajes, Código internacional de señales y balizamiento ESPECÍFICA
E3 Capacidad para concebir y desarrollar un plan de colaboración con los servicios pertinentes de búsqueda y salvamento en caso de emergencia ESPECÍFICA
E34 Capacidad de trabajar en un entorno multilingüe, de transmitir conocimientos y resultados y de trabajar en un grupo multidisciplinar. ESPECÍFICA
W1 Saber planificar y dirigir una travesía y determinar la situación. ESPECÍFICA
W10 Vigilar, controlar y aplicar el cumplimiento de las prescripciones legislativas (reglamentaciones, recomendaciones, normas y códigos internacionales) sobre: . Transporte de cargas peligrosas y cargas sólidas a granel. . Seguridad de la vida humana en el mar . Prevención de la contaminación del medio marino. ESPECÍFICA
W11 Formación en comportamiento humano y control de multitudes. ESPECÍFICA
W14 Capacidad de toma de decisiones ESPECÍFICA
W15 Saber utilizar el vocabulario normalizado de navegación marítima y las frases normalizadas por la OMI para las comunicaciones marítimas ESPECÍFICA
W16 Comprender las órdenes y hacerse entender en relación con las tareas a bordo. ESPECÍFICA
W22 Mantener un estado de preparación que permita responder en cada momento a situaciones de emergencia en las que se produzcan incendios ESPECÍFICA
W25 Participar en planes de coordinación de asistencia médica a bordo de los buques ESPECÍFICA
W26 Coordinar operaciones de búsqueda y salvamento. ESPECÍFICA
W31 Responder a señales de socorro en la mar. ESPECÍFICA
W6 Mantener la seguridad de la navegación utilizando el radar, la APRA y los sistemas modernos de navegación. ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
RECT2 Se demuestra capacidad para comunicarse con claridad en Inglés sobre los acontecimientos propios del trabajo diario de un operador de un servicio de tráfico marítimo/estación terrestre.
RECT1 Se demuestra conocimiento adecuado de la terminología y fraseología inglesa propia del entorno de los servicios de tráfico marítimo.
7 Se espera del alumno que adquiera los conocimientos básicos para vigilar, controlar y aplicar el cumplimiento de las prescripciones legislativas (reglamentaciones, recomendaciones, normas y códigos internacionales) sobre la gestion del tráfico marítimo en un entorno controlado.
9 Se espera del alumno que pueda analizar las condiciones de la navegación, anticipar situaciones de riesgo, adoptar las decisiones más adecuadas y transmitir las instrucciones pertinentes de forma eficaz
8 Se espera del alumno que sea capaz de entender la complejidad de la interacción de las derrotas de diversos buques en zonas de navegación controlada
10 Se espera del alumno que sepa interpretar la imagen del tráfico marítimo y los condicionantes existentes a su normal desarrollo a traves de las herramientas de teledetección y comunicaciones habituales en un Servicio de Tráfico Marítimo
1 Se espera del alumno un conocimiento básico de la gestión del tráfico marítimo y las emergencias marítimas a través de las herramientas propias de los servicios de tráfico marítimo, radar, comunicaciones y procedimientos de actuación
RECT6 Ser capaz de comprender y producir comunicaciones por radio en Inglés relativas a los mensajes normalizados del SMSSM de socorro, urgencia y seguridad desde puestos en estaciones terrestres/ STM.
RECT4 Ser capaz de comprender y producir mensajes orales en inglés por radio mediante el uso correcto de las frases normalizadas para los servicios de tráfico marítimo (STM).
RECT3 Ser capaz de interpretar correctamente los informes/partes/avisos en Inglés que reciba el operador en su puesto.
RECT5 Ser capaz de realizar las tareas de coordinación de búsqueda y salvamento utilizando la frases normalizadas para las comunicaciones marítimas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Durante el curso 2013/2014 se impartirá de forma
no presencial. Las sesiones teórico-prácticas se
seguirán en directo de forma no presencial a
través de la organización de reuniones virtuales
semanales en el Campus Virtual. Las sesiones
girarán en torno a la presentación de un tema
-que previamente ha sido expuesto en el CV- sobre
el que se realizarán actividades interactivas de
aprendizaje que integrarán tanto las destrezas
productivas como las receptivas en los usos del
inglés en el contexto del tráfico marítimo. Al
final de las mismas se realizarán actividades de
refuerzo. El medio utilizado será el escrito y la
audición oral. En función de la temática también
se requerirá el inglés hablado mediante las
funcionalidades provistas en el CV.

En la sección técnica de la asignatura el alumno
podrá ver reforzado el contenido teórico de la
asignatura mediante elementos de información
(pildoras informativas) específicas enfocadas
tanto al aspecto teórico como al práctico.
40
02. Prácticas, seminarios y problemas
Las sesiones prácticas se configuran de forma no
presencial a través de la organización de
reuniones virtuales semanales en el Campus
Virtual. Durante estas sesiones el estudiante
trabajará de forma pormenorizada las destrezas de
producción y recepción oral y escrita.

En la sección técnica de la asignatura las
sesiones practicas implicarán laresolución de
casos concretos mediante las herramientas de
colaboración on line disponibles en el campus
virtual. La entrega de las prácticas propuestas
se adecuará a la capacidad de conexión a la
plataforma virtual por parte del alumno.


10
04. Prácticas de laboratorio
Las prácticas de laboratorio se adaptan a las
particularidades propias de sesiones no
presenciales en las que a través de las
aplicaciones de la plataforma Moodle se
realizarán actividades de refuerzo tanto de las
destrezas escritas como de las destrezas orales.
En función del módulo temático se podrá requerir
el inglés hablado en tiempo real mediante
auriculares con micrófono incorporado.
10
10. Actividades formativas no presenciales
Esta asignatura se impartirá no presencial para
compatibilizarla con las práctica a bordo de
buques de los alumnos de 4º curso del grado en
Ingeniería NyTM.
El estudiante habrá de realizar actividades de
trabajo autónomo y dirigido: resolución y entrega
de ejercicios complementarios a las sesiones
teórico-prácticas en espacios virtuales.
84 B6 C11 E27 E3 E34 W1 W10 W11 W14 W15 W16 W22 W25 W26 W31 W6
12. Actividades de evaluación
Prueba oral y escrita en el caso de evaluación de
la sección en inglés del curso.

Desarrollo adecuado de las actividades académicas
propuestas en la seccióntécnica del curso
6 B6 C11 E27 E3 E34 W1 W10 W11 W14 W15 W16 W22 W25 W26 W31 W6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La adquisición de competencias se valorará a través de un examen final con
cuestiones sobre los contenidos teóricos y prácticos y/o a través de evaluación
continua.

La evaluación continua comprenderá el seguimiento del trabajo personal del alumno
por medio de todos o algunos de los siguientes procedimientos: controles
escritos, memorias de  prácticas, actividades dirigidas, participación en el aula
virtual, resolución de casos prácticos y tutorías.

En el caso de la sección en inglés de la asignatura, la evaluación comprenderá el
seguimiento del trabajo personal del alumno por medio de: asistencia y
participación en las sesiones no presenciales semanales, realización de
actividades interactivas en tiempo real durante las reuniones virtuales, entrega
de actividades complementarias en el Campus Virtual, prueba oral y prueba
escrita.

 

Procedimiento de calificación

Valoración del conocimiento de la materia del alumno a través de pruebas orales o
escritas.

Valoración de los ejercicios y trabajos propuestos
Evaluación continuada del rendimiento del alumno a través de participación en
clases y tutorías no presenciales configuradas en las reuniones virtuales de la
plataforma Moodle.
Examen final

Parámetros a considerar:
EXAMEN FINAL: 70% DE LA CALIFICACIÓN FINAL.
EVALUACIÓN CONTINUA DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS POR EL ALUMNO
Y EVALUACIÓN DEL TRABAJO: 30% DE LA CALIFICACIÓN FINAL.

En el caso de la sección de inglés la distribución de la calificación final será
tal como sigue:
Prueba escrita final: 30% de la calificación final de la sección de inglés
Prueba oral final: 30% de la calificación final de la sección de inglés
Actividades complementarias: 40% de la calificación final de la sección de
inglés.
Es imprescindible superar la prueba oral y la prueba escrita de forma
independiente para proceder a aprobar la sección de inglés.

La calificación de la sección técnica se realizará en base a la evaluación
continua del rendimineto del alumno, valorando la adecuada resolución de las
actividades, ejercicios y trabajos propuestos al alumno, su participación activa
en la plataforma virtual y la entrega de los ejercicios practicos específicos
propuestos.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            1.- INTRODUCTION TO VESSEL TRAFFIC SERVICES
2.- LEGAL FRAMEWORK
3.- REGULATION OF VESSEL TRAFFIC SERVICES
4.- FUNCTIONS OF VTS
5.- TYPES AND FUNCTIONS OF VESSEL TRAFFIC SERVICES
6.- PRINCIPLES OF TRAFFIC MANAGEMENT
7.- VTS EQUIPMENT
8.- VTS PERSONNEL
9.- VTS OPERATIONAL PROCEDURES
        
C11 E27 E3 E34 W1 W10 W11 W14 W15 W16 W22 W25 W26 W31 W6 7 9 8 10 1
            Module A: Vessel Traffic Service operating equipment.
        
B6 E34 W15 RECT1 RECT3
            Module B: Vessel Traffic Service Standard Phrases
        
B6 E34 W15 W16 RECT2 RECT1 RECT4 RECT3
            Module C: Standard GMDSS Messages
        
B6 E34 W15 W31 RECT2 RECT1 RECT6 RECT4 RECT3
            Module D: Search and Rescue Communication
        
B6 E34 W15 W16 W26 W31 RECT2 RECT1 1 RECT6 RECT4 RECT3 RECT5

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Bibliografía básica 

El material fundamental del curso lo constituye el dossier que se expondrá en el Campus Virtual. Bibliografía básica adicional: 

-IMO. 2002. Standard Marine Communication Phrases. London: IMO. 

-Delgado Lallemand, 2010. Diccionario Enciclopédico Marítimo (español-inglés; inglés-español). Madrid: Ediciones Paraninfo.

 

LA BIBLIOGRAFIA BASICA DE LA SECCIÓN TÉCNICA SERÁ:

 

- IALA VTS manual 2012.

- Operating procedures por VTS.

 

Bibliografía Específica

 

Bibliografía específica 

Maritime English Language Resources

-CAPTAINS. The Captains English Learning Tool. Disponible en: [www.captains.pro].

 

-Carrasco Cabrera, M. J. 2011. Inglés técnico marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo. 

-Cornell, J. 1990. Sailing Directions. London: Adlard Coles. 

-Grice, T. 2012. English for the Maritime Industry: A language course book for seafarers. Luddenden: Idris Education.

-Harris, Mike 2005. Understanding Weatherfax. Dobbes Ferry, USA: Sheridan House. 

-Hawkes, K. 1989. Maritime Security. Maryland: Cornell Maritime Press. 

 

-IMO 2007. Ship’s Routeing. London: IMO. 

-IMO 2013. IAMSAR. London: IMO. 

-Kluijven, P. C. van 2003. The International Maritime English Language Programme. Alkmaar: Alk& Heijneen Publishers. 

-MARENG: Web-based Maritime English Learning Tool. [http://www.mareng.utu.fi/] 

-Pritchard, B. 2000. Maritime English. Udine: Del Bianco Editore. 

-Subirá, T. 2007. Comunicaciones marítimas en Inglés. Barcelona: Omega. 

Dictionaries

-Branch, A. 1986. Dictionary of Shipping International Trade Terms and Abbreviations. London: Witherby. 

-Monroe, J. W.; Stewart, R. J. 2005. Dictionary of Maritime and Transportation Terms. London: Barnes & Noble. 

-Layton, C. W. T. 1987. Dictionary of Nautical Words and Terms. (3rd. edition). Glasgow: Brown, Son & Ferguson. 

-Malagón Ortuondo, J. M. 1996. Diccionario náutico (inglés-español; español-inglés). Madrid: Editorial Paraninfo. 

-Suárez Gil, L. 1983. Diccionario técnico Marítimo. (Inglés-Español, Español-Inglés). Madrid: Alhambra. 

 

BIBLIOGRAFÍA EPECÍFICA DE LA SECCIÓN TÉCNICA.

 

- Resolution A.706(17).

- Resolution A.857(20).

- IALA 125.

- IALA 127.

- IALA 128.

- IALA VTS V-103.

- IALA recommendation on VTS role in managing Restricted or Limited Access Areas

- IALA recommendation on the Provision of a Navigational Assistance Service by Vessel Traffic Service.

- IALA rfecommendation on Operational Procedures for Vessel Traffic Service.

- IALA rfecommendation on VTS role in managing Restricted or Limited Access Areas.


 

 

Bibliografía Ampliación

 

Bibliografía ampliación 

(Adicionalmente, se proporcionarán referencias on-line complementarias en el Campus Virtual) 

-Bowler, Bill; Cunningham, Sarah; Moor, Peter 2005: New Headway Pronunciation. Oxford: Oxford University Press. 


-De Chazal, E. & S. McCarter 2012. Oxford EAP. A Course in English for Academic Purposes. Upper-intermediate/B2. Oxford: Oxford University Press.


-Hewings, Martin 2005. Advanced Grammar in Use. A self-study reference and practice for advanced students of English (With answers). Cambridge: Cambridge University Press. 

-Hornby, A. S. 2003. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press. 

-Murphy, R. 2014. English Grammar in Use Online. Cambridge: Cambridge University Press. 

-Phillips, T. 2011. Technical English. Reading: Gardner.

-Redman, S.; Shaw, E. 1999. Vocabulary in use. Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press. 

-Sánchez Benedito, F. 2010. Diccionario pedagógico bilingüe (inglés-español; español-inglés). Ediciones Vértice. 

 

En la sección técnica se facilitará al alumno bibliografía complementaria y acceso a diversos articulos.

 





CORRIENTES DE LA TEORÍA CRÍTICA EN INGLÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517062 CORRIENTES DE LA TEORÍA CRÍTICA EN INGLÉS Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Haber cursado y superado las asignaturas Introducción a los Estudios Literarios
ingleses y norteamericanos, Comentario de textos literarios ingleses y
norteamericanos, Narrativa Inglesa y Norteamericana 1A, Narrativa Inglesa y
Norteamericana 1B, Poesía inglesa y Norteamericana I, Teatro inglés y
norteamericano I, y Teatro inglés y norteamericano II

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ALFONSO CEBALLOS MUÑOZ PROFESOR TITULAR DE UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. GENERAL
E09 Conocer la presencia del inglés en diversos medios y formas de producción cultural. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
E37 Ser capaz de rigor metodológico, aplicando los métodos críticos de la disciplina a una extensa variedad de proyectos y entornos de trabajo. ESPECÍFICA
E41 Ser capaz de comprender, analizar y aplicar numerosas posiciones teóricas, y sopesar la importancia de perspectivas alternativas. ESPECÍFICA
E43 Ser capaz de investigar, reunir y organizar el material de manera independiente y crítica, evaluando su relevancia. ESPECÍFICA
G10 Ser capaz de generar propuestas e ideas innovadoras y competitivas en la investigación y en la actividad profesional plasmándolas en proyectos, y de adaptarse a nuevas situaciones. GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Adquisición de conocimiento sobre las diferentes teorías de crítica literaria
R3 Aplicación a la práctica de las teorías críticas aprendidas a textos de la literatura inglesa y norteamericana
R2 Conocer los principales autores de textos teórico-críticos contemporáneos

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32 B1 B2 B3 B4 B5 E41
02. Prácticas, seminarios y problemas
16 E29 E37 E43 G11
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio de las lecturas obligatorias sobre textos
teóricos
Lectura de los textos obligatorios
Elaboración de comentarios de textos
Participación en foros de Campus Virtual
Trabajo en grupo
98 E09 E29 E37 G11
12. Actividades de evaluación
Examen escrito
4 E41

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Dado el carácter de la asignatura la asistencia y la participación presencial en
clase será de vital importancia tanto en las clases teóricas como prácticas. La
entrega puntual de comentarios de textos será también un aspecto muy importante a
tener en cuenta así como el dominio de los textos obligatorios de lectura tanto
teóricos como prácticos. Por otro lado la participación en los foros de debate
del Campus Virtual y la elaboración por equipos de un comentario crítico de un
texto literario serán también objeto de evaluación.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Entrega de tres comentarios de textos
  • Profesor/a
E29 E37 E43
Examen escrito
  • Profesor/a
E37 E41
Participación activa en los debates de clase y en los foros de debate del Campus Virtual
  • Profesor/a
E09 E37 E41 E43

 

Procedimiento de calificación

Examen escrito: 35%
Entrega de comentarios de texto y elaboración de Tests: 25%
Asistencia y participacion en clase y campus virtual 25%
Entrega de ensayo final 15%

Para aprobar la asignatura será necesario superar el 50% de cada uno de los
aspectos evaluables.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            UNIT 1: Poststructuralist and Deconstruction Theories
Roland Barthes, Jacques Derrida
Literary texts: Dylan Thomas, “A refusal to mourn the death, by fire, of a child in
London”.

UNIT 2: New Historicism
Hayden White and Stephen Greenblatt.
Literary texts: Elizabeth Bishop, “Twelve O’Clock News”

UNIT 3: Feminism
Sandra Gilbert & Susan Gubar.
Literary texts: Elizabeth Bishop, “Roosters” & "The Wizard of Oz"

UNIT 4: Gender and Queer Studies
Adrienne Rich, Barbara Smith
Literary texts: Elizabeth Bishop, “In the Waiting Room”, “Exchanging Hats” and Hart Crane's "Episode of Hands"

UNIT 5: Ethnic and Post-Colonial Studies
Chinua Achebe, Edward Said
Literary Texts: Toni Morrison's, The Bluest Eye & Joseph Conrad's Heart of Darkness
        
B1 B2 B3 B4 B5 E09 E29 E37 E41 E43 G10 G11 R1 R3 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

LEITCH, VINCENT B., The Norton Anthology of Theory and Criticism. New York: W.W.Norton and Co., 2010.

BALDICK, CHRIS. Oxford Concise Dictionary of Literary Terms. Oxford: Oxford University Press, 1990.

CASHMORE, ELLIS. Ed. Dictionary of Race and Ethnic Relations. London: Routledge, 1996.

CUDDON, J.A. (1977) The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. Harmondsworth: Penguin Books, 1999.

HABIB, M. A. R. Literary Criticism: from Plato to the Present. An Introduction. Oxford: Wiley-Blackwell, 2011.

LENTRICCHIA, FRANK and McLAUGHLIN, THOMAS, Eds. Critical Terms for Literary Study. Chicago: University of Chicago Press, 1995.

WOLFREYS, JULIAN. Critical Keywords in Literary and Cultural Theory. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2004.

-----------------------------. Ed. Introducing Criticism at the 21st Century. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2002.

 

Bibliografía Específica

BARRY, Peter. Beginning Theory. An Introduction to Literary and Cultural Theory.
Manchester: Manchester UP, 2009

RYAN, Michael. Literary Theory: A Practical Introduction. Oxford: Blackwell, 2007.

BISHOP, Elizabeth. Poems. New York: Farrar, Straus and Giroux: 2011

JAMES, Henry. The Aspern Papers. Empire Books, 2012

MORRISON, Toni.The Bluest Eye. New York: Vintage Books, 2007.

THOMAS, Dylan. The Collected Poems of Dylan Thomas. New Directions: 2010.

 

 

 





CRÍTICA LITERARIA FRANCESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518045 CRÍTICA LITERARIA FRANCESA Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Pedro Pardo Jiménez Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E12 Conocer la literatura en lengua francesa en sus relaciones con las otras artes. ESPECÍFICA
E13 Conocer las tendencias y escuelas más relevantes de la historia de la teoría literaria y de la crítica literaria francesas. ESPECÍFICA
E16 Conocer las corrientes de pensamiento y de las líneas estéticas que han originado y sustentado la producción literaria del ámbito francófono ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la sensibilización hacia los estereotipos culturales. ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de ordenar y estructurar contenidos a través de la lectura y del resumen de artículos de crítica literaria y relacionarlos con las materias estudiadas. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de realizar una crítica argumentada y razonada de los textos literarios / empresariales en lengua francesa. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R03 R03. Realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios.
R05 R05. Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios y científicos.
R07 R07. Poseer un conocimiento global de la historia de la teoría literaria y de la crítica literaria francesas anteriores al siglo XX.
R08 R08. Poseer un conocimiento suficiente de las diferentes aproximaciones de la crítica literaria francesa contemporánea.
R09 R09. Identificar y analizar críticamente los presupuestos metodológicos e ideológicos propios de las diferentes aproximaciones de la crítica literaria francesa contemporánea.
R10 R10. Adoptar una actitud distanciada y al mismo tiempo constructiva frente a la diversidad de las aproximaciones críticas y de sus respectivos itinerarios interpretativos.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Método expositivo/lección magistral.
2. Clases prácticas en aula.
3. Control de destrezas en el comentario de textos
48 B01 B02 B03 B04 B05 E12 E13 E16 E17 E25 E26 E27 E29 E30
10. Actividades formativas no presenciales
1. Preparación de un breve tratado de retórica
general sobre las figuras del discurso: 28 horas.
2. Lectura comprensiva de textos críticos: 10
horas
3. Práctica individual del comentario de textos:
20 horas
4. Actividades en el campus virtual: 4 horas
5. Estudio: 36 horas
98 B02 B03 E21 E26 E27 E29 E34 G04 G08
12. Actividades de evaluación
1. Prueba escrita (4 horas).
4 B01 B02 B03 B05 E13 E16 E30 G02

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, siempre sin olvidar el resto de competencias más
generales desarrolladas en el módulo.
El sistema de calificación empleado será el establecido en el artículo 5 del Real
Decreto 1125/2003, de 18 de Septiembre, por el que se establece el sistema
europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones
universitarias de carácter oficial y validez en todo el territorio nacional.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Elaboración de un breve tratado de retórica. Entrega via CV y revisión.
  • Profesor/a
B01 B03 B04 B05 E21 E25 E26 E27 E29 G04
Traslado de conocimientos de los contenidos específicos de la asignatura. Prueba escrita final.
  • Profesor/a
B01 B02 B03 B04 B05 E12 E13 E16 E17 E30 E34
Traslado de destrezas adquiridas en el comentario de textos. Test de control de destrezas en el aula.
  • Profesor/a
B01 B03 B04 B05 E21 E25 E26 E27 E29 G04

 

Procedimiento de calificación

La calificación final quedará fijada a partir de los siguientes porcentajes:
1. Prueba escrita contenidos: 60 %
2. Control de destrezas en el comentario de textos: 30 %
3. Elaboración de un breve tratado de retórica: 10 %.


El resultado del procedimiento 3 sólo se añadirá a la calificación final si en la
suma de los procedimientos 1 y 2 se ha obtenido una puntuación mínima de 4.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Tema 1. Clasificación de los estudios literarios.- La crítica literaria: modalidades y funciones
        
B01 B02 E13 E27 E34 R03 R05 R09 R10
            Tema 2.Historia de la crítica literaria francesa anterior al siglo XX.- 2.1.- Retórica y humanismo.- 2.2. La poética
clasicista.- 2.3. El Siglo de las Luces.- 2.4. El Romanticismo.- El Positivismo.
        
B05 E12 E13 E16 E17 E27 E34 R03 R05 R07 R10
            Tema 3. Psicoanálisis y literatura.- 3.1. Fundamentos teóricos y variantes metodológicas.- 3.2. El psicoanálisis
aplicado.- 3.3. La crítica psicoanalítica.
        
B03 B04 E13 E16 E17 E25 E30 E34 R03 R05 R08 R09 R10
            Tema 4. Sociología y literatura.- 4.1. Fundamentos teóricos y variantes metodológicas.- 4.2.- El método de L.
Goldmann.
        
B02 B03 B05 E13 E16 E17 E30 E34 R03 R05 R08 R09 R10
            Tema 5. El  método de Jean-Paul Sartre
        
B03 B04 B05 E13 E16 E17 E30 E34 R03 R05 R08 R09 R10
            Tema 6. La Retórica y las figuras del discurso (I).
        
B02 B05 E12 E21 E26 E27 E29 G04 R03 R05
            Tema 7. La poética estructuralista.- 7.1. Fundamentos teóricos y variantes metodológicas.- 7.2. La Narratología de
la historia.- 7.3. La Narratología del discurso.
        
B05 E13 E16 E21 E26 E27 E29 G02 G08 R03 R05 R08 R09 R10
            Tema 8. La semiótica literaria.- 8.1. Fundamentos teóricos y variantes metodológicas.- 8.2.- El itinerario de R.
Barthes.
        
B01 B03 E12 E13 E16 E17 E27 E30 E34 R03 R05 R08 R09 R10
            Tema 9. La Retórica y las figuras del discurso
(II).

        
B02 B05 E12 E21 E26 E27 E29 G04 R03 R05

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

AGUIAR E SILVA, V. M.- Teoría de la Literatura, Madrid, Gredos, 1972. BERGEZ, D.  et al.- Introduction aux  méthodes critiques  pour l'analyse littéraire, Paris, Bordas, 1990. DELCROIX,  M.  &  HALLYN, F.  (ed.).- Méthodes du texte. Introduction  aux études littéraires, Paris-Gembloux, Duculot, 1995. DUPRIEZ, B.- Gradus. Les procédés littéraires (Dictionnaire), Montréal, 10/18, 1980. FAYOLLE, R.- La critique, Paris, Armand Colin, 1976. FONTANIER, P:- Les Figures du discours, Paris, Flammarion, 1977. MOLINO, J. & GARDES-TAMINE, J.- Introduction à l'analyse de la poésie, Paris, PUF, 1993. MORIER, H.- (1975) Dictionnaire de poétique et de rhétorique, Paris, PUF, 1981. WELLEK, R.- Historia de la crítica moderna, 6 vols., Madrid, Gredos, 1959-1988. WELLEK, R. y WARREN, A.-  Teoría Literaria, Madrid, Gredos, 1969.   YLLERA,  A.-  Estilistica, poética y semiótica  literaria, Madrid, Alianza Universidad, 1974.  YLLERA,  A.-  Teoría de la literatura francesa, Madrid, Síntesis, 1996. SIMON, J. K.- La moderna  crítica literaria francesa, México, Fondo de Cultura Económica, 1964. VAN TIEGHEM, Ph.- Les grandes doctrines littéraires en  France, PUF, 1974. DUCROT,  o.  & TODOROV,  T.-  Dictionnaire  encyclopédique des sciences du langage, Paris, Seuil, 1972.    

 

Bibliografía Específica

BARTHES, R.- Oeuvres complètes, Paris, Seuil, 2002. FREUD, S.- Obras completas, Madrid, Biblioteca Nueva, 1975. GENETTE, G.- Figures III, Paris, Seuil, 1972. GENETTE, G.- Nouveau discours du récit, Paris, Seuil, 1985. GOLDMANN, L.-  Pour une sociologie du roman, Paris, Gallimard, 1964. GOLDMANN, L.- Le  Dieu caché.  Étude  sur la  vision  tragique dans les  "Pensées" de  Pascal et  dans le  théatre de Racine, Paris, Gallimard, 1955. SARTRE, J.-P.- Qu'est-ce que la littérature?, Paris, Gallimard, 1948. SARTRE, J.-P.-  L'etre et le néant, Paris, Gallimard, 1980. SARTRE, J.-P.- Baudelaire, Paris, Gallimard, 1976. TODOROV, T.- Littérature et signification, Paris, Larousse, 1967.    

 

Bibliografía Ampliación

        ACOSTA, L.- "La sociología de la literatura", en El lector y la obra, Madrid, Gredos, 1989.   BELLEMIN-NOEL, J.- Psychanalyse et littérature, Paris, PUF ("Que sais-je?"), 1983. BOBES NAVES, M. C.- La Semiología, Madrid, Síntesis, 1989. CARPENTIERS, N.- La lecture selon Barthes, Paris, L'Harmattan, 1999. CLANCIER, A.M.- Psychanalyse  et critique littéraire,  Toulouse, Privat, 1963. FERRERAS, J. J.- "La sociología de Lucien Goldmann", Revista de Occidente, 105, 1971, pp. 317-336. FRANKL, V. E.- Psicoanálisis y existencialismo, México-Buenos Aires, Fondo de Cultura Económica, 1967. GARCIA BERRIO, A. & HERNANDEZ FERNANDEZ, T.- "El contexto literario como acontecimiento social: grado y modo en la vigencia actual de la sociocrítica", en La Poética: tradición y modernidad, Madrid, Síntesis, 1988, pp. 108-115. HAMON, Ph.- Texte et idéologie, Paris, P.U.F., 1984.   JAMESON, F.- "Tres métodos en la crítica literaria de Sartre", in SIMON, J. K. (ed.) (1972) La moderna crítica literaria francesa, México, Fondo de Cultura Económica, 1984, pp. 205-240. LAPLANCHE, J & PONTALIS, J.-B.: Vocabulaire de la psychanalyse, P.U.F., 1967. MATHIEU, M.- "Analyse du récit", Poétique, 30, 1977, pp. 226-259. MILNER, M.- Freud et l'interprétation de la littérature, SEDES, 1980. MONTALBETTI, Ch.- Gérard Genette: une poétique ouverte, Paris, Bertrand-Lacoste, 1998. PARAÍSO, I.- Literatura y Psicología, Madrid, Síntesis, 1995. PARAÍSO, I.- Psicoanálisis de la experiencia literaria, Madrid, Cátedra, 1994. RUITENBEEK, M (ed.).- Psicoanálisis y filosofía existencial, Madrid, Gredos, 1972. SIRVENT, A.- Roland Barthes: de la crítica de interpretación al análisis textual, Universidad de Alicante, 1989.    





CULTURAS DEL MUNDO ANGLÓFONO

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517066 CULTURAS DEL MUNDO ANGLÓFONO Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No hay.

 

Recomendaciones

Haber cursado las asignaturas de carácter literario de 2º curso:
- 20517068
- 20517044
- 20517045

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MAURICE FRANK O'CONNOR , CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
E09 Conocer la presencia del inglés en diversos medios y formas de producción cultural. ESPECÍFICA
E42 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos de Estudios Ingleses y confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G04 Ser capaz de manejar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Adquirir una visión histórico-cultural sobre la colonización Británica.
R2 Entender los efectos del hibridismo orgánico dentro de la ex-colonias de habla inglesa.
R3 Saber diferenciar entre las producciones culturales procedentes de los distintos países de habla inglesa.
R4 Ser capaz de reflexionar sobre y analizar textos contemporáneos procedentes de países de habla inglesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Exposición de contenidos y conceptos.
32 B1 E09 G11
02. Prácticas, seminarios y problemas
Aplicación de conceptos en grupos reducidos.
16 B1 E42 G04
10. Actividades formativas no presenciales
Preparación y realización de control de lecturas
a
través del Campus Virtual.
44 Reducido B1 E42 G04
12. Actividades de evaluación
Prueba objetiva final.
3 Reducido B1 E09
13. Otras actividades
Horas de lecturas, lecturas obligatorias,
preparación prueba final.
55 Reducido B1 E09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se tendrá en cuenta la participación activa del estudiante en las actividades
propuestas para realización autónoma y en las actividades programadas para el
aula. Habrá una serie de procedimientos para controlar las lecturas obligatorias
por medio de los debates en el aula y las tareas encomendadas dentro del Campus
Virtual. Participación en exposiciones orales en los seminarios.  Finalmente el
estudiante deberá demostrar el manejo de competencias escritas y de aplicación de
conocimientos en la prueba objetiva final.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa en el aula en torno a los conocimientos manejados en las clases teóricas y prácticas. Lectura de handouts preparados específicamente para cada contenido. Debate sobre los textos seleccionados. En las clases teóricas y los seminarios se promoverá esta participación colectiva o individual que partirá del aprendizaje y manejo de los textos propuestos como de los handouts reparados como guías del aprendizaje.
  • Profesor/a
B1 E42
Prueba objetiva final. Corrección de la prueba final atendiendo a las competencias de la asignatura.
  • Profesor/a
B1 E42
Seminarios: exposición oral en el aula relacionado con lo aprendido en las clases teóricas, partiendo de la aplicación de estos conocimientos a otra obra literaria distinta a las propuestas para las clases teóricas. Se seleccionarán los grupos con una lista de temas a elegir, y se elaborará el calendario previamente. En el seminario se promoverá la exposición de los temas en formato de mesa redonda con participación de todo el grupo completo en sesión de debate.
  • Profesor/a
B1 B2 E42
Tareas encomendadas a través del Campus Virtual. La revisión de todos estos procedimientos en plazos adecuados a través del Campus Virtual.
  • Profesor/a
B1 E09 E42 G04

 

Procedimiento de calificación

[A] Attending Students
Participación activa en el aula: 10%

Exposición oral en Seminario: 20%

Tareas a través del Campus Virtual: 30%

Prueba objetiva final: 40%

[B] Non-attending Students

Dossier of Class Question Sheets 30%
Three Essays on Seminar Novels   30%
Final Exam 40%

Para aprobar la asignatura el alumno tiene que sacar un mínimo de un 5 en al
prueba escrita.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
R2 R4
            1.  Expansión de la civilización Inglesa:
•  India
•  África
•  El Caribe
2.  Estudio de intelectuales autóctonos acerca de las cuestiones de cultura y de identidad
•  Edward Said
•  Franz Fanon
•  Ngugi Wa Thiongo
•  Avtar Brah
•

3.  Las transformaciones socio-cultuales de las colonias.
•  Hibridismo orgánico
•  Multilingüismo
•  Conflicto de identidades
•  Sincretismo entre la cultura colonial y la cultura autóctona
•  Diversificación de las manifestaciones culturales anglófonas
4.  Estudio de manifestaciones culturales anglófonas
•  Literatura
•  Cine
•  Música

        
B1 E09 E42 G04 R1 R3

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

ASHCROFT, BILL (2001): Post-Colonial Transformations. London & New York: Routledge.

 

 

ASHCROFT, BILL, GRIFFITHS, GARETH, TIFFIN, HELEN (1989) The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial Literatures. London: Routledge.

FANON, FRANTZ (1965) The Wretched of the Earth, trans. Constance Farrington. London: Penguin Classics. [2001]

 

———— (1967) Black Skin, White Masks, trans. Charles Lam Markmann. Chippenham: Puto Press. [1986]

SAID, EDWARD W. (1978) Orientalism. Western Conceptions of the Orient. London & New York: Routledge.


 

Bibliografía Específica

GLISSANT, ÉDOUARD (1989) Caribbean Discourse. Selected Essays, trans. Michael Dash. Virginia: Caraf Books, University of Virginia.  

 

IRELE, ABIOLA (1981a) The African Experience in Literature and Ideology. London: Heinemann.

KACHRU. BRAJ B. (1986) The Alchemy of English. The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes. Urbana and Chicago: University of Illinois Press.

 GURNAH, ABDULRAZAK (1993) Essays in African Writing: A Re-evaluation. Oxford: Heinemann.

 


 

Bibliografía Ampliación

AHMAD, AIJAZ (1992) In Theory : Classes, Nations, Literatures. London: Verso.

YOUNG, ROBERT J.C (1990) White Mythologies. Writing History and the West. London: Routledge. [1993]

 

———— (1995) Colonial Desire. Hybridity in Theory, Culture and Race. London: Routledge. [2000]





DIVERSIDAD LITERARIA Y CULTURAL EN EL MUNDO FRANCOFONO A

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518066 DIVERSIDAD LITERARIA Y CULTURAL EN EL MUNDO FRANCOFONO A Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No hay requisitos previos.

 

Recomendaciones

Acceso al Campus Virtual

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Elena Cuasante Fernández Profesor contratado Doctor S
MARTINE MARIE RENOUPREZ , Profesor Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
E15 Conocer los procesos históricos que han dado lugar a la diversidad cultural de las sociedades actuales con especial atención al fenómeno de la colonización y de la inmigración. ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la sensibilización hacia los estereotipos culturales. ESPECÍFICA
E18 Conocer la realidad de Francia y de los países francófonos en el contexto de la globalización. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria. ESPECÍFICA
E28 Ser capaz de interrelacionar y de contrastar determinados temas monográficos de la literatura en lengua francesa desde una perspectiva comparada ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono ESPECÍFICA
E31 Ser capaz de comprender y analizar la producción literaria del ámbito francófono desde un punto de vista multicultural y de saber extraer de ella elementos prácticos para la mediación intercultural ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 Comprender y reflexionar los procesos históricos que han dado lugar al mundo francófono actual.
R02 Comprender y reflexionar sobre los conceptos teóricos para pensar la diversidad cultural
R04 Redactar una crítica estructurada y razonada sobre textos literarios y no literarios.
R03 Reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
Sesiones presenciales que constarán de: 1. Sesión
expositiva. 2. Sesión práctica de resolución de
casos. 3. Sesión de puesta en común y síntesis.
48 B03 E15 E17 E18 E27 E28 E30 E31 G02 G03 G04
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio y preparación de actividades en
campus virtual.
96 B03 E15 E17 E18 E27 E28 E30 E31 G02 G03 G04
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupos reducidos
3 B03 E15 E17 E18 E27 E28 E30 E31 G02 G03 G04
12. Actividades de evaluación
Examen, cuestionarios.
3 B03 E15 E17 E18 E27 E28 E30 E31 G02 G03 G04

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo según tres criterios fundamentales:
Coherencia en la exposición de los temas.
Rigor en el manejo de los conceptos.
Grado de elaboración y de aportación personal.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Exposición en clase de una síntesis de la memoria realizada. Entrega de un trabajo escrito y presentación en clase con un power point.
  • Profesor/a
  • Co-Evaluación
E27 G02 G04
Realización de una memoria final escrita que de cuenta de la reflexión llevada a cabo durante las sesiones teórico-prácticas Trabajo escrito.
  • Profesor/a
B03 E18 E27 E28 G02 G03 G04
Tareas propuestas a través del Campus Virtual Foro y tareas escritas.
  • Profesor/a
  • Co-Evaluación
B03 E27 G02 G03 G04

 

Procedimiento de calificación

1. Evaluación continua (necesario un 80% de la asistencia)
Memoria individual: 70%
Exposición de la memoria en clase 20%
Participación en clase y Campus Virtual: 10%

2. Evaluación final (para los estudiantes que asistan a menos del 80% de las
clases)
Examen: 100% de la nota.


 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Primera parte:
África-Europa
1.  Cultura/multiculturalidad/Interculturalidad
2.  Racismo/ xenofobia/ etnocentrismo
3.  Asimilación/ aculturación
4.  Integración/ segregación/ marginalización
5.  Globalización
6.  Minorías visibles/ minorías invisibles

        
B03 E15 E17 E18 E27 E28 E30 E31 G02 G03 R01 R02 R04 R03
            Segunda parte :

1. Diversidad lingüística en Bélgica.
2. Evolución cultural en Bélgica, del siglo XIX al siglo XX.
3. Interacciones entre Francia y Bélgica. Diferencias literarias entre los grandes movimientos de los siglos XIX y XX.

4. El movimiento feminista en Bélgica, Francia y Quebec.

        
B03 E15 E17 E18 E27 E28 E30 E31 G02 G03 G04 R01 R02 R04 R03

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

 

Albert, Christiane (1999) « Le discours de la créolité et celui du régionalisme français avant la Seconde Guerre mondiale : effets de mode et enjeux identitaires », Albert, Christiane, (dir) Francophonie et identités culturelles, Paris, Karthala, pp. 247-258

Aron, Paul (2001)  « Le fait littéraire francophone », Fonkoua, Romuald /Halen, Pierre (éds.) Les champs littéraires africains, Paris, Karthala

Balibar, Étienne / Immanuel Wallerstein (2002) Race, nation, classe. Les identités ambiguës. Paris, Éditions La Découverte / Syros

Bouamama, Saïd / Cormont, Jessy / Fotia, Yvon (2012 ) Dictionnaire des dominations, Paris, Éditions Syllepse.

Bouamama, Saïd « La dialectique tradition/modernité : impasses et avatars d’une réduction culturaliste » En ligne [http://lmsi.net/La-dialectique-tradition-modernite,495]

Bourdieu, Pierre (1992) Les règles de l’art. Genèse et structure du champ littéraire, Paris, Seuil.

Dubois, Jacques (1986) L’institution de la littérature, Bruxelles, Labor.

KLINKENBERG, Jean-Marie, “La production littéraire en Belgique francophone », Littérature, 44, 1981, pp. 33-50.

 


 

Bibliografía Específica

Se entregará una bibliografía específica al estudiante para cada tema de la asignatura.

 





DIVERSIDAD LITERARIA Y CULTURAL EN EL MUNDO FRANCOFONO B

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518067 DIVERSIDAD LITERARIA Y CULTURAL EN EL MUNDO FRANCOFONO B Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen requisitos previos

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a internet ya que parte de las tareas y material de
trabajo se canalizará vía Campus Virtual

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Inmaculada Díaz Narbona Profesora Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
E15 Conocer los procesos históricos que han dado lugar a la diversidad cultural de las sociedades actuales con especial atención al fenómeno de la colonización y de la inmigración. ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la sensibilización hacia los estereotipos culturales. ESPECÍFICA
E18 Conocer la realidad de Francia y de los países francófonos en el contexto de la globalización. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria. ESPECÍFICA
E28 Ser capaz de interrelacionar y de contrastar determinados temas monográficos de la literatura en lengua francesa desde una perspectiva comparada ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono ESPECÍFICA
E31 Ser capaz de comprender y analizar la producción literaria del ámbito francófono desde un punto de vista multicultural y de saber extraer de ella elementos prácticos para la mediación intercultural ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R02 Identificar los principales elementos políticos y culturales de la diversidad francófona
R04 Realizar una lectura crítica la situación de multiculturalidad/interculturalidad actual a partir de textos literarios y no literarios
R01 Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios y no literarios
R03 Reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1.  Método expositivo / lección magistral -
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiantado
2.  Seminario y talleres - Desarrollo de
aprendizajes activos y significativos de forma
cooperativa a través de la puesta en práctica de
los conocimientos teóricos, resolución de
problemas. Desarrollo del aprendizaje en equipo y
del trabajo autónomo. Activación de
procedimientos de reflexión y de debate
3.  Clases prácticas en aula - Adquisición de
aprendizajes mediante el análisis de casos
prácticos, ejercicio, ensayo y puesta en práctica
de los conocimientos teóricos previos
48 B03 E17 E28 E31 G02 G03
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio: 40
Trabajos en el Campus Virtual: 32
Lectura obligatoria: 24
96 B03 E30 E31 G02 G03
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo reducido para
analizar la integración del estudiante en los
contenidos y en los procedimientos desarrollados
en las clases Teórico-prácticas.
2 G02 G03
12. Actividades de evaluación
* Examen Teórico-práctico (3h)
* Autoevaluación y evaluación entre iguales (1h)

4 E30 G02

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo según tres criterios fundamentales:Coherencia en
la exposición de los temas.Rigor en el manejo de los conceptos.Grado de
elaboración y de aportación personal

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Exposición de un trabajo final. A partir de lo trabajado en las clases y en los seminarios y talleres, el estudiantado deberá elaborar un trabajo final, personal, que expondrá en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B03 G02 G03
2. Traslado de resultados de talleres y y seminarios Durante las clases prácticas se realizarán diversos talleres y seminarios (en equipo) basados en los contenidos propuestos en clase. Los resultados de estos talleres y seminarios deberán ser entregados vía CV.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
  • Co-Evaluación
E15 E27 G04

 

Procedimiento de calificación

1. Elaboración y exposición del Trabajo personal: 60%
2. Traslado de los resultados de talleres y seminarios: 30%
3. Asistencia: 10%
4. Caso de no completar los procedimientos 2 y 3, se deberá realizar además del
Trabajo final, un trabajo tutorado.


 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Diversidad en las sociedades actuales
1.1. Diversidad y Derechos humanos
1.2. Identidad/identidade
1.3. Globalización/Nacionalismos
1.4. Nación/Estado
1.5. Ciudadanía
2. Diversidad cultural
2.1. Multiculturalidad
2.2. Interculturalidad
2.3. Transculturalidad
3. Diversidad literaria
3.1. Centro/Periferia
3.2. Miradas cruzadas
3.3. Literaturas migrantes

        
B03 E15 E17 E18 E27 E28 E30 E31 G02 G03 G04 R02 R04 R01 R03

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

 

Anderson, Benedict (2002), L’imaginaire National. Réflexions sur l’origine et l’essor du nationalisme. Paris, Éditions La Découverte & Syros.

Balibar, Étienne & Immanuel Wallerstein (2002) Race, nation, classe. Les identités ambiguës. Paris, Éditions La Découverte & Syros

Blanchard, Pascal ; Nicolas Bancel et Sandrine Lemaire (dirs.) (2005) La fracture coloniale: la société française au prisme de l’héritage colonial. Paris, La Découverte.

Blanchard, Pascal, Nicolas Bancel, Dominic Thomas, Achille Mbembe (2013), Noirs d'encre : Colonialisme, immigration et identité au cœur de la littérature afro-française. Paris: Editions La Découverte

Blanchard, Pascal, Sylvie Chalaye, Eric Deroo, Dominic Thomas & Mahamet Timera La France noire : Présences et migrations des Afriques, des Amériques et de l'océan indien en France. Paris : Cahiers Libres

Bolya (2002) : Afrique, maillon faible. Paris, Le Serpent à plumes

Camarero Arribas, Jesús (2008): Intertextualidad. Redes de textos y literatura transversales en dinámica intercultural. Barcelona: Anthropos.

Diop, Boubacar Boris, Odile Tobner & François-Xavier Verschave (2005), Négrophobie. Paris : Les Arènes.

Faes, Géraldine & Stephen Smith (2006), Noir et Français ! Paris : Éditions du Panama

Gelas, Juan (2012), Noirs de France : De 1889 à nos jours - 130 ans d'histoires partagées, DVD

Kabou, Axelle (1991), Et si l’Afrique refusait le développement? Paris : L’Harmattan

Kelman, Gaston (2004), Je suis noir et je n’aime pas le manioc. Paris : Éditions Max Milo

Kelman, Gaston (2005), Au-delà du noir et du blanc. Paris : Éditions Max Milo

Konaré, Kadiatou, ed. (2002), Les Paris des Africains. Paris : Cauris Éditions

Mattelart, Armand & Erik Neveu (2003), Introduction aux Cultural Studies. Paris. Éditions La Découverte

Mattelart, Armand (2006), Diversidad cultural y mundialización. Barcelona: Paidós.

Milena Doytcheva, Milena (2005), Le multiculturalisme. Paris : Éditions La Découverte

Multitudes. Revue Trimestrielle. Automne 2006, nº 26. Paris, Editions Amsterdam

Ndiaye, Pap (2008), La condition noire: Essai sur une minorité française. Paris : Calman-Levy

Patrick Savidan (2009), Le multiculturalisme. Paris. PUF

Pratt, Marie Louise (1992/2010), Ojos imperiales. Literatura de viajes y transculturación. México: Fondo de Cultura Económica.

Said, Edward D. (1996), Cultura e imperialismo. Barcelona: Anagrama.

Smith, Stephen (2003) : Négrologie. Pourquoi l’Afrique meurt. Paris, Hachette-Littératures, Calman-Lévy.

Taylor, Charles (1999), Multiculturalisme : Différence et démocratie. Paris : Flammarion.

Terol Becerra, Manuel José, ed. (2010): III Foro andaluz de los derechos sociales. Diversidad y ciudadanía. Valencia: Tirant lo Blanch

Zapata-Barrero, Ricard (2010): Diversidad y política cultural. La ciudad como escenario de innovación y oportunidades. Barcelona: Icaria, editorial

 

 

 





ENGLISH FOR PROFESSIONAL AND ACADEMIC COMUNICATION

 

  Código Nombre    
Asignatura 40906033 ENGLISH FOR PROFESSIONAL AND ACADEMIC COMUNICATION Créditos Teóricos 3.75
Título 40906 GRADO EN ARQUITECTURA NAVAL E INGENIERÍA MARÍTIMA Créditos Prácticos 3.75
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Los alumnos deben tener un conocimiento de lengua inglesa (nivel A2+) o superior
del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas) para poder alcanzar los
resultados de aprendizaje de esta asignatura.

 

Recomendaciones

Se recomienda haber cursado y superado la asignatura Inglés Técnico para
Arquitectura Naval y/o Inglés Técnico para Ingeniería Marítima.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MERCEDES NAVARRO GUZMAN PROFESOR ASOCIADO S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
G09 Capacidad para trabajar en un entorno multilingüe y multidisciplinar GENERAL
OP04 Capacidad para expresarse de forma oral y escrita en lengua inglesa en el ámbito de la Ingeniería Naval ESPECÍFICA OPTATIVA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 El estudiante será capaz de expresarse de forma oral y escrita en inglés en situaciones del ámbito profesional, adaptando su discurso al nivel de formalidad requerido por el contexto.
R02 R02 El estudiante será capaz de participar en reuniones de trabajo o debates.
R03 R03 El estudiante será capaz de mantener una conversación espontánea en inglés en un contexto profesional multicultural y multilingüe.
R04 R04 El estudiante será capaz de entender diferentes acentos de hablantes de inglés nativos y no nativos.
R05 R05 El estudiante será capaz de realizar entrevistas de trabajo en inglés.
R06 R06 El estudiante será capaz de escribir su currículum vítae y cartas de presentación en inglés.
R07 R07 El estudiante será capaz de tomar notas de exposiciones orales, conferencias, debates, etc.
R08 R08 El estudiante será capaz de escribir un breve trabajo académico en inglés.
R09 R09 El estudiante será capaz de exponer de forma oral un trabajo académico en lengua inglesa.
R10 R10 Tras superar las asignaturas "English for Professional and Academic Communication" e "Inglés Técnico para la Arquitectura Naval", o bien "Inglés Técnico para la Ingeniería Marítima", el alumno alcanzará, al menos, un nivel equivalente al B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y, por lo tanto, será capaz de: - comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio. - desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua. - producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal. - describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
04. Prácticas de laboratorio
Sesiones de grupos reducidos en las que los
alumnos trabajarán específicamente las destrezas
de comprensión y expresión oral, tanto de forma
individual como en parejas/grupos con fines
cooperativos.
30
08. Teórico-Práctica
Sesiones participativas en las que los alumnos,
tras una exposición por parte del profesor sobre
el contenido del tema, realizarán actividades
encaminadas al desarrollo de las destrezas de la
lengua inglesa. Se centrarán en las destrezas de
comprensión y expresión escrita, sin excluir las
competencias orales.
30
10. Actividades formativas no presenciales
Horas dedicadas al estudio del alumno, a la
realización de actividades en Campus Virtual y a
la preparación de actividades para el aula de
clase y/o laboratorio.
90

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Los alumnos deberán demostrar que han adquirido las competencias establecidas y
los conocimientos impartidos durante el semestre mediante la realización de
actividades en el aula de clase, en el aula de idiomas y en el Campus Virtual a
lo largo del curso y mediante las pruebas realizadas al final del mismo.

 

Procedimiento de calificación

La evaluación se realizará de la siguiente manera:
a) una prueba escrita. Esta prueba tendrá un valor del 50% sobre la calificación
final.
b)una prueba oral que tendrá un valor del 20% sobre la calificación final.
c) mediante actividades realizadas en el aula durante las clases
teórico-prácticas, en el aula de idiomas durante las clases prácticas y en el
Campus Virtual, con un valor del 30% sobre la calificación final.

Para poder calcular la nota final será necesario haber superado (puntuación = 5
sobre 10) tanto la prueba escrita como la prueba oral. En la convocatoria de
septiembre podrán presentarse de nuevo a las partes no superadas.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Business letters and e-mail
2. Telephone talk
3. Giving oral presentations
4. Job applications and interviews
5. CVs and cover letters
6. Understanding lectures and academic discussions
7. Academic writing skills
8. Meetings
9. Negotiations
10. Conversations in a professional context
11. Cross-cultural communication

        
G09 OP01 OP04 R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07 R08 R09

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Campbell, C. y Smith, J. (2012) English for Academic Study: Listening . Garnet Education.   Clarke, S. (2003). In Company. Pre-Intermediate. Oxford: MacMillan.   Dunn, M., Howey, D. y Ilic, A. (2010) English for Mechanical Engineering in Higher Education Studies. Garnet Education.   McCormack, J. y Watkins, S. (2012) English for Academic Study: Speaking. Garnet Education.   Powell, M. (2002). In Company. Intermediate. Oxford: MacMillan.    Slaght, J. (2012) English for Academic Study: Reading. Garnet Education.   Slaght, J.  y Pallant, A. (2012) English for Academic Study: Reading and Writing. Garnet Education.   Smith, J. y Margolis, A. (2012) English for Academic Study: Pronunciation. Garnet Education.   Sweeney, S. (1997) English for Business Communication, Cambridge: Cambridge University Press.    

 

Bibliografía Específica

Alfaro Pérez, J. (1973). Diccionario Marítimo y de Construcción Naval. Barcelona: Ed. Garriga. Beigbeder, F. (1997). Nuevo diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa. Madrid: Ed. Díaz Santos, S.A. Delgado Lallemand, L. (2010). The Marine Encyclopedic Dictionary. English-Spanish; Spanish-English. 2 vol. Madrid: Paraninfo IATE - The EU's multilingual term base  [iate.europa.eu/] Malagónn Ortuondo, J.M. (1998). Diccionario Náutico. Madrid: Editorial Paraninfo. Suárez Gil, L. (1983). Diccionario Técnico Marítimo. Madrid: Ed. Alhambra. Sullivan, E. (1996). The Marine Encyclopaedic Dictionary. Londres: LLP.

 

Bibliografía Ampliación

Craven, M. (2004). English Grammar in Use. CD-Rom. Cambridge: Cambridge University Press.   Hancock, M. (2003). English Pronunciation in Use. Cambridge: Cambridge University Press.   Hornby, A. S. (2003). Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.   Leech, G. (2003). An A-Z of English Grammar and Usage. Harlow: Longman.   Murphy, R. (1997) English Grammar in Use, Oxford: Oxford University Press.  





ESCRITURA Y MULTICULTURALIDAD EN LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517067 ESCRITURA Y MULTICULTURALIDAD EN LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Disponer de un nivel de inglés básico para comprender las lecturas y textos
recomendados

 

Recomendaciones

Estar al día con la información difundida en los medios y redes sociales para
poder entender la realidad que nos rodea y relacionarla con los contenidos de la
asignatura

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ASUNCION ARAGON VARO Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
E07 Conocer la dimensión global del inglés. ESPECÍFICA
E09 Conocer la presencia del inglés en diversos medios y formas de producción cultural. ESPECÍFICA
E10 Conocer la realidad socioeconómica actual de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E15 Conocer la aplicación del inglés a ámbitos específicos de desarrollo (la cultura, el turismo, la diplomacia, la empresa, etc.), además de los más amplios de una disciplina humanística moderna. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de realizar labores de mediación lingüística y cultural. ESPECÍFICA
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico. GENERAL
G10 Ser capaz de generar propuestas e ideas innovadoras y competitivas en la investigación y en la actividad profesional plasmándolas en proyectos, y de adaptarse a nuevas situaciones. GENERAL
G12 Conocer otras lenguas y culturas extranjeras a partir de la dimensión global del inglés, y de apreciación de la diversidad y multiculturalidad. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Analizar crítica y argumentativamente textos y discursos anglófonos que dan cuenta de la multiculturalidad
R1 Identificar las diferencias étnico-raciales y culturales de las diversas comunidades anglófonas
R3 Planificar el trabajo autónomo y gestionar el tiempo

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
explicación de los distintos aspectos sociales,
culturales y artísticos que han configurado la
realidad multicultural anglófona
32 E07 E09 E10 G09 G12
02. Prácticas, seminarios y problemas
Realización de actividades y seminarios en los
que
se aplicarán los contenidos de las clases
teóricas con materiales reales como textos de
prensa, panfletos y materiales audiovisuales como
documentales, películas.
16 E15 E33
10. Actividades formativas no presenciales
Realización de actividades y preparación
seminarios
48 B2 B3 E09 E10 G12
11. Actividades formativas de tutorías
9 E15 G09 G10
12. Actividades de evaluación
examen final
3 B3 E10 E33 G12
13. Otras actividades
estudio semanal
42 B2 E09 G10 G12

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Este curso tomará como sistema de evaluación un trabajo continuo por parte del
alumnado que requerirá su asistencia y participación activa en las clases,
exposiciones orales en seminarios, la realización de actividades prácticas y una
prueba escrita final.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
EXAMEN FINAL ESCRITO
  • Profesor/a
B3 E10 E33 G12
participación activa en clase
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B3 E09 G10
Participación en seminarios
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B3 E09 E33 G09 G12

 

Procedimiento de calificación

Participación activa en el aula: 10%
Exposición oral de un tema en Seminario: 30%
Examen escrito final: 60%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Terms and concepts: Multiculturalism, Globalization,Hybridity,Diaspora
2. What makes someone/thing “British”?
3. Multicultural Britain
4. The Empire Windrush:From Racism to Multiculturalism?
5. 'Black' Britishness in films and texts
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Ali, Suki. Mixed-Race, Post-Race: Gender, New Ethnicities and Cultural Practices Oxford: Berg, 2003.

Arana, R. Victoria and Ramey, Lauri. eds. Black British Writing New York: Palgrave Macmillan, 2004

Bromley, Roger. Narratives for a New Belonging Edinburgh: Edinburgh University Press, 2000.

Donnell, Alison. ed. Companion to Contemporary Black British Culture London and New York: Routledge, 2001

Evans Braziel, Jana and Anita Mannur, eds.Theorizing Diaspora: A Reader. London: Blackwell, 2003

Gilroy, Paul. There Ain't No Black in the Union Jack. London: Routledege, 1987

Low, Gail. and Wynne-Davies, Marion. A black British canon? Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2006

Mercer, Kobena. Welcome to the Jungle: New Positions in Black Cultural Studies London and New York: Routledge, 1994.

Mirza, Heidi Safia. ed. Black British Feminism: A Reader London and New York: Routledge, 1997.

Newland, Courttia. and Sesay, Kadija. eds. IC3: An Anthology of Black British Writing London: Penguin Books, 2000

Owusu, Kwesi. ed. Black British Culture and Society: a Text Reader London and New York: Routledge, 2000.

Procter, James. Dwelling Places: Postwar Black British Writing Manchester: Manchester University Press, 2003.

Sesay, Kadija. ed. Write Black, Write British: From Post Colonial to Black British Literature Hertford: Hansib, 2005

Stein, Mark. Black British Literature: Novels of Transformation Columbus: The Ohio State University Press, 2004

Winder, Robert. Bloody Foreigners: The Story of Immigration to Britain. London: Abacus, 2013

Young, Robert C. The Idea of English Ethnicity. London: Blackwell, 2007

 





ESTRUCTURA BÁSICA DE LAS LENGUAS INGLESA Y FRANCESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524025 ESTRUCTURA BÁSICA DE LAS LENGUAS INGLESA Y FRANCESA Créditos Teóricos 6
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 0
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
LUIS MANUEL ESTUDILLO DIAZ PROFESOR SUSTITUTO INTERINO S
Flor Mª Herrero Alarcón PROFESORA TITULAR DE ESCUELA N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM19 Conocimiento de los mecanismos morfológicos y sintácticos de las lenguas francesa e inglesa. ESPECÍFICA
EM20 Conocimiento de las estrategias comunicativas y de expresión escrita en las lenguas francesa e inglesa. ESPECÍFICA
EM21 Conocimiento teórico y metodológico para el análisis e interpretación de corpus (enunciados y discursos) en lengua francesa y en lengua inglesa. ESPECÍFICA
EM22 Conocimiento de las destrezas en el análisis contrastivo de las lenguas francesa e inglesa y la lengua materna. ESPECÍFICA
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica GENERAL
G03 Planificación y gestión del tiempo GENERAL
G04 Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G05 Conocimientos básicos de la profesión GENERAL
G06 Comunicación oral y escrita en la lengua materna GENERAL
G07 Conocimiento de una segunda lengua GENERAL
G08 Habilidades básicas de manejo del ordenador GENERAL
G09 Habilidades de investigación GENERAL
G10 Capacidad de aprender GENERAL
G11 Habilidades de gestión de la información GENERAL
G12 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G13 Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones GENERAL
G14 Capacidad para generar nuevas ideas (creatividad) GENERAL
G15 Resolución de problemas GENERAL
G16 Trabajo en equipo GENERAL
G19 Capacidad de trabajar en un equipo interdisciplinar GENERAL
G22 Apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL
G25 Habilidad para trabajar de forma autónoma GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R19 Desarrollar estrategias comunicativas y de expresión escrita en las lenguas francesa e inglesa.
R17 Identificar y generar estructuras gramaticales características de la lengua inglesa / francesa.
R18 Interrelacionar, desde una perspectiva descriptiva, dichas estructuras con las estructuras de la lengua española.
R20 Reflexionar de manera crítica sobre la lengua francesa y la lengua inglesa a partir de textos, enunciados y corpus en las mencionadas lenguas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
Sesiones teórico-prácticas semanales en las que
se proporcionarán las nociones, los instrumentos
y los recursos necesarios para la comprensión de
la lengua francesa/inglesa desde una perspectiva
comparatista.
48 B01 B02 B03 B04 B05 EM19 EM20 EM21 EM22 G01 G02 G03 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G14 G15 G22 G25
10. Actividades formativas no presenciales
Realización individual de tests interactivos en
Campus Virtual sobre problemas prácticos
planteados en las sesiones presenciales.
Elaboración, individual o en grupos reducidos, de
un glosario de estructuras disimétricas del
francés/inglés y el español, en Campus Virtual.
96 Grande B01 B02 B03 B04 B05 EM19 EM20 EM21 EM22 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G14 G15 G16 G19 G25
11. Actividades formativas de tutorías
Sesiones tutoriales de 20 minutos de duración
cada dos semanas dedicadas a revisar el glosario
de estructuras realizado en Campus Virtual
2 Grande B03 B04 EM19 EM20 EM21 EM22 G01 G04 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G14 G16 G19 G25
12. Actividades de evaluación
Ralización de la prueba final de evaluación en la
convocatoria oficial establecida por el
secretario académico del centro
4 Grande B03 EM19 EM20 EM21 EM22 G01 G02 G04 G06 G07 G12 G15

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de la asignatura se llevará a cabo según los siguientes criterios:
(a) Madurez y coherencia de la reflexión sobre los casos propuestos y los
problemas planteados.
(b) Precisión en la identificación y en la comparación de estructuras propias del
francés/inglés con respecto al español.
(c) Grado de corrección y claridad de la expresión en las producciones escritas y
orales

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Asistencia y participación en todas las modalidades de clase y tutoría programadas, presenciales y virtuales. Observación y/o parte de asistencia.
  • Profesor/a
B02 B04 EM19 EM20 EM21 EM22 G01 G02 G03 G04 G05 G09 G11 G15 G19
Contribución al glosario de estructuras a través del Campus Virtual. Nivel de adecuación a los objetivos propuestos y calidad de la presentación en las entradas del glosario. Aula Virtual.
  • Profesor/a
B02 B04 EM19 EM20 EM21 EM22 G01 G02 G03 G04 G05 G09 G10 G11 G14 G16 G19
Realización de la prueba final, consistente en preguntas de elección múltiple y en preguntas de desarrollo. Índice de acierto y nivel de expresión en las respuestas a las preguntas planteadas en la prueba objetiva final.
  • Profesor/a
B02 B04 EM19 EM20 EM21 EM22 G01 G02 G04 G05 G11 G15
Realización de las actividades prácticas planteadas en Campus Virtual. Índice de acierto en la realización de los tests prácticos en Campus Virtual.
  • Autoevaluación
B02 B04 EM19 EM20 G01 G02 G03 G04 G05 G09 G15 G19

 

Procedimiento de calificación

Asistencia y participación: 10% de la calificación final
Prueba objetiva final: 60% de la calificación final (será necesario superar la
mitad de la puntuación en juego para aprobar el total de la asignatura)
Actividades prácticas en Campus Virtual: 30%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Características generales de las lenguas francesa e inglesa.

2. Los constituyentes: elisión, sustitución, orden. Particularidades morfosintácticas con respecto al español.

3. Modalidades del enunciado.

4. El sistema de la conjugación y los regímenes verbales.

5. La oposición de género y número. La concordancia.

6. La determinación.

7. La expresión de la circunstancia.
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM19 EM20 EM21 EM22 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G14 G15 G16 G19 G25 R19 R17 R18 R20

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

ALLOA H. y S. MIRANDA DE TORRES (2005). Hacia una lingüística contrastiva francés-español. Córdoba (Argentina): Comunic-arte Editorial (1ª edición: 2001).

BRINTON, L. (2000) The structure of modern English. A linguistic introduction.  Amsterdam: John Benjamins.

HUDDLESTON, R. y G. Pullum (2005) A student’s introduction to English grammar. Cambridge: CUP

MARTÍNEZ VÁZQUEZ, M. (1996) Gramática contrastiva inglés-español. Huelva: Universidad de Huelva

DELATOUR, Y. et al. (1991) Grammaire du Français. Paris: Hachette.

 

 

 

Bibliografía Específica

CARTER, R. y M. McCarthy ( 2006) Cambridge grammar of English. Cambridge: CUP.

GREVISSE, M. (1936) Le Bon usage. Bruxelles: Duculot.

HUDDLESTON, R. y G. Pullum (2002) The Cambridge grammar of the English Language. Cambridge: CUP.

 

 

RAMÍREZ GÓMEZ, C. (2000). «Elaboración de un catálogo de dificultades gramaticales francés-español / español-francés». Actas de II Jornadas de Calidad de la Enseñanza Universitaria. Sevilla: Instituto de Ciencias de la Educación de la Universidad de Sevilla.

RIEGEL, M.(1998): Grammaire méthodique du français. Paris:PUF.

ROCHEL G. Y Mª N. POZAS ORTEGA (2001). Dificultades gramaticales de la traducción al francés. Madrid: Ariel.


 


 

Bibliografía Ampliación

 

DUÉE C. y J.R. HEREDIA (2003). «Apuntes para un análisis contrastivo de las estructuras pronominales en español y en francés». RAEL: Revista electrónica de lingüística aplicada 2, pp. 111-126. Disponible en http://dialnet.unirioja.es/servlet/listaarticulos?tipo_busqueda=ANUALIDAD&revista_busqueda=6978&clave_busqueda=2003

FORTINEAU C. (2006). «El gerundio francés y tres de sus traducciones españolas: 'al' + infinitivo, el gerundio, 'en' + gerundio». La cultura del otro: español en Francia, francés en España (Actas del Primer Encuentro Hispanofrancés de Investigadores), ed. por M. Bruña et al. Sevilla: APFUE / SHF / Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Sevilla. [Disponible en http://www.culturadelotro.us.es/]

LAMÍQUIZ V. (1967). «El demostrativo en español y en francés. Estructuración y estudio comparativo». Revista de Filología Española L, pp. 163-202.

VEGA Y VEGA J. J. (2006). «'Être', 'ser' y 'estar'. Lingüística y ménage à trois ». La cultura del otro: español en Francia, francés en España (Actas del Primer Encuentro Hispanofrancés de Investigadores), ed. por M. Bruña et al. Sevilla: APFUE / SHF / Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Sevilla. [Disponible en http://www.culturadelotro.us.es/].

 

Fonética contrastiva:

http://liceu.uab.es/~joaquim/applied_linguistics/L2_phonetics/Fonetica_contrastiva/fr_esp/fr_esp.html#fr_es_vocalismo_frances







ESTUDIOS CULTURALES INGLESES Y NORTEAMERICANOS

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517061 ESTUDIOS CULTURALES INGLESES Y NORTEAMERICANOS Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No hay requisitos previos

 

Recomendaciones

No hay recomendaciones específicas

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
LEONOR ACOSTA BUSTAMANTE Profesora Contratada Doctora S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
E09 Conocer la presencia del inglés en diversos medios y formas de producción cultural. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de transmitir y explicar conocimientos. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
E41 Ser capaz de comprender, analizar y aplicar numerosas posiciones teóricas, y sopesar la importancia de perspectivas alternativas. ESPECÍFICA
E43 Ser capaz de investigar, reunir y organizar el material de manera independiente y crítica, evaluando su relevancia. ESPECÍFICA
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico. GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones. GENERAL
G12 Conocer otras lenguas y culturas extranjeras a partir de la dimensión global del inglés, y de apreciación de la diversidad y multiculturalidad. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Aplicar los conceptos teóricos a productos de la cultura contemporánea
R1 Comprender las bases teóricas y las diferentes aplicaciones de la disciplina de los Estudios Culturales
R2 Conocer los diferentes conceptos fundamentales que constituyen la teoría cultural

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32 E09 G12
02. Prácticas, seminarios y problemas
16 B3 E41 G09
10. Actividades formativas no presenciales
60 E29 E41 E43
11. Actividades formativas de tutorías
10 Reducido E26
12. Actividades de evaluación
10 Grande E26
13. Otras actividades
22 E43 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

1. Capacidad de argumentación en las horas dedicadas a la discusión de problemas.
2. Capacidad de organización de contenidos en la exposición en clase de un
trabajo de aplicación práctica.
3. Capacidad de trabajar en equipo.
4. Capacidad de producir oralmente y de forma escrita en inglés.

 

Procedimiento de calificación

Participación en los debates para la evaluación de competencias de
producción oral y de análisis y argumentación: 10%
Participación activa y adecuada en las tutorías: 10%
Exposición en equipo de trabajos de aplicación práctica: 30%
Examen final: 50%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. CULTURE: THE SHIFT OF CULTURAL STUDIES
        
            2. REPRESENTATION: THE CENTRALITY OF LANGUAGE
        
            3. HISTORY AND HISTORIOGRAPHY: THE PROBLEM OF OBJECTIVITY
        
            4. HIGH CULTURE/POPULAR CULTURE: ITS IDEOLOGICAL AND SOCIAL BIAS
        
            5. IDENTITY AND DIFFERENCE
        
            6. SUBJECTS, BODIES AND SELVES
        
            7. CONSUMPTION
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

- Baldwin, Elaine, et. al. eds. Introducing Cultural Studies. Athens, GA:
University of Georgia Press, 1999.

- During, Simon, ed. The Cultural Studies Reader. New York: Routledge,
1999.

- Hartley, John. A Short History of Cultural Studies. London: Sage Pub.,
2003.

- Mattelart, Armand & Érik Neveu. Introducción a los Estudios Culturales.
Barcelona: Piados, 2004.

- Lewis, Jeff. Cultural Studies. The Basics. London: Sage Pub., 2002.

- Sardar, Zauddin and Borin Van Loon. Introducing Cultural Studies.
Lanham, MD:Icon Books, 2001.

 





FONÉTICA FRANCESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518041 FONÉTICA FRANCESA Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

sin requisitos previos

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet ya que parte de las tareas y material de
trabajo se canalizará a través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Mª José Alba Reina Profesora Contratada Doctora S
MERCEDES TRAVIESO GANAZA Profesora Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E01 Conocer la lengua francesa a nivel B1 (Lengua Francesa I), B2 (Lengua Francesa II y Lengua Francesa III), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V) y C2 (Lengua Francesa VI) del MCERL. ESPECÍFICA
E02 Conocer el sistema fonológico francés y de la escritura fonética (alfabeto fonético internacional). ESPECÍFICA
E05 Conocer los principios básicos de la enseñanza y aprendizaje del francés como lengua extranjera. ESPECÍFICA
E19 Ser capaz de escribir correctamente y transcribir fonéticamente discursos y textos en lengua francesa. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 Aplicar los conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y saber defender argumentos y resolver problemas dentro de su área de estudio.
R02 R02 Analizar y Realizar comentarios y ejercicios lingüísticos
R03 R03 Dominar las habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía y capacidad de transmitir información, ideas, problemas y soluciones
R05 R05 Pronunciar la lengua francesa de manera inteligible y con cierta fluidez (nivel B2 MCREL)
R06 R06 Producir, comprender y analizar transcripciones fonéticas usando el alfabeto fonético internacional.
R13 R13Conocer las características fonéticas de la lengua francesa, así como las correspondencias y divergencias entre los códigos oral y escrito.
R14 R14 Comprender discursos orales en lengua francesa estándar (en directo, grabados o emitidos a través de los medios de comunicación) sobre temas más o menos conocidos o suficientemente contextualizados (nivel B2 MCREL), reconociendo y analizando sus características fonéticas y prosódicas

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Método expositivo/ Lección magistral: Transmisión
de conocimientos y activación de procesos
cognitivos del estudiantado.
24 B02 B03 E02 E03 E19 E20 G02 G04 G08
04. Prácticas de laboratorio
Laboratorio de Idiomas: Adquisición de
aprendizajes mediante la práctica y ejercicio de
las TIC’s disponibles en los laboratorios de
idiomas: comprensión y producción oral,
corrección y auto-corrección fonética. Desarrollo
del aprendizaje autónomo. Conocimiento y uso de
las TIC’s aplicadas al aprendizaje de Idiomas
24 B02 B03 E02 E03 E19 E20 G02 G04 G08
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y trabajo autónomo del estudiante
(ejercicios autocorrectivos, estudio de material
bibliográfico, uso del aula virtual y de recursos
accesibles en la red para el autoaprendizaje).
96 B02 B03 E02 E03 E19 E20 G02 G04 G08
11. Actividades formativas de tutorías
Tutoría colectiva a principios de semestre para
presentación de las actividades programadas en el
Campus Virtual,las distintas modalidades de
participación,la gestión del calendario de
actividades,el seguimiento de las correcciones y
el uso de las tutorías virtuales.

2 B02 B03 E20 G02 G04 G08
12. Actividades de evaluación
Examen final
4 B03 E02 E03 E19 E20 G02

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y está
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con los
objetivos/contenidos de este modulo. La evaluación de las competencias se llevará
a cabo tomando como eje las competencias especificas, siempre sin olvidar el
resto de competencias más generales desarrolladas en el modulo.
La evaluación de los resultados del aprendizaje adquiere así un sentido
acumulativo, continuo y formativo asegurándose la comprobación de los logros
alcanzados por los estudiantes.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
01. Evaluación continua a través de las actividades realizadas en el aula y en el laboratorio de idiomas. Actividades realizadas y evaluadas en el aula y en el laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
E02 E03 E19 E20 G02 G04 G08
02. Tarea autónoma: evaluación continua a través de las actividades realizadas en el Campus Virtual de la asignatura. Ejercicios de evaluación y autoevaluación pautados a través del Campus Virtual
  • Profesor/a
E02 E03 E19 E20 G02 G04 G08
03.Asistencia a clase Control de asistencia a clase
  • Profesor/a
B02 B03 E02 E20 G02 G04
04. Examen final oral y escrito. Prueba escrita y oral sobre los conocimientos adquiridos.
  • Profesor/a
E02 E03

 

Procedimiento de calificación

1. Evaluación continua (30) desglosada en:
1.a. Actividades presenciales en aula y en laboratorio.
1.b. Trabajo autónomo a través del Campus Virtual.

NOTA ACLARATORIA: Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS
que
no hayan cursado la asignatura y por tanto realizado las actividades no
presenciales del Campus Virtual y presenciales en aula (controles regulares,
tests ...) durante el curso académico deberán superar este 30% mediante EXAMEN o
prueba escrita adicional
2. Examen final de la asignatura (oral y escrito) (70%).

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            1 De la Fonética a la Fonología.
1.1. El sistema de transcripción fonética API: consonantes.


        
R01 R02 R03 R05 R06 R13 R14
            2. De la Fonética la fonología: el sistema de transcripción fonética API: vocales.
        
R01 R02 R03 R05 R06 R13 R14
            3.Los Fonemas del francés: vocales.

        
R01 R02 R03 R05 R06 R13 R14
            4. Los fonemas del francés : consonantes.

        
R01 R02 R03 R05 R06 R13 R14
            5. Semivocales.
        
R01 R02 R03 R05 R06 R13 R14
            6. La cadena hablada: encadenamientos liaison, elisión.
7. La prosodia del francés actual. Acento, ritmo, entonación.


        
R01 R02 R03 R05 R06 R13 R14

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Carton, F., 1974, Introduction à la phonétique du français, Bordas. Charliac, L., 1998, Phonétique progressive du français avec 600 exercices, CLE internationale. Guimbretière, É. (1994)Phonétique et enseignement de l'oral, Paris, Didier-Hatier Léon, P., 2002, Phonétisme et prononciation du français: avec des travaux pratiques d'application et leurs corrigés, Nathan. Léon, M.,Léon,P., Thomaset, C. (1997), La prononciation du français,Paris:Nathan. Malécot, A., 1980, Introduction à la phonétique française, Mouton.    

 

Bibliografía Específica

Blanche-Bemveniste Cl., Jeanjean C., Le français parlé. Transcription et édition,Didier, 1987. Bretos, J., 2001, De la prononciation à la graphie: tableaux de phonétique du français contemporain (suivis d'exercices de transcription phonétique et leurs corrigés), Univ. Autónoma de Madrid, D.L. Carton, F. Introduction à la Phonétique du français,Bordas, 1974. Duchet, J.-L. La phonétique, PUF,("Que-sais-je?"), 1981. Guex, A. Marianne Pithon, 1998, Manuel de phonétique française / Lausanne : Ecole de français moderne, Université de Lausanne. Tomé, M., 1994, Fonética francesa para uso de estudiantes españoles, Univ. de León. Walter, H. 1977 Phonologie du français,  Paris, PUF Wioland, F., 1991, Prononcer les mots du français: des sons et des rythmes, Hachette.

 

Bibliografía Ampliación

Callamand, M., 1973, L'intonation expressive, Hachette. Charbonnier, C., 1991, Manuel de prononciation française: phonétique orthoépique, Univ. de Extremadura. Jakobson, R., 1896-1982, Six leçons sur le son et le sens, Minuit. Le Besnerais, M., 1996, Contribution à l'étude des paramètres rythmiques de la parole: analyse contrastive de réalisations phoniques en espagnol et en français, U. Autónoma de Barcelona. Fouché P., Traité de prononciation, Klincksieck, 1959. Lucci, V., 1983, Étude phonétique du français contemporain à travers la variation situationnelle, Univ. des Langues et Lettres de Grenoble. Martínez, E., 1996, El sonido en la comunicación humana: introducción a la fonética, Octaedro.





FONÉTICA Y FONOLOGÍA DE LA LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517037 FONÉTICA Y FONOLOGÍA DE LA LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener conocimientos básicos de la pronunciación inglesa y los símbolos fonéticos
correspondientes (IPA)

 

Recomendaciones

Tener un nivel B2 en inglés y aprobado la asignaturas Inglés Instrumental I & II

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
DAVID TREVOR LEVEY PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés. ESPECÍFICA
E03 Conocer el sistema fonético y fonológico de la lengua inglesa ESPECÍFICA
E13 Conocer las metodologías del análisis lingüístico en inglés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de utilizar y aprovechar recursos telemáticos. ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones. GENERAL
G13 Ser capaz de respetar la diversidad y pluralidad de ideas y opiniones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Adquirir herramientas y conocimientos aplicables al estudio del inglés y de otras lenguas dentro y fuera del aula
R6 Analizar, investigar y profundizar en la materia utilizando las nuevas tecnologías
R2 Entender la mecánica de habla y las características acústicas del inglés y saber aplicar la teoría aprendida a la práctica
R7 Manejar la terminología científica correspondiente en inglés.
R4 Mejorar su comprensión y producción oral mediante de actividades de pronunciación y transcripción. A través de este módulo, el alumno debe adquirir conducentes al nivel B2+ del MCREL en pronunciación, producción oral y comprensión auditiva.
R5 Reconocer y distinguir entre los acentos, variedades, dialectos y registros del inglés (“estándar” y no “estándar”) y saber interpretar su contexto sociolingüístico.
R8 Saber reconocer, relacionar, contextualizar y comparar los elementos segméntales y suprasegmentales del inglés con los de otras lenguas del mundo
R3 Saber transcribir (fonologicamente y fonéticamente) utilizando la IPA

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Enseñanza de la teoría de varios aspectos de la
fonética y fonología inglesas, incluyendo la
fonética acústica, articulatoria y sociofonética
24 B1 B4 B5 E02 E03 E13 E29 E30 G02 G07 G11 G13
04. Prácticas de laboratorio
En grupos reducidos.

- Enseñanza y práctica de la pronunciación del
inglés, recepción oral, reconocimiento de fonemas
en inglés,

- Transcripción fonética y fonológica utilizando
IPA

- Análisis y práctica de aspectos segmentales y
suprasegmentales,

- Comparación de los sonidos y aspectos
fonológicos y fonéticos del inglés con repecto a
otras lenguas

- Análisis acústica de las variedades y acentos
del inglés en RU, USA, Australia, Europa etc y su
contexto sociolingüístico con su transcripción
correspondiente utilizando IPA

- Análisis acústica utilizando técnicas
instrumentales, programas de ordenador y otros
recursos telemáticos, análisis de espectrogramas

- Trato y debate de varios temas actuales (e.g.
el papel de la pronunciación y la fonética,
cambios fonéticos del inglés estándar y no
estándar, ELF etc)

24 B1 B5 E02 E03 E13 E30 G02 G07 G13
10. Actividades formativas no presenciales
Lectura de textos y manuales
10 Reducido B1 B2 B4 B5 E02 E03 E13 E29 E30 G02 G07 G11 G13
11. Actividades formativas de tutorías
Resolver dudas y reforzar los conocimientos de
las clases teóricas y prácticas con el objetivo
de reforzar los conocimientos y establecer una
relación profesor-alumno óptima y que genera más
confianza en el alumno.
7 Reducido B1 B2 B4 B5 E02 E03 E13 E29 E30 G02 G07 G11 G13
12. Actividades de evaluación
Examen escrito sobre los conocimientos adquiridos
en las clases durante el semestre
3 Grande B1 B2 B4 B5 E02 E03 E13 E29 E30 G02 G07 G11 G13
13. Otras actividades
Horas de estudio de las clases teóricas: 33
Horas de estudio de las clases prácticas: 33
Actividades de intercambio lingüístico: 11
82 Grande B1 B2 B4 B5 E02 E03 E13 E29 E30 G02 G07 G11 G13

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

1) Examen teórico: 30%
2) Examen Transcripción: 25%
3) Prueba Producción: 15%
4) Evaluación continua: 15%
5) Trabajos autónomos: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Informe final de prácticas de laboratorio Test periódico (cada 3 semanas)
  • Profesor/a
B1 B4 B5 E02 E03 E13 E29 E30 G02 G11 G13
Prueba oral/pronunciación Entrevista/grabación
  • Co-Evaluación
B1 E03 G07
Prueba teórica final Examen escrito
  • Profesor/a
B1 B5 E02 E03 E13 G02
Realización de trabajo autónomo Proyecto grupal
  • Profesor/a
B1 B2 B4 B5 E02 E03 E13 E29 E30 G02 G07 G11 G13
Transcipción Test
  • Profesor/a
B1 E02 E03 G07

 

Procedimiento de calificación

Para poder aprobar la asignatura, es imprescindible sacar al menos 4,5 tanto en
las partes prácticas como en las partes teóricas.

El estudiante puede ser sometido aleatoriamente a un "examen viva", una prueba
oral en la cual tendrá que defender el contenido de su examen y/o trabajo
entregado.

Cualquier estudiante culpable de plagio recibirá "0" y tendrá que repetir el
examen entero en la próxima convocatoria.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Introduction to Phonetics and Phonology
- Transcription & Writing systemms
- IPA
- Cardinal Vowel system
- Segments, syllables and stress
- Analysis of Spanish problems
- Phonemes and allophones

2. Articulatory and Acoustic Phonetics
- Speech mechanism and production
- The vocal tract
- Airstream mechanisms
- Instrumental techniques
- Periodic and aperiodic waves
- Voicing and devoicing
- Place and manners of articulation
- Primary and secondary articulations
- Spectrum and resonance
- Aspiration, V.O.T
- Homorganic sounds
- Comparison between languages

3. Stress and Syllable
- Stress time vs syllable time languages
- Strong and weak syllables
- The schwa and other weak forms
- Syllabic consonants
- Phonological processes and coarticulatory effects
- Features of connected speech
- Sentence transcription (phonetic and phonological)

4. Phonetic and Phonological Concepts
- Phonological rules
- Environmental distribution
- Alternation
- Relevant terminology

5. Suprasegmental features
- Fundamental frequency and pitch
- Stress, rhythm, pitch, tone
- Tone and intonation languages
- Intonation patterns
- Instrumental analysis
- Formants

6. Standards, Norms and Models
- Prestige and stigma
- Social and regional variation
- Changes and new tendencies and new directions


        
B1 B2 B4 B5 E02 E03 E13 E29 E30 G07 G11 G13
            
        
R1 R6 R2 R7 R4 R5 R8 R3

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Collins, B & Mees, I. Practical Phonetics and Phonology Routledge 2008

Hewings, M. English Pronunciation in Use Cambridge 2008

Wells,J. C. 2008 [1990]. Longman pronunciation dictionary. London: Longman.

 

Bibliografía Específica

 

Abercrombie,D. 1967. Elements of general phonetics. Edinburgh.

Ashby,M. & J.Maidment. 2005. Introducing phonetic science. Cambridge: CUP.

Baker,A. 1982. Ship or sheep? Introducing English pronunciation. Cambridge: Cambridge University Press.

Baker,A. 1999. Pronunciation pairs. Cambridge: Cambridge University Press.

Bowler,B. & S.Cunningham.1991. Headway. Intermediate and upper intermediate pronunciation. Oxford: Oxford University Press.

Brazil,D. 1994. Pronunciation for advanced learners of English. Cambridge: Cambridge University Press.

Clark,J. & C. Yallop. 1995. An introduction to phonetics and phonology. 

Cruttenden,A. 2001. Gimson's pronunciation of English [6th edition]. London: Edward Arnold.

Hancock,M.2003. English pronunciation in use. Cambridge: Cambridge Univeristy Press. [Lt,Hanco 3]

Jenkins,J. 2000. The phonology of English as an international language. Oxford: OUP. 

Jones,D. 1956 [1909] The Pronunciation of English. Cambridge: CUP  Press.

Jones,D. 1967 [1918]. An outline of English phonetics. Cambridge: W. Heffer & Sons,Ltd.

Kreidler,C.W. 1989. The pronunciation of English. A course book in phonology. Oxford: Basil Blackwell.

Ladefoged,P. 2001 [1975]. A course in phonetics (with interactive CD-ROM). New York: Harcourt, Brace, Jovanovich.

Lecumberri,M.L. & J.A.Maidment. 2000. English transcription course. London: Arnold.

Mortimer,C. 1984. Elements of pronunciation. Cambridge: Cambridge University Press.

Munro Mackenzie,M.D.1973. Modern English pronunciation practice. London: Longman.

O'Connor,J. D. & J. Fletcher.1991. Sounds English. London: Longman. [Lt,O'Co 92-108]

Roach,P. 2001 [1983]. English phonetics and phonology. Cambridge: The University Press.

Roach,P. 2000. A little encyclopedia of phonetics.

Trask,R.L. 1995. Dictionary of phonetics and phonology. London: Routledge. 

Trim,J. 1965. English pronunciation illustrated Cambridge: Cambridge University Press. 

Wells,J. C. & G.Colson. 1971. Practical phonetics. London: Pitman.

Wijk,A. 1966. Rules of pronunciation for the English language. London: Oxford University Press. 

 

 





FRANCÉS APLICADO A LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

 

  Código Nombre    
Asignatura 31308039 FRANCÉS APLICADO A LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Créditos Teóricos 3.5
Título 31308 GRADO EN GESTIÓN Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Créditos Prácticos 2.5
Curso   2 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

sin requisitos previos

 

Recomendaciones

Se recomienda tener un nivel básico de francés

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
JUAN MANUEL LOPEZ MUÑOZ PROFESOR TITULAR UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio BÁSICA
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. BÁSICA
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. BÁSICA
CT12 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT13 Habilidades en las relaciones interpersonales TRANSVERSAL
CT15 Habilidades para trabajar en un contexto internacional TRANSVERSAL
CT16 Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad TRANSVERSAL
CT21 Capacidad de aprender TRANSVERSAL
CT22 Capacidad de a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT25 Comprensión de culturas y costumbres de otros países TRANSVERSAL
CT26 Habilidad para trabajar de forma autónoma TRANSVERSAL
CT3 Conocimientos generales básicos TRANSVERSAL
CT6 Conocimiento de una segunda lengua TRANSVERSAL
CT9 Resolución de problemas TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 Dar información e informarse sobre la identidad personal y familiar y sobre la experiencia profesional.
R02 R02 Dar, pedir y comprender una información práctica o de tipo factual (fecha, hora, lugar…)
R03 R03 Reconocer y utilizar las normas de cortesía francesas y conocer las principales costumbres sociales y los principales aspectos culturales del mundo francófono.
R04 R04 Identificar, comprender y rellenar los documentos escritos oficiales/administrativos
R05 R05 Escribir una carta oficial/ email para expresar acuerdo, rechazo, reclamación, agradecimientos, etc
R06 R06 Comprender textos orales o escritos sencillos sobre temas socioeconómicos, de la esfera pública y administrativa de Francia y de los países francófonos.
R07 R07 Leer en voz alta textos sencillos.
R08 R08 Expresión oral corta y sencilla entre dos interlocutores (por teléfono, cara a cara). Entrar en contacto, mantener el contacto, saludar y despedirse

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Transmisión de conocimientos con diversos métodos
expositivos y activación de procesos cognitivos
del estudiante mediante lecturas recomendadas,
ejercicios de elaboración de síntesis y esquemas
además de ejercicios de aplicación.
28
04. Prácticas de laboratorio
Adquisición de conocimientos y habilidades así
como desarrollo del aprendizaje autónomo mediante
ejercicios prácticos y con los recursos
informáticos disponibles en los laboratorios de
idiomas.
20
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y trabajo autónomo del estudiante
(ejercicios autocorrectivos, estudio de material
bibliográfico, uso del aula virtual y de recursos
accesibles en la red para el autoaprendizaje).
96
11. Actividades formativas de tutorías
tutorías individuales en breves sesiones de unos
10 o 15 minutos, en función del tamaño del grupo
y de sus necesidades, repartidas a lo largo del
semestre con la finalidad de evaluar de modo
continuo el desarrollo del aprendizaje del alumno
y ajustar de forma personalizada las actividades
recomendadas para el trabajo autónomo no
presencial.
2
12. Actividades de evaluación
Realización de test escrito y de entrevista oral
4

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación tiene un carácter continuo y final, y está orientada a la
verificación de la adquisición de las competencias, contenidos y resultados de
aprendizaje de esta asignatura. Se llevará a cabo a través de la observación
sistemática del proceso de aprendizaje a través del seguimiento directo de las
actividades presenciales y no presenciales (evaluación continua) y de pruebas
finales objetivas, orales y escritas, de conocimientos teóricos y prácticos
(evaluación final). La valoración de la calidad de las intervenciones de los
alumnos en las distintas tareas se hará en función de la adecuación, claridad,
coherencia, justificación, organización, precisión y relevancia.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Asistencia participativa en clase Control de asistencia participativa en clase
  • Profesor/a
CT12 CT13 CT15 CT16 CT21 CT22 CT25 CT26 CT3 CT6 CT9
Realización de ejercicios prácticos en el aula, en el laboratorio y no presenciales test
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CT12 CT13 CT15 CT16 CT21 CT22 CT25 CT26 CT3 CT6 CT9
Realización de prueba escrita final test
  • Profesor/a
CT13 CT15 CT16 CT21 CT22 CT25 CT26 CT6 CT9
Realización de prueba oral final entrevista oral
  • Profesor/a
CT13 CT15 CT16 CT21 CT22 CT25 CT26 CT3 CT6 CT9

 

Procedimiento de calificación

La calificación final quedará fijada a partir de los siguientes porcentajes:
Prueba escrita y oral final: 50 %
tests realizados durante el curso: 40 %.
Asistencia participativa a clase: 10 %

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            01 La información sobre la identidad personal y familiar y sobre la experiencia profesional.
        
CB1 CB2 CB5 CT13 CT15 CT16 CT21 CT25 CT26 CT6 CT9 R01
            02 La información práctica o de tipo factual (fecha, hora, lugar…)
        
CB1 CB2 CB5 CT13 CT15 CT16 CT21 CT25 CT26 CT6 CT9 R02
            03 Las normas de cortesía francesas. Principales costumbres sociales y aspectos culturales del mundo francófono.
        
CB1 CB2 CB5 CT13 CT15 CT16 CT21 CT25 CT26 CT6 CT9 R03
            04 Los documentos escritos oficiales/administrativos.
        
CB1 CB2 CB5 CT13 CT15 CT16 CT21 CT25 CT26 CT6 CT9 R04
            05 La correspondencia escrita oficial/administrativa (por carta, por email)
        
CB1 CB2 CB5 CT13 CT15 CT16 CT21 CT25 CT26 CT6 CT9 R05
            06 Principales aspectos del ambito socioeconómico, de la esfera pública y administrativa de Francia y de los países
francófonos.
        
CB1 CB2 CB5 CT13 CT15 CT16 CT21 CT25 CT26 CT6 CT9 R06
            07 fonética básica del francés aplicada a la lectura en voz alta/exposición oral pública.
        
CB1 CB2 CB5 CT13 CT15 CT16 CT21 CT25 CT26 CT6 CT9 R07
            08 La comunicacion por teléfono y los breves intercambios conversacionales cara a cara.

        
CB1 CB2 CB5 CT13 CT15 CT16 CT21 CT25 CT26 CT6 CT9 R08

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Charliac, Lucile; Motron, Annie-Claude (1998) Phonétique progressive du français. Clé International. Paris Chamberlain, Alan; Steele, Ross; (2000) Guide pratique de la communication. Paris .Didier Varios autores (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial. Varios autores (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse Editorial. Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial. Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.

 

Bibliografía Específica

Berard, E. et al. (1989) Grammaire utile du français, Paris : Didier Dany, M. (1986) Le Français et la profession. Le français des employés : services, commerce, industrie. Paris : Hachette. Gilder, A. (2006) Le français administratif : écrire pour être lu, Paris : Glyphe Michel D. &  Penfornis, Jean-Luc (1993) Le Français de la Communication professionnelle. Paris: CLÉ International. Mitchell, M. (2001) Pour parler affaires : Méthode de français commercial. Stuttgart : E. Klett. Penfornis, J.L. (2002) Français.com, Paris : Clé International. Seignoux, B. & alii (2000) Communication Express. Paris. Clé International.

 

Bibliografía Ampliación

Debbasch, Ch. (1980) Science administrative : administration publique, Paris : Dalloz Gandouin, Jacques, 1984. Guide du Protocole et des Usages. Paris : Stock Paoletti, M. & Steele R. (1986) Civilisation française quotidienne Paris : Hatier. Possonier et al. (2006) Atlas mondial de la francophonie : du culturel au politique, París : Autrement Robert, C. (1961) Le fonctionnaire français : introduction a une déontologie de la fonction publique, Paris: Sirey Sadran, P. (1992) Le système administratif francais, Paris : Montchrestien Truffaut, L. et al. (1962) Ce qu'il faut savoir sur la civilisation française, München : Max Hueber.     Publicaciones periódicas especializadas : Cahiers de la fonction publique et de l’administration Revue francaise d’administration publique   Recursos en red: www.francaisfacile.com www.lepointdufle.net www.leconjugueur.com www.polarfle.com www.phonetique.free.fr www.rfi.fr www.tourisme.fr   Diccionarios en red:  http://dictionnaire.mediadico.com  http://atilf.atilf.fr    





FRANCÉS APLICADO A LA GESTIÓN DE EMPRESAS

 

  Código Nombre    
Asignatura 21506040 FRANCÉS APLICADO A LA GESTIÓN DE EMPRESAS Créditos Teóricos 1.75
Título 21506 GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS Créditos Prácticos 1.25
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   3    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para cursar esta asignatura es aconsejable que el alumno posea algún conocimiento
previo de la lengua francesa, un aspecto que queda en parte asegurado gracias a
la presencia en los estudios de bachillerato de Andalucía de una segunda lengua
extranjera obligatoria que por lo general suele ser el francés. El alumno que
accede a la Universidad suele poseer un nivel que corresponde a un A1 dentro de
la escala  MCERL. Al finalizar el curso se pretende que el alumno alcance un
nivel de competencia correspondiente a un A2-B1.

 

Recomendaciones

El aprendizaje de un idioma es un proceso gradual que necesita de un trabajo
continuado por parte del alumnado. Debido además al reducido número de horas
presenciales de la asignatura es necesario que el alumno aprenda a aprender. Para
lograr ese aprendizaje autónomo se recomienda al alumno la preparación y
seguimiento diario/semanal de la asignatura, así como la realización de tareas y
actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Elena Cuasante Fernández Profesor contratado Doctor S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vacación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defenca de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
CG01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
CG02 Conocimientos de informática relativos al ámbito de estudio GENERAL
CG03 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CG06 Comunicación oral y escrita en la propia lengua GENERAL
CG08 Comunicación oral y escrita en una lengua extranjera GENERAL
CG09 Capacidad para trabajar en equipo GENERAL
CG10 Trabajo en equipos de carácter interdisciplinar GENERAL
CG11 Trabajo en un contexto internacional GENERAL
CG12 Habilidad en las relaciones personales GENERAL
CG13 Capacidad para trabajar en entornos diversos y multiculturales GENERAL
CG14 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
CG15 Compromiso ético en el trabajo GENERAL
CG17 Capacidad de aprendizaje autónomo GENERAL
CG18 Capacidad de adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CG21 Iniciativa y espíritu emprendedor GENERAL
CG22 Motivación por la calidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5. Poseer un conocimiento adecuado del ámbito profesional francófono
R3. Ser capaz de comunicarse correctamente en francés escrito en el ámbito empresarial.
R2. Ser capaz de desenvolverse satisfactoriamente en francés en situaciones de comunicación telefónica.
R1 Ser capaz de desenvolverse satisfactoriamente en francés en situaciones elementales de contacto profesional.
R4. Ser capaz de elaborar de manera adecuada un C.V . en francés.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Estas  sesiones se impartirán en aulas
convencionales en las que se
desarrollarán en lengua francesa los
diferentes aspectos teórico del
programa. Se pondrá en práctica dicha
lengua a través de diferentes
actividades comunicativas.
14 CG01 CG03 CG06 CG08 CG09 CG11 CG12 CG13 CG18 CG21
03. Prácticas de informática
Las sesiones  se impartirán mediante
campus virtual y consistirán
básicamente en la cumplimentación de
ejercicios orales y escritos de
auto-evaluación o de revisión por parte
del profesor para la consolidación de
los conocimientos adquiridos a partir
de las sesiones teórico. Se pretende
fomentar en el alumno el aprendizaje
autónomo.
10 CG01 CG02 CG03 CG06 CG11 CG12 CG13 CG14 CG15 CG18 CG21 CG22
10. Actividades formativas no presenciales

A lo largo del curso los alumnos deberán
elaborar y presentar diferentes
trabajos de traducción o resumen con el
fin de consolidar las destrezas de
comprensión. Asi mismo con cierta
frecuencia se les planteará algún tipo
de ejercicio que les permita exponer
sus ideas en francés así como entablar
sencillos debates dirigidos por el
docente en lengua francesa.
Las horas de trabajo a nivel individual serán 4 y
en grupo serán 7.

11 CG01 CG02 CG03 CG06 CG08 CG09 CG11 CG12 CG13 CG15
11. Actividades formativas de tutorías
Con el fin de poder realizar los
trabajos así como reforzar contenidos
profesor y alumno tendrán sesiones de
tutorías especializadas.
3 Grande CG01 CG09 CG10 CG11 CG12 CG13 CG14 CG15
12. Actividades de evaluación
3 Grande CG01 CG08 CG11 CG13
13. Otras actividades
El estudiante deberá dedicar entre 2-5 horas de
estudio semanal (34 horas)
34 CG01 CG06 CG09 CG14 CG15 CG21 CG22

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se llevará a cabo un examen teórico y práctico, aunque también se valorará la
asistencia y participación en clase teóricas y prácticas y la realización de
trabajos obligatorios en la plataforma del Campus Virtual

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Envio de tareas De manera periódica el alumno tendrá que enviar al profesor una serie de tareas estrechamente relacionadas con los diferentes bloques temáticos.
  • Profesor/a
CG08 CG11 CG13
Realización de actividades en el campus virtual Semanalmente se abriran una serie de ejercicios en el campus virtual que permanecerán abierto un corto perido de tiempo y cuya realización será de caracter obligatorio
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CG01 CG08
Realización de exámenes y cuestionarios Al final de cada bloque temático, el alumno deberá contestar en el campus virtual a un cuestionario de evaluación que permanecerán abierto un corto perido de tiempo y cuya realización será de caracter obligatorio
  • Autoevaluación
CG08

 

Procedimiento de calificación

La calificación final, que podrá ser de hasta un máximo de 10 puntos, se obtendrá
de la suma de los tres procedimientos mencionados más arriba. Para superar la
asignatura será necesario obtener una calificación global de al menos 5 puntos.

Los alumnos realizarán un examen escrito que equivaldrá al 80% de la nota, se
valorará asimismo la asistencia y participación en las clases teóricas y
prácticas 10% y los trabajos realizados por los estudiantes a través del campus
virtual con un 10%.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
1.  PREMIERS CONTACTS PROFESSIONNELS:
1.1.  Grammaire
1.1.1.  Verbes avoir et être.
1.1.2.  Les pronoms personnels
1.1.3.  Les articles indéfinis, définis et contractes.
1.1.4.  Le genre du nom : masculin ou féminin.
1.1.5.  Les prépositions de localisation (en, au, aux).

1.2.  Lexique

1.2.1.  Les présentations
1.2.2.  La Nationalité
1.2.3.  Les noms de profession
1.2.4.  Les noms des pays

1.3.  Mise en situation

1.3.1.  Premiers contacts professionnels.
1.3.2.  Présentations professionnelles.
1.3.3.  Cartes de visite et les pièces d’identité.
1.3.4.  Fiches individuelles d’inscription.

        
CG02 CG06 CG08 CG12 CG13 CG14 CG15 CG18 CG21 CG22 R3. R1
            2.  LA COMMUNICATION TÉLÉPHONIQUE :
2.1.  Grammaire
2.1.1.  Verbes en –er.
2.1.2.  Les articles partitifs.
2.1.3.  La phrase interrogative
2.1.4.  La phrase négative

2.2.  Lexique

2.2.1.  Les chiffres
2.2.2.  L’alphabet
2.2.3.  Le téléphone
2.2.4.  L’heure

2.3.  Mise en situation

2.3.1.  Conversations téléphoniques professionnelles.
2.3.2.  Fiches téléphoniques.

        
CG03 CG06 CG08 CG11 CG12 CG13 CG15 CG18 CG21 R3. R2.
            3.  . LA CORRESPONDANCE ET LA COMMUNICATION PROFESSIONNELLE :

3.1.  Grammaire
3.1.1.  Verbes en –ir.
3.1.2.  Le verbe Aller
3.1.3.  Le verbe Venir
3.1.4.  Les contructions verbales

3.2.  Lexique

3.2.1.  Les lettres commerciales.
3.2.2.  Les abréviations et les sigles

3.3.  Mise en situation

3.3.1.  Types de lettres commerciales : lettres d’offre, de commande et de réponse à la commande, de réclamation et
de réponse à la réclamation.
3.3.2.  Fax et courrier électronique.


        
CG01 CG06 CG08 CG11 CG12 CG14 CG15 CG18 CG21 R5. R3. R1
            4.  CHERCHER UN EMPLOI. LE C.V :


4.1.  Lexique

4.1.1.  Petites annonces.
4.1.2.  Lettre de motivation.
4.1.3.  Curriculum vitae.

4.2.  Mise en situation

4.2.1.  Petites annonces.
4.2.2.  Lettre de motivation.
4.2.3.  Curriculum vitae.

        
CG06 CG08 CG12 CG15 CG18 CG21 CG22 R5. R3. R4.
            5.  LES ENTREPRISES EN FRANCE
        
CG02 CG03 CG09 CG10 CG21 R5. R3. R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

GRAMÁTICA:

Verbos:

- Bescherelle 1.  L’art de conjuguer.1980. Madrid : SGEL.

- BESCHERELLE 1. (1997) La Conjugaison. 12.000 verbes, Ed. Hatier

- Varios. 1999. Los verbos franceses. Barcelona: Larousse Editorial. 
 
Otros puntos gramaticales :
 
- Akyüz, Anne et alii. 2000. Exercices de grammaire en contexte. Niveau débutant. Collection Mise en pratique. Paris : Hachette Livres.
- Bescherelle 3. La Grammaire pour tous. 1990. Paris : Hatier.
- Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. Livre de l’élève. Paris : CLÉ International.
- Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. CD-Rom. Paris : CLÉ International.
- Miquel, Claire. 2002. Vocabulaire progressif du français. Paris : CLÉ International
- Varios. 1999. Dificultades gramaticales del francés. Barcelona: Larousse Editorial.

 

Bibliografía Específica

1. Comprensión:

- Berthe, Annie et Tauzin, Béatrice. 2001. Comment vont les affaires. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres. 
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et 
discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et 
discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres
- Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication professionnelle. Livre de l’élève. Paris : CLÉ International.
- Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Livre de l’étudiant. Paris : CLÉ Internationale. 
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Paris : Didier.
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Vidéo. Paris : Didier.
- Gruneberg, Anne et Tauzin, Béatrice. 2000. Comment vont les affaires. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Paris : CLÉ Internationale. 
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cahier d’exercices. Paris : CLÉ Internationale.
- Gérard, Sylvie et alii. 1992. La correspondance. Collection Repères 
pratiques. Paris: Nathan.

 

2. Actividades de escucha:

- Blanc, Jacques, Cartier, Jean-Michel et Lederlin, Pierre. 1994. Scénario professionnel. Niveau 1. Cassette. Paris : Clé International.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cassette. Paris : Hachette Livres.
- Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication professionnelle. Niveau débutant. Cassette. Paris : CLÉ International.
- Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Cassette audio.Paris: CLÉ Internationale.
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cassette. Paris : CLÉ Internationale.
 
3. Léxico :
 
- Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’économie. Paris : Dunod.
- Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’entreprise. Paris : Dunod.
- Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de Crédito Industrial S.A.
- Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et 
financier. Paris : Éditions du Seuil.
- Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000. 
Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris : Les Éditions Didier.  
- Chantreau-Razumiev, Sophie Rey-Debove, Josette, dir.   1999. Dictionnaire du Français : Référence apprentissage. París : CLE International.
- Dubois, Jean. 1997. Dictionnaire de français. Paris : Larousse-Bordas.
- Du Chazaud, Henri Bertaud. 1990. Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du Robert. Paris :
Dictionnaires Le Robert.
- García-Pelayo y Gross, Ramón. 1999. Larousse gran dictionnaire espagnol-français, français-espagnol. Barcelona: Larousse. 

 

Bibliografía Ampliación





FRANCÉS APLICADO A LAS FINANZAS

 

  Código Nombre    
Asignatura 21507040 FRANCÉS APLICADO A LAS FINANZAS Créditos Teóricos 1.75
Título 21507 GRADO EN FINANZAS Y CONTABILIDAD Créditos Prácticos 1.25
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   3    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para cursar esta asignatura es aconsejable que el alumno posea algún conocimiento
previo de la lengua francesa, un aspecto que queda en parte asegurado gracias a
la presencia en los estudios de bachillerato de Andalucía de una segunda lengua
extranjera obligatoria que por lo general suele ser el francés. El alumno que
accede a la Universidad suele poseer un nivel que corresponde a un A1 dentro de
la escala  MCERL. Al finalizar el curso se pretende que el alumno alcance un
nivel de competencia correspondiente a un A2-B1.

 

Recomendaciones

El aprendizaje de un idioma es un proceso gradual que necesita de un trabajo
continuado por parte del alumnado. Debido además al reducido número de horas
presenciales de la asignatura es necesario que el alumno aprenda a aprender. Para
lograr ese aprendizaje autónomo se recomienda al alumno la preparación y
seguimiento diario/semanal de la asignatura, así como la realización de tareas y
actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Elena Cuasante Fernández Profesor contratado Doctor S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vacación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
CG1 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
CG10 Trabajo en equipos de carácter interdisciplinar GENERAL
CG11 Trabajo en un contexto internacional GENERAL
CG12 Habilidad en las relaciones personales GENERAL
CG13 Capacidad para trabajar en entornos diversos y multiculturales GENERAL
CG14 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
CG15 Compromiso ético en el trabajo GENERAL
CG17 Capacidad de aprendizaje autónomo GENERAL
CG18 Capacidad de adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CG2 Conocimientos de informática relativos al ámbito de estudio GENERAL
CG21 Iniciativa y espíritu emprendedor GENERAL
CG22 Motivación por la calidad GENERAL
CG3 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CG6 Comunicación oral y escrita en la propia lengua GENERAL
CG8 Comunicación oral y escrita en una lengua extranjera GENERAL
CG9 Capacidad para trabajar en equipo GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5. Poseer un conocimiento adecuado del ámbito profesional francófono
R3. Ser capaz de comunicarse correctamente en francés escrito en el ámbito empresarial.
R2. Ser capaz de desenvolverse satisfactoriamente en francés en situaciones de comunicación telefónica.
R1. Ser capaz de desenvolverse satisfactoriamente en francés en situaciones elementales de contacto profesional.
R4. Ser capaz de elaborar de manera adecuada un C.V . en francés.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Estas  sesiones se impartirán en aulas
convencionales en las que se desarrollarán en
lengua francesa los diferentes aspectos teórico
del programa. Se pondrá en práctica dicha lengua
a través de diferentes actividades comunicativas.
14 CG1 CG11 CG12 CG13 CG14 CG18 CG21 CG3 CG6 CG8 CG9
03. Prácticas de informática
Las sesiones  se impartirán mediante campus
virtual y consistirán básicamente en la
cumplimentación de ejercicios orales y escritos
de auto-evaluación o de revisión por parte del
profesor para la consolidación de los
conocimientos adquiridos a partir de las sesiones
teórico. Se pretende fomentar en el alumno el
aprendizaje autónomo.
10 CG1 CG11 CG13 CG14 CG15 CG17 CG18 CG2 CG21 CG22 CG3 CG6
10. Actividades formativas no presenciales
A lo largo del curso los alumnos deberán elaborar
y presentar diferentes trabajos de traducción o
resumen con el fin de consolidar las destrezas de
comprensión. Asi mismo con cierta frecuencia se
les planteará algún tipo de ejercicio que les
permita exponer sus ideas en francés así como
entablar sencillos debates dirigidos por el
docente en lengua francesa. En total el alumno
empleará 4 horas para trabajos individuales y 7
para trabajos en grupo.
11 CG1 CG10 CG11 CG12 CG13 CG15 CG17 CG2 CG3 CG6 CG8 CG9
11. Actividades formativas de tutorías
Con el fin de poder realizar los trabajos así
como reforzar contenidos profesor y alumno
tendrán sesiones de tutorías especializadas.
3 Grande CG1 CG10 CG11 CG12 CG13 CG14 CG15 CG9
12. Actividades de evaluación
3 Grande CG1 CG11 CG13 CG8
13. Otras actividades
Además tendrá que planificar su horario para
dedicar una media de 3 A 5 horas semanales al
estudio de esta asignatura mediante las
actividades planteadas por el docente hasta
alcanzar un total de 31 horas de estudio. Además
los alumnos tendrán que asistir a un seminario de
3 horas sobre los estudios actuales de Finanzas
en Francia
34 CG1 CG14 CG15 CG17 CG21 CG22 CG3 CG9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se llevará a cabo un examen teórico y práctico, aunque también se valorará la
asistencia y participación en clase teóricas y prácticas y la realización de
trabajos obligatorios en la plataforma del Campus Virtual

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Envio de tareas De manera periódica el alumno tendrá que enviar al profesor una serie de tareas estrechamente relacionadas con los diferentes bloques temáticos.
  • Profesor/a
CG11 CG13 CG8
Realización de examenes y cuestionarios Al final de cada bloque temático, el alumno deberá contestar en el campus virtual a un cuestionario de evaluación que permanecerán abierto un corto perido de tiempo y cuya realización será de caracter obligatorio
  • Autoevaluación
CG1 CG8
Realización de las actividades de campus Semanalmente se abriran una serie de ejercicios en el campus virtual que permanecerán abierto un corto perido de tiempo y cuya realización será de caracter obligatorio
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CG8

 

Procedimiento de calificación

La calificación final, que podrá ser de hasta un máximo de 10 puntos, se obtendrá
de la suma de los tres procedimientos mencionados más arriba. Para superar la
asignatura será necesario obtener una calificación global de al menos 5 puntos.

Los alumnos realizarán un examen escrito que equivaldrá al 80% de la nota, se
valorará asimismo la asistencia y participación en las clases teóricas y
prácticas 10% y los trabajos realizados por los estudiantes a través del campus
virtual con un 10%.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.  PREMIERS CONTACTS PROFESSIONNELS:
1.1.  Grammaire
1.1.1.  Verbes avoir et être.
1.1.2.  Les pronoms personnels
1.1.3.  Les articles indéfinis, définis et contractes.
1.1.4.  Le genre du nom : masculin ou féminin.
1.1.5.  Les prépositions de localisation (en, au, aux).

1.2.  Lexique

1.2.1.  Les présentations
1.2.2.  La Nationalité
1.2.3.  Les noms de profession
1.2.4.  Les noms des pays

1.3.  Mise en situation

1.3.1.  Premiers contacts professionnels.
1.3.2.  Présentations professionnelles.
1.3.3.  Cartes de visite et les pièces d’identité.
1.3.4.  Fiches individuelles d’inscription.

        
CG12 CG13 CG14 CG15 CG18 CG2 CG21 CG22 CG6 CG8 R3. R1.
            2.  LA COMMUNICATION TÉLÉPHONIQUE :
2.1.  Grammaire
2.1.1.  Verbes en –er.
2.1.2.  Les articles partitifs.
2.1.3.  La phrase interrogative
2.1.4.  La phrase négative

2.2.  Lexique

2.2.1.  Les chiffres
2.2.2.  L’alphabet
2.2.3.  Le téléphone
2.2.4.  L’heure

2.3.  Mise en situation

2.3.1.  Conversations téléphoniques professionnelles.
2.3.2.  Fiches téléphoniques.

        
CG11 CG12 CG13 CG15 CG18 CG21 CG3 CG6 CG8 R3. R2.
            3.  . LA CORRESPONDANCE ET LA COMMUNICATION PROFESSIONNELLE :

3.1.  Grammaire
3.1.1.  Verbes en –ir.
3.1.2.  Le verbe Aller
3.1.3.  Le verbe Venir
3.1.4.  Les contructions verbales

3.2.  Lexique

3.2.1.  Les lettres commerciales.
3.2.2.  Les abréviations et les sigles

3.3.  Mise en situation

3.3.1.  Types de lettres commerciales : lettres d’offre, de commande et de réponse à la commande, de réclamation et
de réponse à la réclamation.
3.3.2.  Fax et courrier électronique.

        
CG1 CG11 CG12 CG14 CG15 CG17 CG18 CG21 CG6 CG8 R5. R3. R1.
            4.  CHERCHER UN EMPLOI. LE C.V :


4.1.  Lexique

4.1.1.  Petites annonces.
4.1.2.  Lettre de motivation.
4.1.3.  Curriculum vitae.

4.2.  Mise en situation

4.2.1.  Petites annonces.
4.2.2.  Lettre de motivation.
4.2.3.  Curriculum vitae.

        
CG12 CG15 CG17 CG18 CG21 CG22 CG6 CG8 R5. R3. R4.
            5.  LES ENTREPRISES EN FRANCE
        
CG10 CG17 CG2 CG21 CG3 CG9 R5. R3. R1.

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

GRAMÁTICA:

Verbos:

- Bescherelle 1.  L’art de conjuguer.1980. Madrid : SGEL.

- BESCHERELLE 1. (1997) La Conjugaison. 12.000 verbes, Ed. Hatier

- Varios. 1999. Los verbos franceses. Barcelona: Larousse Editorial. 
 
Otros puntos gramaticales :
 
- Akyüz, Anne et alii. 2000. Exercices de grammaire en contexte. Niveau débutant. Collection Mise en pratique. Paris : Hachette Livres.
- Bescherelle 3. La Grammaire pour tous. 1990. Paris : Hatier.
- Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. Livre de l’élève. Paris : CLÉ International.
- Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. CD-Rom. Paris : CLÉ International.
- Miquel, Claire. 2002. Vocabulaire progressif du français. Paris : CLÉ International
- Varios. 1999. Dificultades gramaticales del francés. Barcelona: Larousse Editorial.

 

Bibliografía Específica

1. Comprensión:

- Berthe, Annie et Tauzin, Béatrice. 2001. Comment vont les affaires. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres. 
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et 
discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et 
discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres
- Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication professionnelle. Livre de l’élève. Paris : CLÉ International.
- Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Livre de l’étudiant. Paris : CLÉ Internationale. 
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Paris : Didier.
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Vidéo. Paris : Didier.
- Gruneberg, Anne et Tauzin, Béatrice. 2000. Comment vont les affaires. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Paris : CLÉ Internationale. 
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cahier d’exercices. Paris : CLÉ Internationale.
- Gérard, Sylvie et alii. 1992. La correspondance. Collection Repères 
pratiques. Paris: Nathan.

 

2. Actividades de escucha:

- Blanc, Jacques, Cartier, Jean-Michel et Lederlin, Pierre. 1994. Scénario professionnel. Niveau 1. Cassette. Paris : Clé International.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cassette. Paris : Hachette Livres.
- Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication professionnelle. Niveau débutant. Cassette. Paris : CLÉ International.
- Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Cassette audio.Paris: CLÉ Internationale.
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cassette. Paris : CLÉ Internationale.
 
3. Léxico :
 
- Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’économie. Paris : Dunod.
- Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’entreprise. Paris : Dunod.
- Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de Crédito Industrial S.A.
- Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et 
financier. Paris : Éditions du Seuil.
- Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000. 
Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris : Les Éditions Didier.  
- Chantreau-Razumiev, Sophie Rey-Debove, Josette, dir.   1999. Dictionnaire du Français : Référence apprentissage. París : CLE International.
- Dubois, Jean. 1997. Dictionnaire de français. Paris : Larousse-Bordas.
- Du Chazaud, Henri Bertaud. 1990. Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du Robert. Paris :
Dictionnaires Le Robert.
- García-Pelayo y Gross, Ramón. 1999. Larousse gran dictionnaire espagnol-français, français-espagnol. Barcelona: Larousse. 

 

Bibliografía Ampliación





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521035 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522035 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520035 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
Laboratorio de Idiomas : Adquisición de
aprendizajes mediante la práctica y ejercicio de
las TIC’s disponibles en los laboratorios de
idiomas: comprensión y producción oral,
corrección y auto-corrección fonética. Desarrollo
del aprendizaje autónomo. Conocimiento y uso de
las TIC’s aplicadas al aprendizaje de Idiomas.

Se impartirán 2 horas de docencia cada 2 semanas
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524043 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517031 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
CLAUDINE LECRIVAIN VIEL Profesora Titular Universidad N

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523048 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522015 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Acceso con el nivel de conocimiento de la lengua que determine la normativa
vigente.

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet ya que parte de las actividades no
presenciales se propondrán a través del Aula Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA PILAR GONZALEZ RODRIGUEZ Profesor Titular Escuela Univ. N
Mª del Carmen Lojo Tizón Personal Docente e Investigador S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM01 Dominio instrumental básico de una segunda lengua ESPECÍFICA
EM02 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel básico ESPECÍFICA
EM03 Conocimiento general del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua extranjera elegida ESPECÍFICA
EM04 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel básico ESPECÍFICA
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de planificación y gestión del tiempo GENERAL
G03 Capacidad de exposición, discusión y aplicación de conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua GENERAL
G06 Habilidades básicas de manejo del ordenador y de las TICs aplicadas a la gestión de la información GENERAL
G07 Habilidades de investigación relacionadas con la búsqueda, selección y cita de fuentes de información adecuadas a la finalidad perseguida GENERAL
G08 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G09 Habilidad para trabajar de forma tanto autónoma como en equipo, en cualquier tipo de contexto profesional GENERAL
G10 Capacidad de aprovechar y desarrollar habilidades personales GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 Los resultados del aprendizaje de los diferentes Idiomas Modernos ofertados por el Grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Método expositivo / lección magistral :
Transmisión de conocimientos y
activación de procesos cognitivos del estudiantado
24 B01 B02 B03 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G05 G08 G09 G10 G11
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas en aula: Adquisición de
aprendizajes mediante el análisis de
casos prácticos, ejercicio, ensayo y puesta en
práctica de los conocimientos
teóricos previos.

Seminarios / talleres : Desarrollo de
aprendizajes activos y significativos
de forma cooperativa a través de la puesta en
práctica de los conocimientos
teóricos, resolución de problemas. Desarrollo del
aprendizaje en equipo y
del trabajo autónomo. Activación de
procedimientos de reflexión y de
debate.

Se impartirán 2 horas de docencia cada 2 semanas

12 B02 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G03 G05 G06 G08 G09 G10 G11
04. Prácticas de laboratorio
Laboratorio de Idiomas : Adquisición de
aprendizajes mediante la práctica y
ejercicio de las TIC’s disponibles en los
laboratorios de idiomas: comprensión y
producción oral, corrección y auto-corrección
fonética. Desarrollo del aprendizaje autónomo.
Conocimiento y uso de las TIC’s aplicadas al
aprendizaje de Idiomas.

Se impartirán 2 horas de docencia cada 2 semanas
12 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G05 G06 G08 G09 G10 G11
10. Actividades formativas no presenciales
Las actividades no presenciales se recogen en el
curso del Campus Virtual
correspondiente a esta asignatura y se
estructuran en torno a:
1. Actividades relacionadas con el conocimiento
de la estructura de la lengua: 35 horas
2. Actividades relacionadas con la comprensión
oral /escrita: 30 horas
3. Actividades relacionadas con la producción
oral / escrita: 30 horas
95 B01 B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G05 G06 G08 G09 G10 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo:
resolución de dudas y orientación personalizada.
3 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G08 G09 G10 G11
12. Actividades de evaluación
Examen final Oral y escrito: 4 horas
4 B01 B03 B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G03 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y está
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con los
objetivos/contenidos de este módulo. Se evaluará la consecución del perfil total
de competencias asociadas a la asignatura.
Se basará en el seguimiento de:
- las actividades formativas relacionadas con la adquisición de conocimientos
(clases presenciales y trabajo autónomo del estudiante)  que serán evaluadas
mediante pruebas de conocimiento (control parcial y examen final) además de la
participación activa en clase del alumno.
- las actividades formativas relacionadas con actividades no presenciales que
serán evaluadas a partir del trabajo desarrollado y de las habilidades mostradas
durante la fase de ejecución de la actividad.

La evaluación de los resultados del aprendizaje (determinados por el MCERL para
el nivel A2) adquiere así un sentido acumulativo, continuo y formativo que
permite comprobar los logros alcanzados por los estudiantes.
Se utilizará como lengua de evaluación la lengua francesa

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
01. Actividades presenciales - actividades escritas / orales de carácter teórico-práctico. Tests y actividades en aula y laboratorio
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B01 B02 B03 B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G03 G05 G08 G09 G10 G11
02. Trabajo autónomo no presencial: actividades en el Campus Virtual Realización de tareas y actividades autónomas en el Campus Virtual de la asignatura
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G05 G06 G08 G09 G10 G11
03. Examen final oral y escrito Examen final oral y escrito sobre los conocimientos y destrezas adquiridos durante el semestre.
  • Profesor/a
B01 B03 B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G03 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11

 

Procedimiento de calificación

La evaluación constará de 100 puntos divididos como se indica a continuación:

A- EVALUACION CONTINUA (20 puntos) desglosados de la siguiente manera:

A.1. Actividades presenciales en aula y en el laboratorio de idiomas (10 puntos)
A.2 Trabajo autónomo (10 puntos)



B- EXAMEN FINAL (80 puntos), desglosados de la siguiente manera:
- comprensión escrita (5 puntos)
- competencia gramatical (45 puntos)
- comprensión oral (10 puntos)
- producción oral (10 puntos)
- producción escrita (10 puntos)

Observación 1. Es necesario obtener un mínimo de 32 puntos en el examen final
para realizar la nota media de la asignatura.

Observación 2. La calificación obtenida en la Evaluación Continua durante el
semestre de docencia será definitiva y computará en todas las convocatorias del
curso académico.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Tema 1. Relations sociales. Introduction à la phonétique. Parler d'une relation amicale. Décrire une personne.
        
EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G05 G06 G08 G09 G10 G11
            Tema 2. Voyages, voyages. Situer un lieu. Comprendre des informations sur la météo.
Comprendre un programme de visite. Exprimer le désir; solliciter un service.
        
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G03 G05 G06 G08 G09 G10 G11
            Tema 3. Définir mes goûts. Décrire une tenue vestimentaire. Donner une appréciation
positive/négative. Demander la taille, la pointure. Conseiller quelqu'un. Commander un menu.
        
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G03 G05 G06 G08 G09 G10 G11
            Tema 4. Commenter mes opinions. Relater un événement exceptionnel. Exprimer indignation, réserve, reproche.
Comprendre des arguments, des opinions. Commenter des faits de société.

        
B01 B03 B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G03 G05 G06 G08 G09 G10 G11
            Tema 5. Mes loisirs. Rédiger une demande, une requête. Réagir par écrit à une annonce: demander un service.
Chercher un logement : décrire ce que l’on cherche, une pièce, le mobilier…

        
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G01 G02 G03 G05 G06 G08 G09 G10 G11

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BESCHERELLE, Louis-Michel (2006) La conjugaison. Paris : Hatier.

DELATOUR, Y. et al. (1991) Grammaire du Français. Paris : Hachette.

DELATOUR, Yvonne et alii. (2004) Nouvelle grammaire du français, Paris, Hachete.

GREVISSE, Maurice (1936) Le Bon Usage.  Bruxelles : Duculot. 1980.

RIEGEL, Martin (1998) Grammaire méthodique du français. Paris : PUF.   

 

Bibliografía Específica

Diccionarios recomendados: Dictionnaire Français-espagnol / Espagnol-français. Paris : Larousse. 2005 -– o su versión on line : http://www.larousse.com/es/dictionnaires/francais-espagnol

Le Petit Robert de la Langue Française. Paris : Le Robert. 2009.

Le Trésor de la Langue Française. Versión on-line:  http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm

Dictionnaire de l’Académie française

Webs recomendadas :  http://www.leconjugueur.com

http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm

http://www.les-verbes.com/

http://www.synonymes.com/

http://www.termisti.refer.org/fxamf.htm

 

Bibliografía Ampliación

Manuales de ejercicios prácticos :

ALVAREZ, Alfredo (2009), Nuevas tecnologías para la clase de francés lengua extranjera: teoría y práctica. Madrid: Quiasmo Editorial.

BERTHET, Annie et alii (2009), Alter Ego. A2. Méthode de français. (CD inclus). Paris : Hachette.

LAMAILLOUX, Pierre, ARNAUD, Marie-Hélène y JEANNARD, Robert (1993), Fabriquer des exercices de français. Paris : Hachette.

PARIZET, Marie-Louise, GRANDET, Éliane y CORSAIN, Martine (2008), Activités pour le Cadre Européen Commun de Référence. .Niveau A2. (CD et livret de corrigés inclus) Paris : Clé International.  

 Webs con ejercicios prácticos:    

http://www.lepointdufle.net/

http://www.tv5.org/

http://www.bonjourdefrance.com/

http://www.radiofrance.fr/





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517005 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
CLAUDINE LECRIVAIN VIEL Profesora Titular Universidad N

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
02. Prácticas, seminarios y problemas
12 Mediano
04. Prácticas de laboratorio
12 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521015 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523011 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520005 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524005 FRANCÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524044 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522036 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación

4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520036 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522016

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521036 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522016

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523049 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517032 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
CLAUDINE LECRIVAIN VIEL Profesora Titular Universidad N

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520006 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
95 Grande
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521016 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524006 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523012 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522016 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno I (1er S) para superar Idioma Moderno I (2º S).

Acceso con el nivel de conocimiento de la lengua que determine la legislación
vigente.

 

Recomendaciones

Se recomienda tener conocimientos mínimos informáticos y acceso a Internet puesto
que parte de las actividades a realizar serán a través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Mª del Carmen Lojo Tizón Personal Docente e Investigador S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM01 Dominio instrumental básico de una segunda lengua ESPECÍFICA
EM02 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel básico ESPECÍFICA
EM03 Conocimiento general del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua extranjera elegida ESPECÍFICA
EM04 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel básico ESPECÍFICA
G02 Capacidad de planificación y gestión del tiempo GENERAL
G03 Capacidad de exposición, discusión y aplicación de conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua GENERAL
G06 Habilidades básicas de manejo del ordenador y de las TICs aplicadas a la gestión de la información GENERAL
G09 Habilidad para trabajar de forma tanto autónoma como en equipo, en cualquier tipo de contexto profesional GENERAL
G10 Capacidad de aprovechar y desarrollar habilidades personales GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 Los resultados del aprendizaje de los diferentes Idiomas Modernos ofertados por el Grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Método expositivo / lección magistral:
Transmisión de conocimientos y
activación de
procesos cognitivos del estudiantado
24 B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G09 G11
02. Prácticas, seminarios y problemas

Clases prácticas en aula:
Adquisición de aprendizajes mediante el análisis
de casos prácticos, ejercicios, ensayos y puestas
en práctica de los conocimientos teóricos
previos.

Seminarios / talleres : Desarrollo de
aprendizajes activos y significativos de forma
cooperativa a través de la puesta en práctica de
los conocimientos teóricos, resolución de
problemas.

Desarrollo del aprendizaje en equipo y del
trabajo autónomo. Activación de procedimientos de
reflexión y de debate.

Se impartirán 2 horas de docencia cada 2 semanas

12 B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G09 G11
04. Prácticas de laboratorio
Laboratorio de Idiomas : Adquisición
de aprendizajes mediante la práctica y
ejercicio de las TIC’s disponibles en los
laboratorios de idiomas: comprensión y producción
oral,
corrección y auto-corrección fonética.
Desarrollo del aprendizaje autónomo. Conocimiento
y uso de las TIC’s aplicadas al aprendizaje de
Idiomas.

Se impartirán 2 horas de docencia cada
2 semanas
12 B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11
10. Actividades formativas no presenciales
Las actividades no presenciales se
recogen en el curso del Aula Virtual
correspondiente
a esta asignatura bajo el epígrafe 'Trabajo
autónomo':

1. Actividades relacionadas con el
conocimiento de la estructura de la lengua: 35
horas
2. Actividades relacionadas con la
comprensión oral: 30 horas
3. Actividades relacionadas con la
producción escrita: 30 horas
95 Grande B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo: resolución de
dudas y orientación personalizada.
3 Reducido B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11
12. Actividades de evaluación
Examen final
4 Grande B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias tendrá un carácter continuo y formativo y
estará orientada a la adquisición de habilidades y destrezas en relación con los
objetivos y contenidos propuestos.
Por ello, formarán parte de la evaluación:
-Las actividades formativas relacionadas con la adquisición del conocimiento
(clases presenciales en el aula/laboratorio así como el trabajo autónomo del
estudiante) evaluadas a través de un examen final (oral y escrito), además  de la
participación activa en clase por parte del alumno.
- Las actividades formativas no presenciales serán evaluadas a partir del trabajo
desarrollado y de las habilidades mostradas en su realización.

De este modo, la evaluación de los resultados de aprendizaje (determinados por el
MCERL para el nivel de iniciación a B1) adquiere un sentido acumulativo, continuo
y formativo.

La lengua de evaluación es la francesa.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades no presenciales Aula Virtual
  • Profesor/a
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11
Actividades presenciales - actividades escritas / orales de carácter teórico-práctico. Tests y actividades en aula y laboratorio
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11
Examen final escrito Prueba escrita de los niveles de competencia comunicativa adquirida por los estudiantes
  • Profesor/a
B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11
Examen final oral Prueba oral de los niveles de competencia comunicativa adquirida por los estudiantes.
  • Profesor/a
B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11

 

Procedimiento de calificación

La evaluación constará de 100 puntos divididos como se indica a continuación:

A- EVALUACIÓN CONTINUA (20 puntos) desglosados de la siguiente manera:

A.1. Actividades presenciales en aula y en el laboratorio de idiomas (10 puntos)
A.2 Trabajo autónomo (10 puntos)

B- EXAMEN FINAL (80 puntos), desglosados de la siguiente manera:
- comprensión escrita (5 puntos)
- competencia gramatical (45 puntos)
- comprensión oral (10 puntos)
- producción oral (10 puntos)
- producción escrita (10 puntos)

Observación 1. Es necesario obtener un mínimo de 32 puntos en el examen final
para realizar la nota media de la asignatura.

Observación 2. La calificación obtenida en la Evaluación Continua durante el
semestre de docencia será definitiva y computará en todas las convocatorias del
curso académico.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Tema 1. Parlons des souvenirs. Raconter une situation
au passé et son évolution. Donner différentes
précisions d’ordre temporel. Évoquer des souvenirs
        
B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11
            Tema 2. Parlons des sentiments.
Exprimer une promesse, une prédiction, un ordre,
des directives. Demander de faire et de ne pas
faire. Conseiller une personne sur son
comportement
        
B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11
            Tema 3. Parlons des achats. Parler de sa
consommation. Caractériser un objet ou un service.
Écrire un mél de réclamation. Négocier et discuter
un prix. Mettre en garde
        
B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11
            Tema 4. Parlons de la vie sociale. Donner des
précisions sur quelqu’un ou quelque chose. Se justifier, donner des explications.
        
B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11
            Tema 5. Parlons de l'information. Parler de la
presse écrite. Donner des informations par
courrier. Comprendre des titres de presse. Relater
un événement dans un article informatif. Comprendre
un article informatif
        
B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 G02 G03 G06 G09 G11

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  BESCHERELLE, Louis-Michel (2006) La conjugaison. Paris : Hatier. DELATOUR, Y. et al. (1991) Grammaire du Français. Paris : Hachette. DELATOUR, Yvonne et alii. (2004) Nouvelle grammaire du français, Paris, Hachete. GREVISSE, Maurice (1936) Le Bon Usage.  Bruxelles : Duculot. 1980. RIEGEL, Martin (1998) Grammaire méthodique du français. Paris : PUF.   

 

Bibliografía Específica

  Diccionarios recomendados: Dictionnaire Français-espagnol / Espagnol-français. Paris : Larousse. 2005 -– o su versión on line : http://www.larousse.com/es/dictionnaires/francais-espagnol Le Petit Robert de la Langue Française. Paris : Le Robert. 2009. Le Trésor de la Langue Française. Versión on-line:  http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm Dictionnaire de l’Académie française Webs recomendadas :  http://www.leconjugueur.com http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm http://www.les-verbes.com/ http://www.synonymes.com/ http://www.termisti.refer.org/fxamf.htm  

 

Bibliografía Ampliación

   DI GIURA, Marcella y BEACCO, Jean-Claude (2008) Alors? B1. Méthode de français. (CD et DVD inclus), Paris: Didier DOLLEZ, Catherine y PONS, Sylvie (2006) Alter ego 3. Méthode de français.  (CD inclus), Paris: Hachette LE BOUGNEC, Jean-Thierry, LOPES, Marie-José,  MENAND, Robert y VIDAL, Martine (2002) Forum 3. Méthode de français, PARIS: Hachette   Webs con ejercicios prácticos:    http://www.lepointdufle.net/ http://www.tv5.org/ http://www.bonjourdefrance.com/ http://www.radiofrance.fr/  





FRANCÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517006 FRANCÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
CLAUDINE LECRIVAIN VIEL Profesora Titular Universidad N

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
02. Prácticas, seminarios y problemas
12 Mediano
04. Prácticas de laboratorio
12 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
.
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523038 FRANCÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
8
12. Actividades de evaluación
6
13. Otras actividades
8

 

 

 





FRANCÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522025 FRANCÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno I (2º S) para superar Idioma Moderno II (3er S).

 

Recomendaciones

Dado el caracter de la asignatura, la metodología empleada y el sistema de
evaluación, es altamente recomendable:
1. La asistencia regular y activa a las sesiones presenciales.
2. La utilización fluida del Campus Virtual
3. La realización y entrega de las actividades propuestas en los plazos indicados.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Flor Mª Herrero Alarcón PROFESORA TITULAR DE ESCUELA S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E05 Conocimiento de los instrumentos para la argumentación y el debate. ESPECÍFICA
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias. ESPECÍFICA
G03 Capacidad de exposición, discusión y aplicación de conocimientos generales básicos sobre el área de estudio. GENERAL
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua. GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los resultados de aprendizaje de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el nivel B1 según MCERL para cada nivel de lengua.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Al tratarse de una asignatura cuya evaluación se
realiza por competencias adquiridas y cuya
metodología se basa principalmente en la
realización de tareas, las actividades formativas
de estas sesiones tienen una orientación
teórico-práctica y comprende una parte expositiva
pero apoyada en el trabajo de los estudiantes.
24 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
02. Prácticas, seminarios y problemas
Los estudiantes estarán diariamente confrontados
en el aula con la práctica de la lengua, ya sea
mediante los ejercicios y casos propuestos como a
través de las exposiciones orales que deben
realizar.
12 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
04. Prácticas de laboratorio
Actividades especificamente dedicadas al
ejercicio de la comprensión y la producción oral
y escritas.
12 B04 B05 EM1 EM4 EM5 G05 G11
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo autónomo del alumno ya sea individual o
en grupo.
94 B01 B02 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4 B01 B02 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
12. Actividades de evaluación
Al tratarse de une evaluación continua, el tiempo
dedicado a la evaluación, si exceptuamos el de
los tests (que representan solo una parte de la
evaluación) no puede medirse en horas.
4 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo según dos criterios fundamentales:
1. La adecuación de las producciones orales y escritas al nivel de lengua exigido
(en este caso un B1 según el MCERL)
2. El grado de comprensión de discursos orales y escritos en el nivel indicado.
3. El grado de interacción en clase y la progresión en el aprendizaje.

En general, los estudiantes deberán dar muestras de la adquisición progresiva de
las diferentes destrezas correspondientes al nivel de competencia exigido. El
sistema de evaluación continua permitirá evaluar dicha progresión, lo que eximirá
a los estudiantes del clásico examen final salvo en aquellos casos en los que no
hayan podido cumplir los requisitos exigidos para la evaluación continua, esto
es, asistencia regular (80%) y activa a las sesiones presenciales, realización
con éxito de las actividades propuestas y de los tests de control periódicos.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades en aula. Ejercicios y tests realizados en clase y corregidos y comentados por el profesor a través del Aula Virtual. Exposiciones orales de las tareas.
  • Profesor/a
B03 B04 B05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G11
Actividades no presenciales basadas en tareas que los estudiantes deberán entregar periódicamente. Observación directa del profesor en las exposiciones de las tareas y a través del Aula Virtual. Parcialmente autoevaluación.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B03 B04 B05 E03 E05 EM1 EM4 G03 G05 G11
Actvidades en laboratorio de idiomas. Cuestionarios de comprensión sobre audiciones /visionados /textos a través del Campus Virtual. Grabaciones y ejercicios de producción oral y escrita basados en las TICs.
  • Profesor/a
B03 B04 B05 EM1 EM3 EM4 EM5 G05 G11
Exámen final (Solo en el caso de no haber superado la evaluación continua) Prueba oral y escrita de conjunto.
  • Profesor/a
B03 B04 B05 E05 EM1 EM4 EM5 G03 G05 G11

 

Procedimiento de calificación

Tanto en la evaluación continua (recomendada) como en la evaluación a través de
un examen final, los estudiantes serán calificados sobre 10 puntos totales
distribuidos como sigue:
20% actividades de producción oral
20% actividades de comprensión oral
20% actividades de producción escrita
20% actividades de comprensión escrita
20% otras actividades complementarias

La superación de la asignatura estará supeditada a la obtención de un mínimo
(50%) en cada uno de los bloques, no siendo posible el aprobado si los resultados
están descompensados.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Determinar, calificar, precisar un elemento de la frase mediante estructuras de relativo complejas.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11 R1
            2. El discurso referido: directo e indirecto. Reproducir el discurso de terceros.
        
B01 EM3 EM4 EM5 R1
            3. La expresión del tiempo. Medidas y expresiones de tiempo. Duración, periodicidad, repetición. La relación
temporal de simultaneidad, anterioridad, posterioridad.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BESCHERELLE, Louis-Michel (2006) La conjugaison. Paris : Hatier.
DELATOUR, Yvonne et alii. (2004) Nouvelle grammaire du français, Paris : Hachete.
RIEGEL, Martin (1998) Grammaire méthodique du français. Paris : PUF.



Diccionario bilingüe:  http://www.larousse.com/es/dictionnaires/francais-espagnol

Diccionario de sinónimos: http://www.synonymes.com/

Diccionarios de francés:

Le Petit Robert, Paris : Le Robert.

Dictionnaire de l’Académie française


 

 

 

Bibliografía Específica

  • CHEVALIER-WIXLER, Dominique et alii (2006) Réussir le DELF : niveau B1 du Cadre européen commun de référence, Didier : Paris.
  • BLOOMFIELD Anatole, MUBANGA BEYA Anna (2006) DELF B1 : 200 activités, CLE international : Paris.
  • GODARD Emmanuel et alii (2006), Les clés du nouveau DELF B1, PUG : Grenoble / Difusion : Barcelone.

 

 

Bibliografía Ampliación





FRANCÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524033 FRANCÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
8
12. Actividades de evaluación
6
13. Otras actividades
8

 

 

 





FRANCÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521025 FRANCÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
8
12. Actividades de evaluación
6
13. Otras actividades
8

 

 

 





FRANCÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520045 FRANCÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
8
12. Actividades de evaluación
6
13. Otras actividades
8

 

 

 





FRANCÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517023 FRANCÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

Evaluación

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar

 

 

Bibliografía





FRANCÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517024 FRANCÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
95
11. Actividades formativas de tutorías
3
12. Actividades de evaluación
4

 

 

 





FRANCÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524034 FRANCÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
8
12. Actividades de evaluación
6
13. Otras actividades
8

 

 

 





FRANCÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523039 FRANCÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
8
12. Actividades de evaluación
6
13. Otras actividades
8

 

 

 





FRANCÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521026 FRANCÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
8
12. Actividades de evaluación
6
13. Otras actividades
8

 

 

 





FRANCÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520046 FRANCÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
12
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
8
12. Actividades de evaluación
6
13. Otras actividades
8

 

 

 





FRANCÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522026 FRANCÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno II (3er S) para superar Idioma Moderno II (4º S)

 

Recomendaciones

Dado el caracter de la asignatura, la metodología empleada y el sistema de
evaluación, es altamente recomendable:
1. La asistencia regular y activa a las sesiones presenciales.
2. La utilización fluida del Aula Virtual
3. La realización y entrega de las actividades propuestas en los plazos
indicados.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
LOURDES RUBIALES BONILLA PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E05 Conocimiento de los instrumentos para la argumentación y el debate. ESPECÍFICA
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias. ESPECÍFICA
G03 Capacidad de exposición, discusión y aplicación de conocimientos generales básicos sobre el área de estudio. GENERAL
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua. GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los resultados del aprendizaje se adecuarán a los consignados por el nivel B1/iniciación al B2 del MCERL.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Al tratarse de una asignatura cuya evaluación se
realiza por competencias adquiridas y cuya
metodología se basa principalmente en la
realización de tareas, las actividades formativas
de
estas sesiones tienen una orientación
teórico-práctica y comprende una parte expositiva
pero apoyada en el trabajo de los estudiantes.
24 B03 B04 B05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
02. Prácticas, seminarios y problemas
Los estudiantes estarán diariamente confrontados
en el aula con la práctica de la lengua, ya sea
mediante los ejercicios y casos propuestos como a
través de las exposiciones orales que deben
realizar.

12 B03 B04 B05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
04. Prácticas de laboratorio
Actividades especificamente dedicadas al
ejercicio de la comprensión y la producción oral
y escritas.
12 B04 B05 EM1 EM4 EM5 G05 G11
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo autónomo del alumno ya sea individual o
en grupo.
94 B01 B02 B03 B04 B05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4 B01 B02 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
12. Actividades de evaluación
Al tratarse de une evaluación continua, el tiempo
dedicado a la evaluación, si exceptuamos el de
los tests (que representan solo una parte de la
evaluación) no puede medirse en horas.
4 Grande B01 B02 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo según dos criterios fundamentales:
1. La adecuación de las producciones orales y escritas al nivel de lengua exigido
(en este caso un B1-B2 según el MCERL)
2. El grado de comprensión de discursos orales y escritos en el nivel indicado.
3. El grado de interacción en clase y la progresión en el aprendizaje.

En general, los estudiantes deberán dar muestras de la adquisición progresiva de
las diferentes destrezas correspondientes al nivel de competencia exigido. El
sistema de evaluación continua permitirá evaluar dicha progresión, lo que eximirá
a los estudiantes del clásico examen final salvo en aquellos casos en los que no
hayan podido cumplir los requisitos exigidos para la evaluación continua, esto
es, asistencia regular (80%) y activa a las sesiones presenciales, realización
con éxito de las actividades propuestas y de los tests de control periódicos.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades en aula. Ejercicios y tests realizados en clase y corregidos y comentados por el profesor a través del Aula Virtual. Exposiciones orales de las tareas.
  • Profesor/a
B01 B02 B03 B04 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05
Actividades no presenciales basadas en tareas que los estudiantes deberán entregar periódicamente. Observación directa del profesor en las exposiciones de las tareas y a través del Aula Virtual. Parcialmente autoevaluación.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05
Actvidades en laboratorio de idiomas. Cuestionarios de comprensión sobre audiciones /visionados /textos a través del Campus Virtual. Grabaciones y ejercicios de producción oral y escrita basados en las TICs.
  • Profesor/a
B03 B04 B05 EM1 EM3 EM4 EM5 G05 G11
Examen final. (Solo en el caso de no haber superado la evaluación continua) Prueba oral y escrita de conjunto.
  • Profesor/a
B03 B04 B05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G11

 

Procedimiento de calificación

Tanto en la evaluación continua (recomendada) como en la evaluación a través de
un examen final, los estudiantes serán calificados sobre 10 puntos totales
distribuidos como sigue:
20% actividades de producción oral
20% actividades de comprensión oral
20% actividades de producción escrita
20% actividades de comprensión escrita
20% otras actividades complementarias

La superación de la asignatura estará supeditada a la obtención de un mínimo
(10%)  en cada uno de los bloques, no siendo posible el aprobado si los
resultados están descompensados.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Expresión de la causa y de la consecuencia. Explicar, argumentar y debatir sobre hechos, ideas y creencias.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11 R1
            2. Expresión de la hipótesis y la condición. Hacer suposiciones y conjeturas.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11 R1
            3. Expresión de la concesión y la oposición. Expresión de la finalidad.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E05 EM1 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

Diccionario bilingüe:  http://www.larousse.com/es/dictionnaires/francais-espagnol

 

 

Diccionario de sinónimos: http://www.synonymes.com/

 

 

Diccionarios de francés:

 

 

Le Petit Robert, Paris : Le Robert.

 

 

Dictionnaire de l’Académie française

 

 


 

 


 

 


 

 

BESCHERELLE, Louis-Michel (2006) La conjugaison. Paris : Hatier.

 

 

DELATOUR, Yvonne et alii. (2004) Nouvelle grammaire du français, Paris : Hachete.

 

 

RIEGEL, Martin (1998) Grammaire méthodique du français. Paris : PUF.

 

 

Bibliografía Específica

 

 

 

 

  •  DUPOUX Béatrice et alii (2006) Réussir le DELF : niveau B2 du Cadre européen commun de référence, Didier : Paris. 
  • BLOOMFIELD Anatole, MUBANGA BEYA Anna (2006) DELF B2 : 200 activités, CLE international : Paris.

  • GODARD Emmanuel et alii (2006), Les clés du nouveau DELF B2, PUG : Grenoble / Difusion : Barcelone.

 

 

 

Bibliografía Ampliación





FRANCÉS SECTORIAL A

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518063 FRANCÉS SECTORIAL A Créditos Teóricos 2
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 4
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Poseer un nivel de competencia comunicativa en lengua francesa
correspondiente al nivel B2 establecido en el "Marco Europeo de Referencia para
la enseñanza, aprendizaje y evaluación de las lenguas (2001).
- Es necesario disponer de una conexión a Internet puesto que parte del trabajo
autónomo se realizará a través del Campus Virtual de la Asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
CLAUDINE LECRIVAIN VIEL Profesora Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
E03 Poseer un conocimiento comparativo entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E09 Conocer las características de los lenguajes sectoriales en lengua francesa ESPECÍFICA
E15 Conocer los procesos históricos que han dado lugar a la diversidad cultural de las sociedades actuales con especial atención al fenómeno de la colonización y de la inmigración ESPECÍFICA
E20 Ser capaz de analizar las divergencias entre la lengua francesa y la lengua española ESPECÍFICA
E23 Ser capaz de aplicar las estrategias y técnicas comunicativas propias de los lenguajes sectoriales en lengua francesa. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de realizar una crítica argumentada y razonada de los textos literarios / empresariales en lengua francesa ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R11 R11. Comparar la lengua francesa y la lengua española para fines específicos y conocer sus principales divergencias
R13 R13. Interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas
R1 R1. Conocer el uso comunicativo de las lenguas extranjeras en el ámbito profesional, turístico, comercial, de negocio y empresarial
R2 R2. Saber transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado
R3 R3. Conocer las características y funciones del discurso de especialidad, en lengua francesa.
R4 R4. Desarrollar habilidades para trabajar en un contexto internacional
R5 R5. Conocer culturas y costumbres de otros países
R6 R6. Generar textos en lengua extranjera de relevancia profesional
R7 R7. Desarrollar destrezas eficaces para la comunicación tanto oral como escrita, en lengua extranjera, en el ámbito turístico
R9 R9. Organizar, estructurar y desarrollar información en lengua extranjera ajustándose a públicos y propósitos distintos y pertinentes en el ámbito turístico

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
04. Prácticas de laboratorio
32 B02 B03 B04 E09 E23
08. Teórico-Práctica
16 B02 B03 B04 E09 E23
10. Actividades formativas no presenciales
50 B04 E09 E23
11. Actividades formativas de tutorías
2 Mediano
12. Actividades de evaluación
4 B02 B03 B04 E09 E23
13. Otras actividades
46 E09 E23

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo. Para ello se tendrán en cuenta tipos de actividades
evaluativas tales como actividades  escritas y orales de conocimiento
teórico/práctico, actividad diaria en el aula, asistencia a tutorías
especializadas individuales/colectivas, pruebas escritas y orales, exposiciones
orales, etc.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Evaluación continua mediante actividades realizadas en aula y laboratorio. Ejercicios individuales y colectivos de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en clase y en el laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
2. Evaluación continua mediante actividades no presenciales en el Campus Virtual Ejercicios de evaluación y autoevaluación de todas las actividades pautadas en el campus virtual.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Co-Evaluación
3. Prueba final Prueba objetiva escrita y oral sobre los conocimientos y las habilidades adquiridas en torno a la comprensión y expresión correcta en el contexto profesional del Turismo en francés.
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

I. Para los estudiantes de primera matrícula

A- Evaluación continua (50%)
- Realización de las actividades presenciales en clase y laboratorio (30%)
- Actividades no presenciales en el Campus Virtual (20%)
B- Examen final (50%).

Observación A. Para el cómputo final de la nota es necesario superar un 2/5 en la
evaluación continua y 3/5 en la prueba final.
Observación B. La evaluación continua computará sin modificación en las
siguientes convocatorias del curso académico (junio, septiembre y febrero).

II. Para los estudiantes Erasmus salientes.
En caso de no aprobar la asignatura en la universidad de destino, la nota de
evaluación continua (50%) corresponderá a la nota obtenida en dicha universidad
según documento de convalidación oficial.

III. Para les estudiantes repetidores, la nota corresponderá al examen final (50%
para la pruba escrita y 50% para la prueba oral).

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.  Presentaciones
2.  Acogida
3.  Desplazamientos 1
4.  Desplazamientos 2
5.  Alojamiento
6.  Restauración
7.  Actividades y ocio 1
8.  Actividades y ocio 2
9.      Presentación de lugares turísticos
10.  Presentación de monumentos
11.  Correspondencia profesional.

        
B02 R11 R13 R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R9

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

 

Sobre turismo :

AUGÉ Marc, L’impossible voyage: le tourisme et les images, Editorial Payos, 1997.

BUGNOT Marie-Ange, Le discours touristique ou la réactivation du ‘Locus amoenus’, Editorial Comares, 2009.

 

Sobre lengua francesa

 

CHARLIAC, Lucile, MOTRON, Annie-Claude et alii Phonétique progressive du français, CLE International 2008.

DULIN Nicole & PALAFOX Sylvie, Repères Grammaticaux Fondamentaux en Français, Madrid, Uned, 2004.

GRÉGOIRE Maïa & THIÉVENAZ Odile Grammaire Progressive du français, CLE International,Paris, 2003.

Michèle Maheo-Le Coadic, Reine Mimran, Sylvie Poisson-Quinton Grammaire Expliquée du Français, CLE INTERNATIONAL, 2002.

David Baglieto, Bruno Girardeau, Michaël Magne, Marion Mistichelli Agenda 2, Hachette FLE.

Anne-Lyse Dubois, Béatrice Tauzin Objectif Express , Hachette FLE, 2005.

 


 

 

Bibliografía Específica

Sobre turismo :

 

GASCÓN J. y CAÑADA E., Viajar a todo tren. Turismo, desarrollo y sostenibilidad, Barcelona, Icaria, 2005.

ORIGET Claude, Le tourisme culturel, Paris, PUF, 1998

 

Sobre lengua especializada
CALMY, A-M (2004) Le français du tourisme, Paris, Hachette.
CALVI, A.M. (2006) Lengua y comunicación en el español del turismo,  Madrid, Arco/Libro

 

  DANILO, Michel ; Penfornis, Jean-Luc (1993) Le Français de la Communication professionnelle. Paris : CLÉ International.

  DANY, M. (1980) Le Français et la profession. L’hôtellerie et le tourisme. Paris, Hachette.

 

Lexitour, Les 1 700 mots des métiers du tourisme, Bréal, 2002.

PENFORMIS, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris, Clé International.

 

 

 

 

 

 

 

Bibliografía Ampliación





FRANCÉS SECTORIAL B

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518064 FRANCÉS SECTORIAL B Créditos Teóricos 2
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 4
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Poseer un nivel de competencia comunicativa en lengua francesa
correspondiente al nivel B2 establecido en el "Marco Europeo de Referencia para
la
enseñanza, aprendizaje y evaluación de las lenguas (2001).
- Poseer un nivel de competencia comunicativa en lengua española
correspondiente al nivel C1 establecido en el "Marco Europeo de Referencia para
la
enseñanza, aprendizaje y evaluación de las lenguas (2001).
- Es necesario disponer de una conexión a Internet puesto que parte del trabajo
autónomo se realizará a través del Campus Virtual de la Asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Elena Cuasante Fernández Profesor contratado Doctor S
Pedro Pardo Jiménez Profesor Titular de Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
E03 Poseer un conocimiento comparativo entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E04 Conocer los mecanismos y de las manifestaciones de la diversidad y del cambio lingüístico, en su evolución cronológica, geográfica y socio-cultural ESPECÍFICA
E08 Conocer las principales corrientes traductológicas y de las técnicas de traducción más usuales del/al francés ESPECÍFICA
E09 Conocer las características de los lenguajes sectoriales en lengua francesa ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la sensibilización hacia los estereotipos culturales ESPECÍFICA
E18 Conocer la realidad de Francia y de los países francófonos en el contexto de la globalización ESPECÍFICA
E20 Ser capaz de analizar las divergencias entre la lengua francesa y la lengua española ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés ESPECÍFICA
E23 Ser capaz de aplicar las estrategias y técnicas comunicativas propias de los lenguajes sectoriales en lengua francesa. ESPECÍFICA
E24 Ser capaz de utilizar técnicas específicas de documentación y gestión de la información para la compresión y traducción de textos especializados al/del francés ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de realizar una crítica argumentada y razonada de los textos literarios / empresariales en lengua francesa ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión GENERAL
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia GENERAL
G12 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países y apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R7 Comparar la lengua francesa y la lengua española para fines específicos y conocer sus principales divergencias
R1 Conocer el uso comunicativo de las lenguas extranjeras en el ámbito profesional, turístico, comercial, de negocio y empresarial
R3 Conocer las características y funciones del discurso de especialidad, en lengua francesa.
R5 Desarrollar destrezas eficaces para la comunicación tanto oral como escrita, en lengua extranjera, en el ámbito comercial.
R4 Generar textos en lengua extranjera de relevancia profesional.
R6 Organizar, estructurar y desarrollar información en lengua extranjera ajustándose a públicos y propósitos distintos y pertinentes en el ámbito comercial.
R2 Saber transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
04. Prácticas de laboratorio
32 B02 B03 B04 E03 E08 E09 E20 E22 E23 E24 E26 G04 G08 G11
08. Teórico-Práctica
16 B04 E20 E22 E23 E24 E26 G03 G04 G08 G11
10. Actividades formativas no presenciales
50 B02 B03 B04 E20 E22 E23 E24 E26 G04
11. Actividades formativas de tutorías
2 Mediano
12. Actividades de evaluación
4 E20 E23 E26
13. Otras actividades
46 B02 B03 B04 E09 E18

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

a evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo. Para ello se tendrán en cuenta tipos de actividades
evaluativas tales como actividades  escritas y orales de conocimiento
teórico/práctico, actividad diaria en el aula, asistencia a tutorías
especializadas individuales/colectivas, pruebas escritas y orales, etc.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Evaluación continua mediante actividades realizadas en aula y el laboratorio. Ejercicios individuales y colectivos de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en clase y en el laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B04 E23 E26 G03 G04
2. Evaluación continua mediante actividades no presenciales en el Campus Virtual Ejercicios de evaluación y autoevaluación de todas las actividades pautadas en el campus virtual.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B02 B03 E03 E08 E09 E20 E22 E24 E26 G03 G04 G08 G11
3. Prueba final Prueba objetiva escrita y oral sobre los conocimientos y las habilidades adquiridas en torno a la comprensión y expresión correcta en el contexto profesional del comercio en francés.
  • Profesor/a
E08 E09 E20 E22 E23 E24 E26

 

Procedimiento de calificación

I. Para los estudiantes de primera matrícula

A- Evaluación continua (50%)
- Asistencia a las clases teóricas (10%)
- Asistencia y realización de las actividades presenciales en clase y
laboratorio (15%)
- Actividades no presenciales en el Campus Virtual (25%)
B- Examen final (50%).

Observación A. Para el cómputo final de la nota es necesario superar un 2/5 en
ambas partes de la evaluación.
Observación B. La evaluación continua computará sin modificación en las
siguientes
convocatorias del curso académico (junio y septiembre).

II. Para los estudiantes Erasmus salientes.
La nota de evaluación continua (50%) corresponderá a la nota obtenida en la
universidad de destino según documento de convalidación oficial.
En caso de no constar una asignatura equivalente en la universidad de destino, la
prueba final equivaldrá al 100% de la nota

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Tema 1 Français Objectifs Spécifiques Introducción

        
E09 E18 E20 E22 R7 R1 R6
            Tema 2 La empresa: tipos de empresa.

        
B04 E03 E09 E18 E22 E24 E26 G12 R5 R4 R6 R2
            
Tema 3 Marketing: Técnicas de venta. Lanzamiento de un producto y campañas de promoción

        
            Tema 4 Contactos y comunicaciones: trabajo en equipo. Presentaciones. Conversaciones telefónicas. Correspondencia
comercial (cartas, correo electrónico y fax).

        
B02 B03 B04 E09 E18 E20 E22 E23 E26 G11 R1 R3 R5 R6 R2
            Tema 5 Búsqueda de empleo: consulta y análisis de ofertas de empleo. Curriculum-vitae. Cartas de presentación.
Entrevistas de trabajo.

        
B02 E04 E18 E23 E24 G04 R1 R3 R5 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

DULIN Nicole & PALAFOX Sylvie, Repères Grammaticaux Fondamentaux en Français, Madrid, Uned, 2004.

GRÉGOIRE Maïa & THIÉVENAZ Odile Grammaire Progressive du français, CLE International,Paris, 2003.

Michèle Maheo-Le Coadic, Reine Mimran, Sylvie Poisson-Quinton Grammaire Expliquée du Français, CLE INTERNATIONAL, 2002.

David Baglieto, Bruno Girardeau, Michaël Magne, Marion Mistichelli Agenda 2, Hachette FLE.

Anne-Lyse Dubois, Béatrice Tauzin Objectif Express , Hachette FLE, 2005


Diccionarios bilingües generales y especializados:

AMADOR, J.,  Diccionario francés-español, español-francés, Barcelona, Sopena, 1991.

ARAGÓN, M. et alli, Diccionario de términos del turismo francés-español/ español-francés, Ariel, 2009

BELOT, A., Lexique français-espagnol de la langue actuelle, Université de Toulouse-Le Mirail, France Ibérie Recherches, 1986.

CANTERA,  J.  &  ESPINOSA,  M.D.  (1992)  Dictionnaire dufrançais des affaires et de l'administration  (fr.-esp./esp.- 

 

Bibliografía Específica

. Comprensión:

- Berthe, Annie et Tauzin, Béatrice. 2001. Comment vont les affaires. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres. 
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et 
discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et 
discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres
- Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication professionnelle. Livre de l’élève. Paris : CLÉ International.
- Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Livre de l’étudiant. Paris : CLÉ Internationale. 
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Paris : Didier.
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Vidéo. Paris : Didier.
- Gruneberg, Anne et Tauzin, Béatrice. 2000. Comment vont les affaires. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Paris : CLÉ Internationale. 
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cahier d’exercices. Paris : CLÉ Internationale.
- Gérard, Sylvie et alii. 1992. La correspondance. Collection Repères 

pratiques. Paris: Nathan.

2. Actividades de escucha:

- Blanc, Jacques, Cartier, Jean-Michel et Lederlin, Pierre. 1994. Scénario professionnel. Niveau 1. Cassette. Paris : Clé International.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cassette. Paris : Hachette Livres.
- Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication professionnelle. Niveau débutant. Cassette. Paris : CLÉ International.
- Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Cassette audio.Paris: CLÉ Internationale.
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cassette. Paris : CLÉ Internationale.
 
3. Léxico :
 
- Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’économie. Paris : Dunod.
- Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’entreprise. Paris : Dunod.
- Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de Crédito Industrial S.A.
- Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et 
financier. Paris : Éditions du Seuil.
- Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000. 
Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris : Les Éditions Didier.  
- Chantreau-Razumiev, Sophie Rey-Debove, Josette, dir.   1999. Dictionnaire du Français : Référence apprentissage. París : CLE International.
- Dubois, Jean. 1997. Dictionnaire de français. Paris : Larousse-Bordas.
- Du Chazaud, Henri Bertaud. 1990. Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du Robert. Paris :
Dictionnaires Le Robert.
- García-Pelayo y Gross, Ramón. 1999. Larousse gran dictionnaire espagnol-français, français-espagnol. Barcelona: Larousse. 

 

Bibliografía Ampliación





FRANCÉS TURÍSTICO I

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310025 FRANCÉS TURÍSTICO I Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Se recomienda dominar un nivel A1 en francés.

 

Recomendaciones

Según el Marco Común de Referencia para las Lenguas (MCREL) el nivel A1 se
corresponde a un nivel bajo comunicativo de la lengua y cuyos objetivos son:
-Interactuar de forma sencilla.
-Saludar, presentarse, describir personas, objetos y lugares.
-Expresarse con frases sencillas, relativas a personas y lugares.
-Realizar afirmaciones simples, referidas a temas cotidianos y cercanos al
hablante.
-Expresar gustos, preferencias, estados de ánimo,etc.
-Comprender y extraer información básica de discursos y textos.
-Adquisición de léxico relacionado con la realidad cotidiana.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Flavia ARAGÓN RONSANO Contratada Doctor S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT7 Comunicación oral y escrita en lengua nativa TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5 Comunicarse con los compañeros poniendo en práctica ejercicios comunicativos utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R1 Conocer y utilizar correctamente los sonidos propios de la lengua francesa.
R3 Resolver ejercicios a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R4 Resolver ejercicios sobre temas de gramática de la asignatura.
R2 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases teórico-prácticas. Clases de conversación.
32 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio de idiomas.
16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Trabajo de aplicación de los contenidos vistos en
clase.
Ejercicios de autoaprendizaje en el Campus
Virtual.
76
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
3 CT18 CT4
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico. Examen oral práctico.
3 Grande CT1 CT18 CT4 CT5
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

-Corrección fonética.
-Corrección gramatical.
-Precisión en el uso del vocabulario específico.
-Claridad de exposición.
-Precisión en el uso de los medios virtuales y audiovisuales.
-Participación activa e implicación en el trabajo.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Los alumnos que decidan hacer la salida de campo, el viaje a París, deberán hacer una memoria y un diseño turístico según las instrucciones de la profesora.
  • Profesor/a
CB2 CB3 CB4 CB5 CE16 CT1 CT7 CT8
Participación en actividades del Campus Virtual. Diversos ejercicios y materiales. Subida de ejercicios.
  • Co-Evaluación
CT18 CT2 CT4 CT5 CT9
Realización de trabajos teóricos-prácticos. Ejercicios de redacción y composición para entregar.
  • Profesor/a
CT17 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita, cuya fecha se indica en el calendario oficial del centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios diversos en donde los alumnos mostrarán sus habilidades para expresarse correctamente e nivel escrito. Demostrarán también su nivel de comprensión lectora así como sus conocimientos sobre el turismo en francés.
  • Profesor/a
CT18 CT4 CT5 CT9
Realización de una prueba final oral que se realizará en el último dia de clase. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión y pronunciación del alumno.
  • Profesor/a
CT18 CT4 CT5 CT9
Realización de una reseña de una lectura obligatoria. se indicarán los títulos de las posibles lecturas para dicha reseña.
  • Profesor/a
CT2 CT4 CT8 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resuletos en clases de seminarios y laboratorio de idiomas.
  • Co-Evaluación
CT18 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

Prueba final oral (30%)
Prueba final escrita (30%)
Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(30%)
Será necesario la nota media (5/10) en cada una de las partes para poder aprobar
la asignatura.
Para los alumnos que vayan a la práctica de salida de campo y hagan la memoria
correspondiente se les hará la equivalencia por el 30% de las actividades de
aprendizaje.
Para los alumnos repetidores:
Prueba final oral (40%)
Prueba final escrita (40%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso (la calificación se guarda hasta febrero del curso
siguiente)(20%)

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            
        
            0. Apprendre à...

        
CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            1. Renseigner les touristes.

        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            2. La France et les français.

        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            3. Le tourisme en France.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            Iniciación a una segunda lengua extranjera en contextos turísticos, alcanzando en nivel A2 para francés.
Comprensión de sus entornos culturales vinculados.

Las competencias idiomáticas a alcanzar por los alumnos son las siguientes:
NIVEL A2
- Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas
con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica
sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.)
- Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que
no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre
cuestiones que le son conocidas o habituales.
- Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así
como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • CHARLIAC, Lucile, MOTRON, Annie-Claude et alii Phonétique progressive du français, CLE International 2008.
  •  DULIN Nicole & PALAFOX Sylvie, Repères Grammaticaux Fondamentaux en Français, Madrid, Uned, 2004.
  •  GRÉGOIRE Maïa & THIÉVENAZ Odile Grammaire Progressive du français, CLE International,Paris, 2003.
  •  Michèle Maheo-Le Coadic, Reine Mimran, Sylvie Poisson-Quinton Grammaire Expliquée du Français, CLE INTERNATIONAL, 2002.
  • David Baglieto, Bruno Girardeau, Michaël Magne, Marion Mistichelli Agenda 1, Hachette FLE, 2011.
  • David Baglieto, Bruno Girardeau, Michaël Magne, Marion Mistichelli Agenda 2, Hachette FLE.
  • Anne-Lyse Dubois, Béatrice Tauzin Objectif Express 1, Hachette FLE, 2005.

 

Otras gramáticas de autores y editoriales diferentes.

 

 

Bibliografía Específica

  • Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.
  •  ARRIVÉ Michel (Rév.) Bescherelle, La Conjugaison pour tous, Hatier, Paris.

 

Bibliografía Ampliación

Diferentes páginas web relacionadas con las actividades turísticas en Francia y páginas de editoriales de FLE (Français Langue Étrangère) que ofrecen ejercicios en línea para los estudiantes.





FRANCÉS TURÍSTICO II

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310028 FRANCÉS TURÍSTICO II Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado la asignatura anterior de la misma lengua.

 

Recomendaciones

Ampliación de los contenidos adquiridos en el “Módulo Básico” en contextos
profesionales turísticos, alcanzando el nivel A2 para francés.
Comprensión de sus entornos culturales vinculados.
Las competencias idiomáticas a alcanzar por los alumnos son las siguientes:
NIVEL A2
- Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas
con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica
sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.)
- Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que
no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre
cuestiones que le son conocidas o habituales.
- Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así
como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Flavia ARAGÓN RONSANO Contratada Doctor S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5 Comunicarse con los compañeros poniendo en práctica ejercicios comunicativos utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R1 Pronunciar correctamente los sonidos propios de la lengua francesa.
R3 Resolver ejercicios a través del campus Virtual, utilzando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R4 Resolver ejercicios de gramática y de vocabulario de la asignatura.
R2 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases teórico-prácticas. Clases de conversación.
32 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio de idiomas.
16 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Trabajos de aplicación de los contenidos vistos
en clase. Ejercicios de autoaprendizage en el
Campus Virtual.
76 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
3 Grande CT1 CT4 CT5 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico. Examen oral práctico.
3 CT1 CT18 CT4 CT5
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

-Corrección fonética.
-Corrección gramatical.
-Precisión en el uso del vocabulario específico.
-Claridad de exposición.
-Precisión en el uso de los medios virtuales y audiovisuales.
-Participación activa e implicación en el trabajo.al.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
A raíz de la salida de campo se podrá realizar un proyecto/ memoria que será equivalente a las tareas de aprendizaje autónomas.
  • Profesor/a
Participación en actividades del Campus Virtual. Diversos ejercicios y materiales. Subida de ejercicios.
  • Co-Evaluación
CT18 CT2 CT4 CT5 CT9
Realización de trabajos teóricos-prácticos. Ejercicios de redacción y composición para entregar.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita, cuya fecha se indica en el calendario oficial del centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios diversos en donde los alumnos mostrarán sus habilidades para expresarse correctamente e nivel escrito. Demostrarán también su nivel de comprensión lectora así como sus conocimientos sobre el turismo en francés.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una reseña de una lectura obligatoria. Se indicarán los títulos de las posibles lecturas para dicha reseña.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resuletos en clases de seminarios y laboratorio de idiomas.
  • Co-Evaluación
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

Prueba final oral (30%)
Prueba final escrita (30%)
Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales, no presenciales y en el Campus Virtual durante el curso(30%)

Para los alumnos repetidores:
Prueba final oral (40%)
Prueba final escrita (40%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso (la calificación se guarda hasta febrero del curso
siguiente)(20%)

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            0. Départ.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            1. Bienvenue.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            2. Accueil.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            3. Services.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

CHARLIAC, Lucile, MOTRON, Annie-Claude et alii Phonétique progressive du français, CLE International 2008.

CAPELLE, G. & FRÉROT, J.J. Gramática básica de la lengua francesa, SGEL, 2012.

Agenda1, 2, 3. Hachette, FLe, 2012.

 DULIN Nicole & PALAFOX Sylvie, Repères Grammaticaux Fondamentaux en Français, Madrid, Uned, 2004.

 GRÉGOIRE Maïa & THIÉVENAZ Odile Grammaire Progressive du français, CLE International,Paris, 2003.

 

ARRIVÉ Michel (Rév.) Bescherelle, La Conjugaison pour tous, Hatier, Paris, 1997.

 

CORBEAU, Sophie et alii Hotellerie-restauration.com, Cle International, 2006.

 

Bibliografía Específica

Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.

 ARRIVÉ Michel (Rév.) Bescherelle, La Conjugaison pour tous, Hatier, Paris.

Lectura obligatoria que se propondrá en clase.

 

Bibliografía Ampliación

Diferentes páginas web relacionadas con las actividades turísticas en Francia y páginas de editoriales de FLE (Français Langue Étrangère) que ofrecen ejercicios en línea para los estudiantes.





FRANCÉS TURÍSTICO III

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310031 FRANCÉS TURÍSTICO III Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Se recomienda que el alumno haya superado las anteriores asignaturas de francés
del Plan de Estudios: Francés Turístico I y Francés Turístico II.
En todo caso, el estudiante debería tener un nivel de Francés equiparable al A2
del Marco de REferencia para las Lenguas (MCRL).
Aquellos alumnos que sean conscientes de no tener este dominio de la lengua
francesa deberán realizar un esfuerzo individual y autónomo de aprendizaje para
poder alcanzar dicho nivel.
Para ello habrá en el campus virtual de la asignatura actividades y recursos
electrónicos disponibles que permitirán a los estudiantes afianzar y mejorar su
nivel de lengua francesa.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Pilar González Rodríguez S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R3 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos.
R4 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R5 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral.
R1 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua francesa.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las
clases.Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje
en el Campus Virtual. Elaboración de trabajos
dirigidos tanto en grupo como individuales.
76 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT2 CT21 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico. Examen oral práctico.
2 CT18 CT2 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
SALIDA DE CAMPO
Se ofrece como Práctica una salida de campo, un
viaje a París, en el que se diseña un recorrido
turístico y se lleva a la práctica in situ. Esta
actividad es optativa.
20 Mediano CE16 CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CT1 CT18 CT2 CT8 CT9
Realización de trabajos individuales y grupales. Trabajos sobre los temas de la asignatura, realizados de forma individual o en grupo y expuestos en clase. La exposición se hará en francés utilizando medios audiovisuales y el programa Power Point. Se evaluará el trabajo del grupo, el contenido del mismo, la forma de presentación, así como el uso de los materiales y programas, según lo visto en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CT1 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que figura en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre la comunicación en el contexto profesional del Turismo en francés.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT9
Realización de una prueba final oral en las últimas clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno en francés. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales,no presenciales y en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Para los alumnos repetidores:
1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso  y la participación activa en el curso (la calificación se
guarda hasta febrero del curso siguiente)(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unité 1: La recherche d'emploi
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 2: Hôtellerie.
        
CT17 CT18 CT2 CT21 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 3: Agences de voyage.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 4: Guides
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Descostes-Genon, C. Szilagyi, E.(1995) Service Compris. Pratique du français de l'hôtellerie, de la restauration et de la cuisine. Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble.

Dany, M. (1980) Le Français et la profession. L'hôtellerie et le tourisme. Paris: Hachette.

Calmy, Anne-Marie (2004) Le français du tourisme, Paris : Hachette.

Cruz Alonso, Mª C., Gutierrez, P., Laffargue, L., y N. Morère. (1996)Eurotourisme, Madrid, Centro de Estudios Ramón Areces.

Dupont, C. Y Lethuillier, J. (1981), Dictionnaire de l'hôtellerie et de la restauration: anglais/français ; français/anglais, Montréal: Sodilis.

Duvillier, (1992) Les mots-clés du tourisme français-espagnol,Paris:Bréal.

Filbin, A., Lallemand, R., y R. Pruilhere (1982) Langage clair et bonne cuisine, Paris: Ed. B.P.I.

Quaranta, G. (1992), Glossaire des termes touristiques, Paris: Bréal.

 

Bibliografía Específica

D
------------ (1986) Le Français et la profession. Le français des employés :
services, commerce, industrie. Paris : Hachette.

Universitaires de Grenoble.Gruneberg, A. (2000) Comment vont les affaires ?
Paris : Hachette.
Penfornis, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris : Clé International.

 

 

 

Bibliografía Ampliación

Varios. (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse
Editorial.
Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.
Parodi, L. Baicco, M. (2003) Grammaire du savoir-faire
http://phonetique.free.fr
http://www.lepointdufle.fr
http://www.françaisfacile.fr
http://www.french.hku.hk/starters/contact/contact_main.htm





GRAMÁTICA CONTRASTIVA (FRANCÉS / ESPAÑOL)

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518042 GRAMÁTICA CONTRASTIVA (FRANCÉS / ESPAÑOL) Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Recomendaciones

Haber superado los contenidos de Lengua Francesa I y Lengua Francesa II.
Tener acceso a Internet para los trabajos en el Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
María José Alba Reina Profesora Contratada Doctora N
MARIA LUISA MORA MILLAN Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E01 Conocer la lengua francesa a nivel B1 (Lengua Francesa I), B2 (Lengua Francesa II y Lengua Francesa III), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V) y C2 (Lengua Francesa VI) del MCERL. ESPECÍFICA
E03 Poseer un conocimiento comparativo entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E05 Conocer los principios básicos de la enseñanza y aprendizaje del francés como lengua extranjera. ESPECÍFICA
E06 Conocer las principales teorías lingüísticas (morfología, sintaxis, semántica, pragmática y análisis del discurso) de la lengua francesa. ESPECÍFICA
E19 Ser capaz de escribir correctamente y transcribir fonéticamente discursos y textos en lengua francesa. ESPECÍFICA
E20 Ser capaz de analizar las divergencias entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico. GENERAL
G14 Capacidad de valorar el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 Aplicar los conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y saber defender argumentos y resolver problemas dentro de su área de estudio.
R02 R02 Analizar y Realizar comentarios y ejercicios lingüísticos
R03 R03 Dominar las habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía y capacidad de transmitir información, ideas, problemas y soluciones
R04 R04 Realizar una lectura analítica y comprensiva de textos lingüísticos y literarios.
R07 R07 Comparar la lengua francesa y la lengua española y analizar sus principales divergencias.
R08 R08 Conocer los principios básicos de la enseñanza y aprendizaje del francés como lengua extranjera y/o las principales teorías lingüísticas (morfología, sintaxis, semántica, pragmática y análisis del discurso) de la lengua francesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Método expositivo/ Lección magistral: Transmisión
de conocimientos y activación de procesos
cognitivos del estudiantado
24 B03 B04 B05 E03 E04 E05 E06 E21 G01
04. Prácticas de laboratorio
Laboratorio de Idiomas: Adquisición de
aprendizajes mediante la práctica y ejercicio de
las TIC’s disponibles en los laboratorios de
idiomas: comprensión y producción oral,
corrección y auto-corrección fonética. Desarrollo
del aprendizaje autónomo. Conocimiento y uso de
las TIC’s aplicadas al aprendizaje de Idiomas
24 B01 B02 B03 E03 E20 E29 G02 G03 G04 G06
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio y lecturas preparatorias para el
desarrollo de las clases y/o de los trabajos,
actividades a realizar (ver cronograma adjunto)

Actividades en Campus Virtual (ver cronograma
adjunto)
98 B02 B03 B04 B05 E03 E20 E29 G03 G04 G06 G08
12. Actividades de evaluación
Examen final
4 B03 B05 E03 E04 E05 E06 E20 E29 G06 G07

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y esta
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con los
objetivos/contenidos de este modulo. La evaluación de las competencias se llevara
a cabo tomando como eje las competencias especificas, siempre sin olvidar el
resto de competencias más generales desarrolladas en el modulo.
La evaluación de los resultados del aprendizaje adquiere así un sentido
acumulativo, continuo y formativo asegurándose la comprobación de los logros
alcanzados por los estudiantes. Se utilizaran como lenguas de evaluación la
lengua francesa y/o la lengua española, según se especifique en el programa de la
asignatura.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades no presenciales a través del Campus Virtual. Ejercicios, actividades, tareas pautadas a través del Campus Virtual.
  • Profesor/a
B05 E03 E05 E06 E20 E21 E22 G02 G03 G04 G07 G08 G10
Actividades presenciales Talleres, ejercicios, prácticas en clase .... Controles/ tests regulares en aula.
  • Profesor/a
B01 B02 B03 B04 B05 E03 E04 E06 E20 E21 G01 G02 G03 G04 G06 G07 G08
Examen final Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos.
  • Profesor/a
B04 E03 E04 E06 E20 E21 E29 G02 G06 G07
Examen o prueba adicional sólo alumnos repetidores (Erasmus y/o UCA) Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos en las actividades programadas de las actividades no presenciales (campus virtual) y presenciales en el aula.
  • Profesor/a
B05 E03 E05 E06 E20 E21 E22 G02 G03 G04 G07 G08 G10

 

Procedimiento de calificación

A- EVALUACIÓN CONINUA (40%)
- Actividades presenciales (20%)
- Actividades no presenciales en el Campus Virtual de la asignatura  (20%)

NOTA ACLARATORIA: Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS
que no hayan cursado la asignatura y por tanto realizado las actividades no
presenciales del Campus Virtual y presenciales en aula (controles regulares,
tests ...) durante el curso académico deberán superar este 40% mediante EXAMEN o
prueba escrita adicional.

B- EXAMEN FINAL (60%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1 Contenidos comparativos relacionados con la morfología con especial atención al estudio de la morfología verbal
(presente e imperfecto de subjuntivo, "passé simple",gerundio y participio presente entreo otros) y de las
preposiciones.
        
B03 E03 E06 E20 E21 E29 G01 G03 G06 G07 R01 R02 R04 R07
            2 Contenidos comparativos aplicados al ámbito de la sintaxis con especial aplicación a la negación, el uso de los
pronombres personales sujeto / complemento y de los pronombres relativos.
        
B03 E03 E04 E06 E20 E21 E29 G01 G03 G08 R01 R02 R04 R07
            3 Contenidos comparativos de aspectos lexico-semánticos y pragmático-discursivos de ambas lenguas.
        
E03 E06 E20 E21 E29 G02 G03 G04 G07 G08 G10 R02 R03 R04 R07

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

ALARCOS LLORACH, E. (2005) Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe. -

RIEGEL, PELLAT & RIOUL (2005) Grammaire Méthodique du Français, Paris, PUF.

GREVISSE, M Le Bon Usage. Bruxelles, Duculot

 

Bibliografía Específica

  Diccionarios generales de lengua francesa.- IMBS, P. & QUEMADA, B. (dir.) (1990) Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIXe et XXe siècles (1789 1960), 10 vols, Eds. du CNRS, Klincksieck.[ http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm]- ROBERT, P. (1985) Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (Nouveau Grand Robert), 9 vols, Paris: Le Robert.- ROBERT, P. (1993) Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (Le Petit Robert), Paris: Le Robert. - Dictionnaire de synonymes en ligne [http://www.crisco.unicaen.fr]  Diccionarios específicos de lengua francesa.- Bertaud du Chazaud Henry (1998) Dictionnaire des synonymes et contraires, Paris: LE Robert.- BOUSSINOT, R. (1987) Dictionnaire Bordas des synonymes, analogies, antonymes, Paris: Bordas. - REY, A. (2005) Dictionnaire culturel en langue française, 4 vols. Paris: Le Robert.Diccionarios generales de lengua española.- CASARES, J. (1992) Diccionario ideológico de la lengua española, Barcelona, Gustavo Gili.- MOLINER, M. (1990) Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 2 vols.- REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1998) Diccionario de la lengua española, 22ed.- SANCHEZ, A. et al. (2001) Gran diccionario de uso del español actual. Madrid: SGEL- Espasa Calpe.- SECO, M.; ANDRÉS, O.; RAMOS, G. (1999) Diccionario del español actual, 2 vol., Madrid: Aguilar. Diccionarios específicos de lengua española.- BOSQUE, I. (dir.) (2004) Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid, Ed. SM. - CORRIPIO, F. (1990) Gran diccionario de sinónimos, voces afines e incorrecciones, Barcelona, Ed. B.- REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2005) Diccionario panhispánico de dudas. Asociación de Academias de la Lengua Española. Madrid, Santillana.- SECO, M. (1998) Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.- SECO, M., ANDRÉS, O (2004) Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles, Madrid: Aguilar.- ZANIQUI, J.M. (1991) Diccionario razonado de sinónimos y contrarios, Barcelona, de Vecchi. Diccionarios bilingües.- CANTERA, J. & DE VICENTE, E. (1980) Diccionario fundamental de francés Francés-español español-francés, Madrid, Anaya.- GARCIA PELAYO, R. & TESTAS, J. (1999) Gran diccionario español francés francés español, Barcelona, Larousse.- MAZO GARCÍA, E. (1997) Diccionario bilingüe español-francés, francés-español. Locuciones y lenguaje figurado, Santander, Ed. Esteban Mazo García. - Diccionario francés español, español-francés, Collins [http://diccionario.reverso.net/frances-espanol]

 

Bibliografía Ampliación

- ARAGÓN, M. & C. GUIRAO À la Redécouverte de la grammaire. Exercices contrastifs pour hispanophones. Libreria Compas, Alicante 2010.- BOSQUE, I. y DEMONTE, V. (eds.) (1999) Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid. Real Academia Española / Espasa Calpe.- DULIN, N. & PALAFOX, S. (2000) Repères Grammaticaux Fondamentaux en Français. - LE GOFFIC, P. (1993) Grammaire de la phrase française, Paris: Hachette.- POISSON-QUINTON, S. et al (2002) Grammaire expliquée du français, Paris: Clé International.- REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2004) Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid, Espasa Calpe.- ROCHEL, G. & POZAS ORTEGA, M. N. (2001) Dificultades gramaticales de la traducción al francés, Barcelona: Ariel.- WEINRICH, H. (1989) Grammaire textuelle du français, Paris: Didier-Hatier.





HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN ALEMÁN

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310034 HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN ALEMÁN Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado las asignaturas Alemán Turístico I, II y III o demostrar un nivel
de competencia en alemán correspondiente al nivel A2.1 del Marco de Referencia
Europeo.

 

Recomendaciones

En primer lugar queremos resaltar -otra vez, y de forma especial- la importancia
de asistir a las clases desde el comienzo mismo del curso (¡incluso si el
estudiante aún no haya podido formalizar su matrícula) ya que en la primera clase
se darán -en la lengua materna de los aprendientes- informaciones y ejemplos
adicionales imprescindibles para la orientación de los
aprendientes en el aula.

Dado el énfasis en el uso oral (la comprensión y producción), se recomienda la
asignatura a estudiantes capaces y dispuestos a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación)
- dedicar a la asignatura al menos 3 horas semanales de trabajo casero a través
del Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, Morfosintaxis, etc.) ya que en
este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales- se hará
hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y producción
oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los aspectos
relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta en la nueva
lengua sino la disposición de nuestros aprendientes para practicar vocabulario y
fórmulas de la nueva lengua.
Nuestro acercamiento metodológico puede resumirse en las siguientes 4 tareas para
los aprendientes:
Escuchar – imitar – memorizar – practicar.
Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a partir
de la 2ª sesión.

Finalmente -y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante las sesiones presenciales- se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAUL DAVILA ROMERO PROFESOR COLABORADOR N
ISABEL GALLEGO GALLARDO PROFESOR COLABORADOR N
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él.
R7 Muestra apertura e interés hacia nuevas experiencias comunicativas tanto en el plano lingüístico como en el cultural, con una actitud empática hacia sus interlocutores.
R6 Muestra confianza y voluntad a la hora de aprovechar los medios lingüísticos y extralingüísticos a su disposición para comprender y hacerse comprender de forma eficaz y justa en una interacción interpersonal.
R5 Participar en interacciones comunicativas sencillas sobre temas familiares tanto en ámbitos profesionales como privados y aplicar en ellas diversas estrategias y habilidades comunicativas.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R4 Realizar una exposición en público sencilla aplicando diversas estrategias comunicativas.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación en el aula

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo de situaciones relacionadas con
interacciones orales interpersonales, a partir de
las necesidades comunicativas descritas para el
nivel A2 del Marco de Referencia Europeo y
aplicadas al entorno turístico.
32 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
relacionadas con interacciones orales
interpersonales, a partir de las necesidades
comunicativas descritas para el
nivel A2 del Marco de Referencia Europeo y
aplicadas al entorno turístico.
16 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula y con la reflexión sobre el
proceso de aprendizaje.
80 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual.
Prueba oral en grupos de tres.
3 Reducido CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
17 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de participar en interacciones interpersonales en lengua alemana en los
términos descritos en el Marco de Referencia para el nivel A2.
Conocimientos básicos sobre la lengua alemana y su cultura.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada al contexto de una interacción
concreta.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante a través de la asistencia Se evalúa la participación en las sesiones mediante listas diarias de firmas. Sólo puntúa una asistencia superior al 50% hasta un máximo de 1 punto.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Evaluación continua de los resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales. Observación diaria en el aula de la disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en las interacciones interpersonales planteadas. Calificación hasta 1 punto.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
Prueba escrita Pruebas escritas que evalúan la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo. Duración: 60 minutos. Evaluación aprobada a partir del 60% de respuestas satisfactorias. Computa un 20% de la nota total.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Prueba oral Prueba oral en forma de escenificación. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe contener al menos un ejemplo de cada una de las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A2). Duración mínima: 10 minutos. Criterios de evaluación: 1) Número de funciones comunicativas que contiene; 2) tiempo; 3) aspectos fonéticos,entonación y pronunciación inteligibles; 4) cohesión del guión presentado; 5) variedad y coherencia de las estructuras de interacción interpersonal; 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas. Computa como máximo 4 puntos de la nota total.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual (20%). Se computa la entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. Puntúa hasta un máximo de 2 puntos de la nota final, siempre que supere el 50% del total de las entregas.
  • Profesor/a
CE16 CT12 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Participación activa del estudiante (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual(20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            En esta asignatura se va a completar el temario que el Marco Referencial Europeo establece -en la categoría de
interacción- para el nivel A2.
En concreto se van a presentar las siguientes funciones interactivas:

- Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (II).
- Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (II).
- Dar información sobre cantidades, precios o fechas (II).
- Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (II).
- Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo sobre asuntos
personales (II).
- Situaciones en comercios (II).
- Preguntas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (II).
- Solicitar información sobre viajes y transporte público (II).
- El uso de la lengua al teléfono para reservas en hoteles y restaurantes (II).
- Hacer propuestas y reaccionar a ellas (II).
- Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (II).
- Expresar sensaciones de sorpresa, miedo o alegría (II).
- Comunicar una opinión sobre preferencias personales (II).
- Desarrollar habilidades comunicativas adecuadas a la situación y el contexto, con especial atención a las
circunstancias del entorno profesional.
        
            Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (II).
Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (II).
Dar información sobre cantidades, precios o fechas (II).
Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (II).
Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo sobre asuntos
personales (II).
Situaciones en comercios (II).
Pregutnas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (II).
Solicitar información sobre viajes y transporte público (II).
El uso de la lengua al teléfono (II).
Hacer propuestas y reaccionar a ellas (II).
Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (II).
Expresar sensaciones de miedo o alegría (II).
Comunicar una opinión sobre preferencias personales (II).
Desarrollar habilidades comunicativas adecuadas a la situación y el contexto, con especial atención a las
circunstancias del entorno profesional.
        
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R3 R7 R6 R5 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

El material lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe. También sirve para este fin un diccionario online disponible para teléfonos móviles: por ejemplo él de pons.de

 





HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN FRANCÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310033 HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN FRANCÉS Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Se recomienda que el alumno haya superado las anteriores asignaturas de francés
del Plan de Estudios: Francés Turístico I, Francés Turístico II y Francés
Turístico III.
En todo caso, el estudiante debería tener un nivel de Francés equiparable al B1
del Marco de REferencia para las Lenguas (MCRL).
Aquellos alumnos que sean conscientes de no tener este dominio de la lengua
francesa deberán realizar un esfuerzo individual y autónomo de aprendizaje para
poder alcanzar dicho nivel.
Para ello habrá en el campus virtual de la asignatura actividades y recursos
electrónicos disponibles que permitirán a los estudiantes afianzar y mejorar su
nivel de lengua francesa.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Pilar González Rodríguez S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R3 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos.
R4 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R5 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral.
R1 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua francesa.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT7 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CT12 CT18 CT2 CT21 CT7 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las
clases.Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje
en el Campus Virtual. Elaboración de trabajos
dirigidos tanto en grupo como individuales.
76 CT1 CT18 CT2 CT21 CT8
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT2 CT21 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
2 CT18 CT2 CT7 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
SALIDA DE CAMPO
Se ofrece como Práctica una salida de campo, un
viaje a París, en el que se diseña un recorrido
turístico y se lleva a la práctica in situ. Estqa
actividad no es obligatoria, es opcional.
20 Mediano

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CT1 CT18 CT2 CT8 CT9
Realización de trabajos individuales y grupales. Trabajos sobre los temas de la asignatura, realizados de forma individual o en grupo y expuestos en clase. La exposición se hará en francés utilizando medios audiovisuales y el programa Power Point. Se evaluará el trabajo del grupo, el contenido del mismo, la forma de presentación, así como el uso de los materiales y programas, según lo visto en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CT1 CT12 CT18 CT21 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que figura en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre la comunicación en el contexto profesional del Turismo en francés.
  • Profesor/a
CT12 CT18 CT2 CT9
Realización de una prueba final oral en las últimas clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno en francés. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales,no presenciales y en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Para los alumnos repetidores:
1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso  y la participación activa en el curso (la calificación se
guarda hasta febrero del curso siguiente)(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.


 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unité 1: Communiquer
        
CT1 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 2: Socialisation.
        
CT1 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 3: Communication téléphonique.
        
R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 4: Présentations et réunions.
        
R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 5: Documents écrits. Emails, lettres et rapports.
        
R2 R3 R4 R5 R1 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Grégoire, Maïa et alii (2004)Exercices Communicatifs de la Grammaire progressive du Français.CLE International

Seignoux, Bernard et alii (2000) Communication Express. Paris. Clé International.

Lapeyre, Bénédicte et alii (2003) Intervenir dans une réunion. Paris. Éditions d'organisation

Varios (1992) Allô j'écoute: El français al teléfono. Paris. Hachette
Lamoureux, Jean (2005) Les combinés du téléphone. Pratique de la communication téléphonique en français.
Grenoble: Presses Universitaires.



 

Bibliografía Específica

Dany, M. (1980) Le Français et la profession. L’hôtellerie et le tourisme.
Paris : Hachette.
------------ (1986) Le Français et la profession. Le français des employés :
services, commerce, industrie. Paris : Hachette.
Descostes-Genon, C., Szilagyi, E. (1995) Service compris. Pratique du français
de l’hôtellerie, de la restauration et de la cuisine, Grenoble, Presses
Universitaires de Grenoble.Gruneberg, A. (2000) Comment vont les affaires ?
Paris : Hachette.
Penfornis, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris : Clé International.

 

Bibliografía Ampliación

Varios. (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse
Editorial.
Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.
Parodi, L. Baicco, M. (2003) Grammaire du savoir-faire

Ressources internet:
http://www.starafrica.com/fr/emploi/detail-news/view/21-conseils-pour-ameliorer-son-image-pro-164382.html
http://www.microsoft.com/canada/fr/midsizebusiness/businessvalue/email-etiquette.mspx
http://lms.thaicyberu.go.th/OfficialTCU/main/ContentExample/2545001_French/mainmenu.asp
http://phonetique.free.fr
http://www.lepointdufle.fr
http://www.françaisfacile.fr
http://www.french.hku.hk/starters/contact/contact_main.htm






HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN INGLÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310035 HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN INGLÉS Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Se recomienda tener superadas las tres asignaturas comunes de Inglés Turístico,
así como poseer un nivel intermedio de inglés que posibilite al alumno entender
las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos
como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de
su campo de especialización; relacionarse con hablantes nativos con un grado
suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin
esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores y producir textos claros y
detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas
generales indicando los pros y los contras de las distintas opciones (nivel B1
del Marco Común de Referencia Europeo de las Lenguas -MCREL).

El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de la necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario para
mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se recomienda dedicarle más tiempo a
la asignatura realizando actividades complementarias. En el Campus Virtual el
alumno tendrá a su disposición material de autoaprendizaje.

Todo lo comunicado a través de la web de la asignatura en el Campus Virtual
(foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es vinculante
para el alumno. Es responsabilidad de éste estar al día de todo lo comunicado a
través de esta web.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MIGUEL ÁNGEL GONZÁLEZ MACÍAS PROFESOR COLABORADOR. Coordinador Grado en Turismo. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura, con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R1 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R4 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral,con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R3 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua inglesa con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CE15 CT1 CT12 CT18 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CE15 CT1 CT12 CT18 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje en el
Campus Virtual.
96 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales.
Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT12 CT2 CT21
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
2 CE15 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Participación en los foros,tutorías virtuales etc. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de trabajos. Trabajos sobre los temas de la asignatura, realizados en grupo y expuestos en clase. La exposición se hará en inglés utilizando medios audiovisuales y el programa Power Point. Se evaluará el trabajo en grupo, el contenido del mismo, la precisión y claridad expositiva así como el uso de los materiales y programas, según lo visto en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CE15 CT1 CT12 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que es la que se indica en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre la comunicación en el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT12 CT18 CT2 CT9
Realización de una prueba final oral, en las últimas clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno, así como su adecuación al nivel de la asignatura (B2 según el MCREL). Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Para los alumnos de primera matrícula:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para aprobar la asignatura es necesario sacar un 40% de la puntuación de los
apartados 1 y 2

Para los alumnos repetidores:

1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso y participación activa(la calificación se guarda hasta febrero
del curso siguiente)(20%)
Para aprobar la asignatura es necesario sacar un 40% de la puntuación de los
apartados 1 y 2
Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            UNIT 1: COMMUNICATING.
        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT21 CT9 R2 R1 R5 R4 R3 R6
            UNIT 2: SOCIALIZING.
        
CE15 CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R1 R5 R4 R3 R6
            UNIT 3: TELEPHONE CONVERSATIONS.
        
R2 R1 R5 R4 R3 R6
            UNIT 4: PRESENTATIONS AND MEETINGS.
        
R2 R1 R5 R4 R3 R6
            UNIT 5: WRITING DOCUMENTS: E-MAILS, LETTERS AND REPORTS.
        
R2 R1 R5 R4 R3 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Agudo Medina, María y Astrid Ruiz Thierry (2004) Hello... and Now What? Strategies for Successful Socializing. Guipúzcoa, Stanley.
  • Bennie, Michael (2009) A Guide to Good Business Communication. Oxford, Howtobooks.
  • Dignen, Bob (2000) Comminicating in Business English. New York, Compass. 

 

Bibliografía Específica

  • Arroyo Vázquez, M Luz y Noa Talaván (2011) English Oral Practice for Professional Purposes. Madrid, Ramón Areces.
  • Craven, Miles (2010) Real Listening and Speaking 1 & 2. Cambridge. CUP.
  • Craven, Miles (2010) Real Listening and Speaking 3. Cambridge, CUP.
  • Gammidge, Mick (2010) Speaking Extra. Cambridge, CUP.

WEB RESOURCES:

  • http://www.communicationstudies.com/what-is-communication
  • http://www.linkedin.com/answers/management/organizational-development/MGM_ODV/780852-778998
  • http://www.manageyourtime.co.uk/clear-communication-workplace.html
  • http://www.people-communicating.com/
  • http://www.focusenglish.com/dialogues/communication/commindex.html
  • http://www.manythings.org/b/e/
  • http://www4.caes.hku.hk/epc/

 

 

Bibliografía Ampliación

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.
  • Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge University Press
  • New Headway Pronunciation Course. Oxford University Press
  • Reily, V. 1994. Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Workbook . Cambridge: C.U.P.

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English. 1995
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/
  • http://www.macmillaneducation.com/resource.htm

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml
  • http://www.woxikon.es/

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm




HISTORIA DE LA LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517051 HISTORIA DE LA LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

NO EXISTEN

 

Recomendaciones

SE RECOMIENDA QUE EL ALUMNO POSEA UN B2

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA DEL CARMEN FERNANDEZ MARTIN PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializad GENERAL
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés ESPECÍFICA
E06 Conocer las grandes etapas de la historia de la lengua inglesa ESPECÍFICA
E11 Conocer las teorías, técnicas y métodos para el análisis lingüístico y literario ESPECÍFICA
E18 Conocer el uso expresivo y creativo del lenguaje. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de recibir, comprender y transmitir la producción científica en inglés. ESPECÍFICA
E28 Ser capaz de identificar temas de estudio y de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E36 Ser capaz de analizar textos y discursos literarios y no literarios ingleses utilizando apropiadamente las técnicas de análisis. ESPECÍFICA
E37 Ser capaz de rigor metodológico, aplicando los métodos críticos de la disciplina a una extensa variedad de proyectos y entornos de trabajo. ESPECÍFICA
G03 Ser capaz de planificar y gestionar el tiempo en la ejecución de trabajos de investigación, presentaciones, y otro tipo de proyectos laborales escritos y orales GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL
G10 Ser capaz de generar propuestas e ideas innovadoras y competitivas en la investigación y en la actividad profesional plasmándolas en proyectos, y de adaptarse a nuevas situaciones GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Estudiar la evoluciópn de la lengua inglesa desde un punto de vista socio-lingüístico
R4 Evolucionar palabras partiendo de patrones de cambios
R2 Identificar los periodos de la lengua inglesa
R3 Reconocer diferentes cambios semánticos / fonéticos y sintácticos de la lengua inglesa

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
La materia persigue ofrecer al alumno un
recorrido de los cambios que han afectado a la
lengua inglesa en su devenir pero entendidos como
procesos continuos de cambio de tal forma que
sirvan para explicar la estructura de la lengua
en la actualidad.
32 B3 B4 E02 E06 E18 E27 E36 E37 G03 G08
02. Prácticas, seminarios y problemas
Al alumno se le plantearán tareas guiadas entre
las que se encuentran: el reconocimiento de los
principales mecanismos de formación de palabras y
adquisición de préstamos que se han dado a lo
largo de la historia de la lengua.
16 B2 B3 B4 E02 E06 E18 E27 E36 E37 G03 G08 G10
10. Actividades formativas no presenciales
Recopilación material
Visionado de vídeos
Consulta de páginas de Internet
Lectura de artículos
50 B3 B4 E02 E06 E27 E28 E36 E37 G03
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías especializadas y personalizadas para la
revisión de los tareas que habrán de presentarse
a lo largo del semestre.
4 E27 E37 G03 G09
12. Actividades de evaluación
Visionado de videos con tareas específicas de
recopilación, búsqueda de información. Analisis
de producción escrita y oral
48 B2 B4 E02 E06 E11 E18 E27 E36 E37 G03 G08 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El sistema de evaluación será continua y contará con la participación activa de
los estudiantes. El alumno estará obligado a entregar ejercicios, ensayos,
proyectos, actividades y trabajos de equipo tanto en clase como a través del
campus virtual que constituirán  un 40 por ciento de la nota final. El 60%
restante se conseguirá con un examen final que recogerá los contenidos del
programa. Para aprobar la asignatura cada una de las partes tendrá que haberse
superado: 20% en el caso de la parte práctica y 30% en el caso del examen final.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
creación de repositorio de ejercicios
  • Evaluación entre iguales
B2 B3 E06 E28 G03 G09
Participación en el blog de la asignatura
  • Profesor/a
B2 B3 B4 E27 G08
Visionado de videos, y audios y trabajo en clase del material
  • Profesor/a
B3 E06 E11 E36 G03 G08

 

Procedimiento de calificación

40% EVALUACIÓN CONTINUA: PROYECOS INDIVIDUALES Y COLECTIVOS, ENTREGA EJERCICIOS
EN ENTORNO DE CLASE Y CAMPUS VIRTUAL
(SE REQUIRE SUPERAR AL MENOS EL 20%)
60% EXAMEN FINAL (TEORICO-PRÁCTICO) (SE REQUIRE SUPERAR AL MENOS UN 30%)
NOTA ACLARATORIA
Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS que no hayan cursado
la asignatura y por tanto realizado las actividades no presenciales del Campus
Virtual y presenciales en aula (controles regulares, tests ...) durante el curso
académico deberán superar este 40% mediante EXAMEN o prueba escrita adicional en
junio/septiembre.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Programa:
1.  Introduction: ORIGINS
1.1  The times periods of English
1.2   Language change
2.  Old English Timeline
2.1  Social History
2.2   Lingusitic Developments
3 Middle English Timeline
3.1 Social History
3.2 Borrowings
4. Early Modern English Timeline
4.1 Social History
4.2 Semantic change
5. American English
5.1 Social history
5.2 The Development of American English
5.3 Social and Ethnics Dialects
6. World Wide English
6.1 The spread of English across the globe

        
E02 E06 E11 E18 E27 E28 E36 G09 R1 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

AITCHISON, J. Language Change: Progress or Decay? Cambridge: C.U.P., 1992 (1991).

BARBER, C.H., Linguistic change in Present-day English, Oliver and Boyd, Edinburgh:1964.

BARBER, CH. The Story of Language. London : Pan Books, 1964. BARBER, CH. The English language: a historical introduction. Cambridge: C.U.P. 1994

BAUGH, A. C. & CABLE, T. A History of the English Language. London : Routledge and Kegan Paul , 1983.

BAUER, L. Watching English Change. Essex: Longman, 1997.

CRYSTAL, D. The English Language. London: Penguin, 1990. DUNBAR, R., Grooming, Gossip and the Evolution of Language, Faber and Faber, London: 1996

FENNELL, B.A. A History of English. Oxford: Blackwell, 2001

FERNÁNDEZ, F. Historia de la lengua inglesa. Madrid: Gredos, 1986.

GRADDOL, D., el al. (Eds.) English, history, diversity and change, London: Routledge, 1997 (1996).

HONEY, J., Language is power, the story of English and its enemies, Faber &Faber, London: 1997.

STEVENSON, V. The World of Words, An illustrated History of Western Languages. New York: Sterling, 2000.

 

Bibliografía Específica

PENHALLURICK, R. Studying the English Language. New York: Palgrave Macmillan, 2003

BAKER, P.S. Introduction to Old English. Oxford: Blackwell, 2003

FISCHER, O., et al. The Syntax of Early English, Cambridge: C.U.P., 2000

MITCHELL, B. An invitation to O.E. & Anglo-Saxon England. Oxford: Blackwell, 1997

 FERNÁNDEZ, F. Middle English texts. Valencia: Albatros, 1998

PARTRIDGE, A. C. A Companion to Old and Middle English Studies. London : André Deutsch, 1982.

BARBER, Ch. Early Modern English. London : André Deutsch, 1976.

AVERY, P. & EHRLICH, S., Teaching American English Pronunciation, Oxford: O.U.P., 2001 (1992).

FRANCIS, W. N. The Structure of American English. New York : Ronald, 1958.

METCALF, A., How we talk, American Regional English Today, Boston: Houghton Mifflin Company, 2000

 

Bibliografía Ampliación

FREEBORN, D. From Old English to Standard English. London: Macmillan, 1992.

FREEBORN, D. Varieties of English: an introduction to the study of language. London: Macmillan, 1994.

LEITH, D. A Social History of English. London : Routledge and Kegan Paul, 1983. MILLWARD, C.M. A Biography of the English Language. Fort Worth: Holt, Rinehart and Winston, 1989

ALGEO, J. Problems in The Origins and Development of The English Language. H. Brace

BLAKE, N. The English Language in Medieval Literature. London ; New York : Methuen, 1979.

BURNLEY, D. The Language of Chaucer. London : Macmillan, 1983. MANFRED, G. Introduction to Early Modern English. Cambridge : O.U.P. , 1991.

WOLFE, P. M. Linguistic Change and the Great Vowel Shift in English. University of Abbott,





HISTORIA Y CULTURA A

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518035 HISTORIA Y CULTURA A Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Francisco Javier Deco Prados T. U. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E10 Conocer la geografía física y económica, la vida política y la cultura de Francia y de los países francófonos. ESPECÍFICA
E15 Conocer los procesos históricos que han dado lugar a la diversidad cultural de las sociedades actuales con especial atención al fenómeno de la colonización y de la inmigración. ESPECÍFICA
E18 Conocer la realidad de Francia y de los países francófonos en el contexto de la globalización. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión GENERAL
G05 Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet GENERAL
G12 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países y apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01. Conocer la geografía francesa.
R02 R02. Conocer la historia social de la lengua francesa como institución
R03 R03. Conocer la historia de Francia.
R04 R04. Conocer las grandes líneas de la evolución artística en la Francia contemporánea.
R05 R05. Realizar una lectura analítica y crítica de textos literarios/científicos.
R06 R06. Demostrar una actitud crítica a propósito de los procesos políticos, sociales y culturales que han ido conformando la realidad de Francia en su evolución histórica.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Método expositivo de lección magistral.
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiante.
2. Seminarios y talleres. Desarrollo de
aprendizajes activos a través de la puesta en
común de conocimientos. Activación de
procedimientos de reflexión y debate.
3. Clases prácticas en aula. Análisis de textos
concretos o de obras que hagan poner en
funcionamiento los conocimientos adquiridos.
48 B02 B03 B04 B05 E10 E15 E18 E27 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12
10. Actividades formativas no presenciales
1. Lecturas obligatorias de la asignatura de
artículos o capítulos de libros.
2. Elaboración de fichas de lectura y preparación
de exposiciones y debates.
4. Seminario de cine. Análisis y comentario de
varios ejemplos de cine francés.
3. Estudio personal a partir del material de
clase y de la bibliografía.
98 B02 B03 B04 B05 E10 E15 E18 E27 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12
12. Actividades de evaluación
Realización de examen final
4 E10 E15 E18 E27 E32 E33 E34

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo tomando como base las competencias específicas,
sin olvidar el resto de competencias generales del módulo.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Examen escrito. Realización de un examen final.
  • Profesor/a
E10 E15 E18 E27 E33 E34
Presentación de trabajos. Elaboración de fichas de lectura a partir de los textos seleccionados. Estos trabajos serán entregados a través del Campus virtual.
  • Profesor/a
E10 E15 E18 E27 E32 E33 E34
Seminario de cine. Tras el visionado en clase de varios ejemplos de cine francés, los alumnos deberán entregar a través del Campus virtual sus esquemas de análisis de las obras.
  • Profesor/a
E18 E27 E32 E33 E34

 

Procedimiento de calificación

1. Asistencia regular a clase: 10%
2. Elaboración de fichas de las lecturas obligatorias: 20%
3. Elaboración de los esquemas del seminario 10%
4. Examen final: 60%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            01. Geografía física y humana de Francia I.



        
B02 B03 B04 B05 E10 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R01 R05
            02.  Geografía física y humana de Francia II.
        
B02 B03 B04 B05 E10 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R01 R05
            03. Geografía física y humana de Francia III.

        
B02 B03 B04 B05 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R02 R03 R05 R06
            04. Historia de Francia I. De los orígenes a las invasiones germánicas


        
B02 B03 B04 B05 E15 E18 E27 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R02 R03 R05 R06
            05 Historia de Francia II. Del siglo VI al final del XIII

        
B02 B03 B04 B05 E15 E18 E27 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R02 R03 R05 R06
            06. Historia de Francia III. Final de la Edad Media y el siglo XVI.


        
B02 B03 B04 B05 E15 E18 E27 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R02 R03 R05 R06
            07. Historia de Francia IV. El siglo XVII

        
B02 B03 B04 B05 E15 E18 E27 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R02 R03 R05 R06
            08. Historia de Francia V. El siglo XVIII. La Revolución y el Imperio napoleónico.

        
B02 B03 B04 B05 E15 E18 E27 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R02 R03 R05 R06
            09. Historia de Francia VI. Siglos XIX y XX


        
B02 B03 B04 B05 E15 E18 E27 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R02 R03 R05 R06
            10. Tendencias artísticas francesas contemporáneas I.

        
B02 B03 B04 B05 E15 E18 E27 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R02 R03 R05 R06
            11. Tendencias artísticas francesas contemporáneas II.


        
B02 B03 B04 B05 E10 E18 E27 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G12 R04 R05 R06

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

ATKINS, R., (1992) Petit  lexique de l’art contemporain, New York, Abbeville.

BLANC, A.. (1966), Géographie, Paris, Hachette.

BURGUIÈRE, A. et REVEL, J. (dirs.) (1989-1993), Histoire de la France, (4 vol.), Paris, Seuil.

CERQUIGLINI, B. (1991) La naissance du français, Paris, PUF, col. Que sais-je?

COHEN, M. (1947) Histoire d’une langue: le francais, Paris, Ed. Sociales.

DUBY, G. (2005) Histoire de France, Paris, Larousse.

JEANCOLAS, J.-P. (1995), Histoire du cinéma français, París, Nathan

LABRUNE, G. (2004) Géographie de la France, Paris, Nathan.

CALVO SERRALLER, F. (2006) El arte contemporáneo, Madrid, Taurus.

PERRET, M.. (1998) Introduction à l’histoire de la langue française, Paris, SEDES.

PICOCHE, J., & MARCHELLO-NIZIA, Chr., (1990) Histoire de la langue française, Paris, Nathan.

WALTER, H. (1988) Le français dans tous les sens, Paris, Robert Laffont.


 

 

 

 

 

Bibliografía Específica

01. GUILAINE, J.(1986), Le néolithique de  la France Paris, Paris, Picard.

02.  MARKALE, J. (1979),  Les Celtes et la civilisation celtique : mythe et histoire, Paris, Payot

03. HATT, J., (1970), Historie de la Gaule Romaine : (120 avant J. C.-451 après J.-C.), Paris, Payot.

04. SOT, M. (dir.) (1997), Le Moyen Àge en Jean-Pierre Rioux et Jean-François Sirinelli (dirs.), Histoire culturelle de la France, vol. 1., Paris, Seuil.

05.  BENNASAR, B., et JACQUART, J. (1972), Le XVIe siècle, Paris, A. Colin.

06.  BLUCHE, F. (1984), La Vie quotidienne au temps de Louis XIV, Paris, Hachette.

07.  FURET F. et RICHET D. (1987), La Révolution française, Paris, Fayard.

08. BERSTEIN, S. et MILZA, P. (1992), Histoire de la France au XXe siècle, Bruxelles, Complexe.

09. ANTOINE, G. et CERQUIGLINI, B., (dirs.) (2000), Histoire de la langue francaise 1945-2000, Paris, CNRS.


 

 

 

 

Bibliografía Ampliación

 

 





HISTORIA Y CULTURA B

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518036 HISTORIA Y CULTURA B Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen requisitos previos

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a internet ya que parte de las tareas y material de
trabajo se canalizarán vía Campus Virtual

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Inmaculada Díaz Narbona Profesora Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E10 Conocer la geografía física y económica, la vida política y la cultura de Francia y de los países francófonos. ESPECÍFICA
E15 Conocer los procesos históricos que han dado lugar a la diversidad cultural de las sociedades actuales con especial atención al fenómeno de la colonización y de la inmigración. ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la sensibilización hacia los estereotipos culturales. ESPECÍFICA
E18 Conocer la realidad de Francia y de los países francófonos en el contexto de la globalización. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono. ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión GENERAL
G12 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países y apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 R03. Realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios.
R5 R05. Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios y científicos.
R8 R08. Identificar los diferentes momentos históricos que conforman la Francofonía
R9 R09. Identificar los principales elementos políticos y culturales de la expansión francesa
R10 R10. Definir corrientes de pensamiento, líneas estéticas y socioculturales que darán lugar a la producción artística de la Francofonía.
R11 R11.Identificar y reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual
R12 R12. Realizar una lectura crítica la situación de multiculturalidad/interculturalidad actual a partir de textos literarios y no literarios

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1.  Método expositivo / lección magistral -
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiantado
2.  Seminario y talleres - Desarrollo de
aprendizajes activos y significativos de forma
cooperativa a través de la puesta en práctica de
los conocimientos teóricos, resolución de
problemas. Desarrollo del aprendizaje en equipo y
del trabajo autónomo. Activación de
procedimientos de reflexión y de debate
3.  Clases prácticas en aula - Adquisición de
aprendizajes mediante el análisis de casos
prácticos, ejercicio, ensayo y puesta en práctica
de los conocimientos teóricos previos
48 B04 B05 E15 E18 E30 G02 G03 G12
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio: 50
Trabajos en el Campus Virtual: 22
Trabajos en equipo: 22
94 B05 E15 E18 E30 G02 G03 G04 G12
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo reducido para
analizar la integración del estudiante en los
contenidos y en los procedimientos desarrollados
en las clases Teórico-prácticas.
4 B05 G03 G04
12. Actividades de evaluación
* Examen Teórico-práctico (3h)
* Autoevaluación y evaluación entre iguales (1h)
4 E15 E18 E30 G02 G12

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo según tres criterios fundamentales:Coherencia en
la exposición de los temas.Rigor en el manejo de los conceptos.Grado de
elaboración y de aportación personal

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Examen final escrito Los estudiantes realizarán un examen final escrito que abordará los temas tratados en las clases teóricas y en los Seminarios y Talleres.
  • Profesor/a
B05 E15 E30 G02 G12
2. Traslado de resultados de talleres y seminarios Durante las clases prácticas se realizarán diversos talleres y seminarios (en equipo y presenciales) basados en los contenidos de las lecturas propuestas en clase. Los resultados de estos talleres y seminarios deberán ser entregados vía CV.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B04 E17 G02 G03 G04
3. Trabajo personal Esta asignatura se complementará con la realización de un trabajo teórico o práctico realicionado con la temática y las líneas centrales de la materia.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B04 B05 E27 G02 G03 G04

 

Procedimiento de calificación

1. Examen final: 50%
2. Traslado de los resultados de talleres y seminarios: 30%
3. Trabajo personal: 20%
Para realizar la media con el examen final, éste deberá, necesariamente, estar
aprobado.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Introducción. La Francofonía: resultado de la expansión francesa.
        
E10 E15 E18 G12 R8 R9 R10
            2. Diversidad de la Francofonía
        
E10 E15 E18 G12 R8 R9 R10
            3. El Imperio francés. Elementos históricos y políticos
        
E10 E15 E18 G02 G12 R3 R8 R9 R11
            4. La presencia francesa en Africa: de la trata a la colonización
        
E10 E15 E18 G12 R8 R9 R11
            5. Independencias africanas. Conflictos políticos, económicos y étnicos. El neocolonialismo.
        
E15 E18 E30 G04 G12 R5 R9 R11 R12
            6. Resultados de cinco siglos de contacto: formación y transmisión del actual imaginario colectivo.
        
E15 E18 E30 G04 G12 R3 R5 R8 R9 R10 R11

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Atlas (National Geografic) (2006). Barcelona : RBA

Demari, J.-C. (2006) « Francophonie, francophonies », Le français dans le monde, 345.

Deniau, Xavier (1983) La francophonie. Paris : PUF

 Depecker, Loïc (1990) Les mots de la francophonie. Paris: Belin.

État de la francophonie dans le monde : rapport 1990 / Haut conseil de la Francophonie. Paris: La Documentation française.

Poissonnier, Ariane (2006) Atlas mondial de la francophonie : du culturel au politique. Paris : Autrement.

Provenzano, Fraçois (2011) Vies et mort de la Francophonie. Une politique française de la langue et la littérature. Paris: Les impressions nouvelles.

Saveh, D.I. (1999) « Francophonie ; un concept en évolution », Le français dans le monde, 303

 

Trang-Phan, Thi Hoai et Gillou, Michel (2011) Francophonie et mondialisation.Histoire et Institutions des origines à nos jours. Paris: Belin.

 

Viatte, Auguste (1969) La francophonie. Paris : Larousse.

 

Bibliografía Específica

TEMAS 3, 4 y 5

Beti, Mongo & Tobner, Odile (1989) Le dictionnaire de la Négritude. Paris : L’Harmattan

Cohen, William B. (1981) Français et africains. Paris : Gallimard

Coquery-Vidrovitch, Catherine y Moniot, H. (1976)  África negra: de 1800 a nuestros días. Barcelona: Labor.

 

Eltis, David & Richardson, D. (2010) Atlas of the transatlantic slave trade. New Haven: Yale University Press.

 

Mannix, Daniel P. y Cowley, M. (1970) Historia de la trata de negros. Madrid: Alianza Editorial

 

 Morgado García, Arturo (1999) “El África subsahariana: una introducción histórica”, Extramuros, 15-16 (9-15)

 

Njike, J. (2005) « Francophonie: l'Union Africaine à l'école du français », Le français dans le monde, 342.

Said, Edward Said (1993/2004) Cultura e Imperialismo. Barcelona: Anagrama (3ª ed. en español)

Taguieff, Jean-Pierre (1998) La couleur, le sang. Doctrines racistes à la française. Paris: eds Mille et une nuits.

 

 TEMA 6

Doria, Celina (2010) El áfrica neocolonial: algunos aspectos de su despojo. Buenos Aires: CAEI

Martínez Carreras, José U. (1993) Africa subsahariana(1885-1990): del colonialismo a la descolonización. Madrid: Síntesis.

 

Mateos Martín, Oscar (2005) África el continente maltratado: guerra, expolio e intervención internacional en el África Negra. Barcelona: Cristianisme i Justicia. 

 

Peñas Esteban, Francisco Javier (2000) África en el sistema internacional: cinco siglos de frontera.  Madrid: Los libros de la catarata.

Sodupe, Kepa et al. (eds) (2009) Africa subsahariana : perspectivas sobre el subcontinente en un mundo global. Bilbao: Universidad del País Vasco

 

 

 

 

 





HISTORIA Y CULTURA DE LOS PAÍSES ANGLOSAJONES

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517052 HISTORIA Y CULTURA DE LOS PAÍSES ANGLOSAJONES Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Disponer de un nivel de inglés básico para comprender las lecturas y textos
recomendados.

 

Recomendaciones

Se recomienda al alumnado estar al día con la información difundida en los medios
de comunicación para poder entender mejor la realidad que nos rodea y
relacionarla con los contenidos de la asignatura

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ASUNCION ARAGON VARO Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E27 Ser capaz de recibir, comprender y transmitir la producción científica en inglés. ESPECÍFICA
E28 Ser capaz de identificar temas de estudio y de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E36 Ser capaz de analizar textos y discursos literarios y no literarios ingleses utilizando apropiadamente las técnicas de análisis. ESPECÍFICA
G03 Ser capaz de planificar y gestionar el tiempo en la ejecución de trabajos de investigación, presentaciones, y otro tipo de proyectos laborales escritos y orales GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R4 Analizar crítica y argumentativamente textos y discursos anglófonos, especialmente aquellos de naturaleza socio-histórica y cultural.
R5 Evaluar críticamente la bibliografía y clasificarla en una corriente teórica y socio-cultural
R2 Identificar las diferencias étnico-raciales y culturales de las diversas comunidades anglófonas
R1 Identificar las diferentes etapas históricas que integran los países de habla inglesa.
R6 Planificar el trabajo autónomo y gestionar el tiempo
R3 Reconocer el tipo de información con la que trabaja y el tratamiento que se hace de ésta por parte de los historiadores y otros especialistas en el estudio de la cultura anglófona

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Explicación de los distintos aspectos históricos,
sociales, políticos y culturales que han
configurado la presente realidad de los países de
habla inglesa
32 E27 E28 G09
02. Prácticas, seminarios y problemas
Realización de actividades y seminarios en los
que se aplicarán los contenidos de las clases
teóricas con materiales reales como textos de
prensa, panfletos y materiales audiovisuales como
documentales, películas.
16 B3 E27 E36 G09
10. Actividades formativas no presenciales
Realización de actividades y preparación
seminarios
48 B5 E27 E28 G03 G09
11. Actividades formativas de tutorías
9 Reducido G03 G09
12. Actividades de evaluación
Examen final
3 Grande B3 B5 E27 E36 G03
13. Otras actividades
Estudio semanal
42 Grande B5 G03 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Este curso tomará como sistema de evaluación un trabajo continuo por parte del
alumnado que requerirá su asistencia y participación activa en las clases,
exposiciones orales en seminarios, la realización de actividades prácticas
programadas y una prueba escrita final.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Examen final escrito
  • Profesor/a
E27 E36
participación activa en clase
  • Profesor/a
B3 E27
Participación en seminarios
  • Profesor/a
B3 G09

 

Procedimiento de calificación

Participación activa en el aula: 10%
Exposición oral de un tema en Seminario: 30%
Examen escrito final: 60%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. INTRODUCCIÓN
HISTORIA E HISTORIOGRAFÍA
CULTURA Y ESTUDIOS CULTURALES
LA GEOGRAFÍA DE LOS PAÍSES DE HABLA INGLESA

2.DE LA PREHISTORIA A LOS ANGLOSAJONES
LOS PUEBLOS CELTAS
LA BRITANNIA ROMANA
LA CIVILIZACIÓN ANGLOSAJONA Y VIKINGA

3. DE LA EDAD MEDIA AL RENACIMIENTO
LA CULTURA NORMANDA
LOS INICIOS DEL PARLAMENTARISMO
GUERRAS, PLAGAS Y REVUELTAS

4.EL NACIMIENTO DEL NACIONALISMO Y LA MONARQUÍA CONSTITUCIONAL
LAS DINASTÍAS TUDOR Y ESTUARDO
RELIGIÓN Y POLÍTICA
LA CULTURA RENACENTISTA

5. LA ÉPOCA ILUSTRADA
LA REVOLUCIÓN DE LAS MÁQUINAS Y MENTES
LA GUERRA DE INDEPENDENCIA AMERICANA
EL IMPERIO BRITÁNICO

6. LA ÉPOCA VICTORIANA
REVUELTAS Y REFORMAS
LA SOCIEDAD VICTORIANA
ESTADOS UNIDOS Y LA GUERRA DE SECESIÓN

7. EL SIGLO XX
EL SIGLO XX EN EL REINO UNIDO: DE GUERRAS E IMPERIOS
EL SIGLO XX EN ESTADOS UNIDOS: EL NACIMIENTO DE UNA POTENCIA MUNDIAL
LA COMMONWEALTH




        
B3 B5 E27 E28 E36 R4 R5 R1 R3

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BRIGGS, A. A Social History of England. London: Penguin, 1976.
FERNANDEZ BARRIENTOS, J. British Civilization. Oxford: OUP, 1990.
HAIGH, C. The Cambridge Historical Encyclopaedia of Great Britain and
Ireland. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
KEARNEY, H. The British Isles: A History of Four Nations. Cambridge:
Cambridge University Press, 1990.
KITCHEN, M. The British Empire and Commonwealth. London: Macmillan, 1996.
LYNCH, M. Scotland: A New History. London: Pimlico, 1992.
MCDOWALL, D. An Illustrated History of Britain. London: Longman, 1992.
MARTINEZ CARRERAS, J. Historia del colonialismo y la Descolonización.
Siglos XV-XX. Madrid: Editorial Complutense, 1992.
MORGAN, K.O. The Oxford History of Britain. Oxford: Oxford University
Press, 1986.
OAKLAND, J. British Civilization. London: Routledge, 1991.
OMER-COOPER, J.D. History of Southern Africa. London: James Currey, 1994.
ROGOZINSKI, J. A Brief History of the Caribbean. New York: Meridian, 1994
STRONG, R. The History of Britain. A People’s History. London: Pimlico,
1998.

 

Bibliografía Específica

Se proporcionará al alumnado una bibliografía más detallada de cada unidad durante el desarrollo de la docencia

 





INGLES I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523015 INGLES I Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Tener un nivel A1 en inglés.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CED25 Dominio instrumental básico de la lengua elegida ESPECÍFICA
CED26 Dominio de las seis destrezas del lenguaje en un nivel básico ESPECÍFICA
CGI3 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL
CGS2 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CGS6 Aprendizaje autónomo GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R02 Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.).
R03 Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le son conocidas o habituales.
R01 Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno, así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con bastante
corrección según nivel B1 no afianzado.
Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los temas del
programa.
24 CED25 CGI3 CGP1 CGP2 CGS3 CGS6
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica concentrada en las
destrezas de producción (speaking)y recepción
oral (listening).
- Describir experiencias,
acontecimientos,sentimientos y reacciónes.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Relatar la trama de una película o un libro y
describir reacciones.
- Transmitir lo leído en textos escritos breves.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés standard.
- Utilizar de manera práctica las estructuras,
expresiones y vocabulario aprendidos en las
clases teóricas.
24 CED25 CGI3 CGI4 CGI6 CGP1 CGP4 CGP5 CGS2 CGS3 CGS5
10. Actividades formativas no presenciales
Ejercicios de listening y de visionado de videos
a través del aula virtual.
Ejercicios de clase.
Tests autoevaluables.
Estudio de los contenidos.
86 CED25 CGI3 CGI4 CGP1 CGP2 CGP4 CGP5 CGS2 CGS3 CGS5 CGS6
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4 CED25 CGI3 CGI4 CGP1 CGP2 CGP5 CGS3
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Participación en clase.
4 Grande CED25 CGI3 CGI4 CGP1 CGP2 CGS3
13. Otras actividades
Actividades AADD.
8 Grande CED25 CGI3 CGI4 CGP2 CGP4 CGP5 CGS3 CGS6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno ha de aprobar cada una de las destrezas 'writing',
'listening','reading', 'speaking' para aprobar la asignatura.Una vez aprobadas
cada una de las destrezas indicadas arriba, se aplicarán los siguientes
porcentajes para computar la nota final:
- Writing and use of English: 30%
- Reading: 10%
- Listening: 15%
- Speaking: 30%
- Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Informe final de las prácticas de laboratorio - Lista de control de asistencia
  • Profesor/a
CED25 CGI3 CGI6 CGP4 CGP5 CGS2 CGS3 CGS5
- Realización de una prueba final - Test
  • Profesor/a
CED25 CGI3 CGI4 CGP2 CGS3 CGS6
- Realización de una prueba oral final. - Entrevista
  • Profesor/a
CED25 CGI3 CGS2 CGS3
- Seguimiento del Aula Virtual. - Tests y tareas on-line.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED25 CGI3 CGS6

 

Procedimiento de calificación

Para aprobar la asignatura el alumno deberá aprobar el examen teórico y la prueba
oral.
Es imprescindible sacar al menos 5/10 en cada una de las partes. Durante el año
académico se guardarán las partes aprobadas en el caso de no aprobar la
asignatura completa.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.     Present, Past, Future.
Questions. Question words.
Phonetic symbols.
Social expressions.


2.     Present Simple. Present Continuous.
Have/ Have got
Collocation.
Asking questions.

3.     Past Simple. Past Continuous.
Past forms.
Making connections.
Time expressions.
Adverbs.

4.     Much / Many.
Some / Any.
A few /a little / a lot / lots of
Articles.

5.    Verb patterns:
want/hope to do
enjoy/like doing
looking forward to doing
'd like to do
Future intentions.
ed-/-ing adjectives.

6.    What...like?
Comparative and superlative adjectives.
as...as.
Synonyms and antonyms in conversation.
Stress and intonation.

7.    Present Perfect and Past Simple.
For / Since.
Pronunciation.

        
CED25 CGI3 CGS2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

BOWLER, B. (2005) New Headway Pronunciation. Pre-Intermediate  Oxford: O.U.P.

MARKS, J.(2007)  English pronunciation in use : Elementary  Cambridge: C.U.P.

MURPHY, R.(2004) Grammar in Use . Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Student's Book. Oxford: O.U.P.

WEHMEIER, S. (2007) 7th Edition. Oxford Advanced Lerner's Dictionary. Oxford: O.U.P.

 

 

Bibliografía Específica

 

CUNNINGHAM, S. & P. MOOR Everyday listening and speaking: pre-intermediate (1993) Oxford : Oxford University Press

McCARTHY, M. & O’DELL, F. English Vocabulary in Use. Elementary (2008) Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Work Book. Oxford: O.U.P.

THOMAS, B. J. Elementary Vocabulary (2002) Harlow (Essex): Longman.

 

 

 

 





INGLES II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523016 INGLES II Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno I (1er S) para superar Idioma Moderno II (2ºS).


Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:

1. que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura.
2. que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura.

 

Recomendaciones

Tener un nivel A2 en inglés.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ALFONSO CEBALLOS MUÑOZ PROFESOR TITULAR DE UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CED23 Fomentar el desarrollo de la capacidad crítica que lleva aparejada el estudio lingüístico ESPECÍFICA
CED25 Dominio instrumental básico de la lengua elegida ESPECÍFICA
CED26 Dominio de las seis destrezas del lenguaje en un nivel básico ESPECÍFICA
CGI2 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CGI3 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL
CGI4 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
CGI5 Capacidad de tratamiento y gestión de la información GENERAL
CGP1 Saber trabajar en un equipo de carácter interdisciplinar GENERAL
CGP2 Razonamiento crítico GENERAL
CGP4 Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad GENERAL
CGP5 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CGS2 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CGS3 Adaptación a situaciones nuevas GENERAL
CGS5 Sensibilidad hacia temas sociales GENERAL
CGS6 Aprendizaje autónomo GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo)

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con
corrección según nivel B1.
Resolución de ejercicios y dudas
gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los
temas del programa.
24
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica concentrada en las
destrezas de producción (speaking) y recepción
oral (listening).
- Describir
experiencias,acontecimientos,sentimientos y
reacciones.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Relatar la trama de una película o un libro y
describir reacciones.
- Transmitir lo leído en textos escritos breves.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés standard.
- Utilizar de manera práctica las estructuras,
expresiones y vocabulario aprendidos en las
clases teóricas.
24
10. Actividades formativas no presenciales
Ejercicios de listening y de visionado de videos
a través del aula virtual.
Ejercicios de producción oral.
Ejercicios de redacción.
Ejercicios de clase.
Tests autoevaluables.
Estudio de los contenidos.
86 CED25 CGI3 CGI6 CGP1 CGP4 CGP5 CGS2 CGS3 CGS6
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4 Reducido CED25 CGI3 CGI4 CGP1 CGP2 CGS3 CGS6
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Evaluación continua a través de la
participación en clase.

4 Grande CED25 CGI3 CGI4 CGI6 CGP2 CGS3 CGS6
13. Otras actividades
AADD.
8 Grande CED25 CGI3 CGI4 CGI6 CGP2 CGS3 CGS6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno ha de superar cada una de las destrezas ('writing', 'listening',
'reading', 'speaking') por separado con el 50% para aprobar la asignatura.
Una vez aprobadas cada una de las destrezas indicadas arriba, se aplicarán los
siguientes porcentajes para computar la nota final:
- Writing and use of English 35%
- Reading,  10%
- Listening: 15%
- Speaking: 30%
- Evaluación continua y asistencia a clase: 10%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Control de lecturas en clase. Ejercicios de comprensión de lecturas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED25 CGI3 CGI4 CGS2 CGS6
Control de listening en clase. Ejercicios de listening en el labortatorio de idiomas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED25 CGI3 CGS2 CGS6
Informe final de las prácticas de laboratorio. Lista de control de asistencia y ejercicios
  • Profesor/a
CED25 CGI3 CGS2
Realización de una prueba final. Test.
  • Profesor/a
CED25 CGI3 CGI4 CGP2 CGP4 CGS2 CGS6
Realización de una prueba oral final. Entrevista.
  • Profesor/a
CED25 CGI3 CGP2 CGP4 CGP5 CGS2 CGS3
Seguimiento del aula virtual. Tests y ejercicios online.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED25 CGI3 CGI6 CGP1 CGP4 CGS2 CGS3 CGS6

 

Procedimiento de calificación

Para poder aprobar la asignatura, es imprescindible obtener al menos 5 en cada
una de las partes. Se guardarán las partes durante el año académico en el caso de
no aprobar la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Have to, should and must
Words that go together. Compound nouns

2. Time clauses: as soon as, when, while, until….
Hot verbs: make, do, take, get
Directions

3. Passives
Verbs and nouns that go together
Telephoning
Intonation with numbers

4. Conditionals
Might
Phrasal verbs
Exclamations with so and such.
Sentence stress

5. Present perfect continuous
Present Perfect Simple versus Continuous
Hot verbs: bring, take, come, go.
Social expressions

6. Reported Speech
Reporting verbs
Clichés
Ways of speaking

        
CED25 CGI3 CGI4 CGP1 CGP2 CGP4 CGP5 CGS2 CGS3 CGS6 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

- HANCOCK, M. English Pronunciation in Use. Elementary (2003). Cambridge: C.U.P

- MURPHY, R. Grammar in Use (2004). Cambridge: C.U.P.

- WEHMEIER, S. Oxford Advanced Learner's Dictionary. 7th Edition (2007). Oxford: O.U.P.

 

Bibliografía Específica

-McCARTHY, MICHAEL & FELICITY O'DELL. English Vocabulary in Use. Elementary. 2nd Edition. (2008) Cambridge: C.U.P.

- REDSTON, C. & g. CUNNINGHAM, Face2face. Elementary. Student's book (2010). Cambridge: C.U.P.

- REDSTON, C. & g. CUNNINGHAM, Face2face. Elementary. Workbook (2010). Cambridge: C.U.P.

-SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Student's Book. Oxford: O.U.P.

- SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Work Book. Oxford: O.U.P.

THOMAS, B. J. (2002) Elementary Vocabulary  Harlow (Essex): Longman.

 





INGLES INSTRUMENTAL I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517017 INGLES INSTRUMENTAL I Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Tener un nivel mínimo de A2+

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Barbara Eizaga Rebollar Contratada doctora N
DAVID TREVOR LEVEY PROFESOR CONTRATADO DOCTOR N
JUAN BOSCO TRIGO CAPARRINI PROFESOR SUSTITUTO INTERINO S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
E01 Conocer la lengua inglesa al nivel especificado para el módulo ESPECÍFICA
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés ESPECÍFICA
E08 Conocer la cultura inglesa actual ESPECÍFICA
E23 Ser capaz de producir textos en inglés, al nivel especificado para el módulo ESPECÍFICA
E40 Ser capaz de presentar argumentos orales y escritos documentados convincente y coherentemente ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 A través de este módulo, el alumno debe adquirir contenidos de nivel B1 del MCREL, destinados a la adquisición y desarrollo de las cuatro destrezas del idioma.
R4 Listening: Mejorar la comprensión oral del alumno mediante la realización de tests semanales en el laboratorio de idiomas, utilizando materiales y software actuales y novedosos.
R3 Reading: Mejorar la comprensión escrita del alumno a través de textos que aborden el estudio de la cultura y de la actualidad inglesa y de la realización de trabajos autónomos.
R5 Speaking: Mejorar la producción y pronunciación oral del alumno a través de diversas actividades como role-plays, conversaciones, entrevistas, presentaciones orales y la realización de una prueba final oral.
R6 Use of English: adecuar la precisión sintáctica y gramatical del alumno al nivel correspondiente a esta asignatura (B1).
R2 Writing: mejorar la expresión escrita del alumno a través de trabajos controlados, trabajos autónomos y la realización de una prueba teórico-práctica final.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Enseñanza de técnicas de escritura de acuerdo
con el B1 del MCREL.
- Uso de estructuras gramaticales con bastante
corrección, según el nivel B1 del MCREL.
- Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
- Adquisición de vocabulario sobre la mayoría de
temas y asuntos cotidianos.
- Producción de 3 textos escritos, que se
evaluarán como parte de la nota de participación
y asistencia a clase.

24 B1 B2 E01 E02 E23 E40 G11
04. Prácticas de laboratorio
Enseñanza y práctica concentrada en las destrezas
de producción (speaking)y recepción oral
(listening).

Con las destrezas de producción oral, el alumnado
debe conseguir alcanzar los siguientes objetivos:

- Poder conectar frases de manera simple para
describir experiencias, acontecimientos, personas
y planes futuros.
- Expresar gustos o no gustos, y reacciones.
- Explicar y justificar opiniones.
- Dar consejos e instrucciones.
- Contar historias pasadas, relatar la trama de
un libro o una película o un periódico.
- Preparar presentaciones o charlas breves sobre
tópicos familiares.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
pronunciación.
- Utilizar de manera práctica las estructuras,
expresiones y vocabulario aprendidos en las
clases teóricas.

Con las destrezas de recepción oral, el alumnado
debe conseguir alcanzar los siguientes objetivos:

- Entender la mayoría de programas de televisión
o radio sobre asuntos cotidianos o temas de
interés personal.
- Seguir películas y programas en dialecto
estándard (en inglés británico o americano).
- Reconocer y distinguir los fonemas de la
pronunciación inglesa.



24 Reducido B2 B4 E01 E02 E08 E40 G07 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Resolver las dudas de los seminarios y las
clases prácticas con el objetivo de reforzar los
conocimientos y establecer una relación
profesor-alumno óptima, que genere más confianza
en el alumno.

2 Reducido B4 E02 E40
12. Actividades de evaluación
Examen escrito sobre los conocimientos adquiridos
en los seminarios durante todo el semestre con el
fin de evaluar las destrezas de recepción y
producción escrita, así como el uso de la
gramática.

Dos tests orales: uno al principio del
cuatrimestre, realizado en las clases prácticas,
para determinar el nivel de producción oral del
alumnado y otro al final del semestre para
determinar la mejora experimentada por éste en la
destreza de producción oral.

Realización de 5 listenings en el laboratorio de
idiomas para determinar el progreso del alumno en
la destreza de recepción oral: el primero se
realizará durante la primera semana de curso para
determinar el nivel de entrada de recepción oral
del alumnado y los cuatro restantes a lo largo
del cuatrimestre durante las clases de
laboratorio.
10 Grande B1 B2 B4 E01 E02 E08 E23 E40 G07 G11
13. Otras actividades
- Horas de estudio de los seminarios y
realización de actividades via campus virtual: 48
horas.
- Horas de estudio y preparación de las clases
prácticas: 36 horas.
- Actividades de intercambio con los americanos
(Welcome Party, Dessert quiz, Halloween, Game
Boards, Gymkhana, Christmas party, Secret Santa &
city tour): cada estudiante deberá hacer 6 horas
de las 16 horas que habrá de intercambio.

90 Grande B4 E01 E08 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Esta asignatura se evaluará de la siguiente forma:

1)Examen teórico-práctico, consistente en reading, writing and use of English,
al final del semestre: 50%
2)Entrevista oral al final del semestre: 20%
3)Evaluación continua de listening mediante las actividades realizadas en el
laboratorio o listening final para aquell@s alumn@s que no asistan a dichas
clases -en este último caso, el/la alumn@ solo podría optar a una nota máxima de
apto (5):20%
4)3 trabajos de escritura (writing) entregados en los seminarios a lo largo del
semestre: 10%
5)Asistencia a un 90% de las clases y participación activa en las mismas: 10%

Para aprobar la asignatura, es fundamental tener aprobadas todas y cada una de
las partes anteriormente mencionadas. Se guardarán las partes de la asignatura
que l@s alumn@s hayan aprobado, de tal forma que, en caso de suspender alguna de
las partes, el/la alumn@ solo tendría que examinarse de la parte suspensa en
convocatorias de examen posteriores.


 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Realización de 3 trabajos de escritura (writing)de distinto tipo. El fin de estos tres trabajos es comprobar que el alumnado ha asimilado las técnicas de escritura aprendidas en clase, así como proporcionarle un feedback sobre su progreso. Estos trabajos serán realizados en semanas aleatorias en las clases seminario y/o como actividad a realizar en casa y entregar en dichas clases a lo largo del semestre. Dichos trabajos serán corregidos por el profesor.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B1 B2 E01 E02 E08 G07
Realización de una prueba oral final en la que se evaluará el progreso del alumnado a lo largo del semestre para ver si ha obtenido el nivel B1+ requerido para esta asignatura. Entrevista en parejas, que constará de 4 partes diferenciadas: 1) Preguntas improvisadas de carácter general. 2) Narración de una historia o descripción de una situación o un objeto. 3) Diálogo sobre un tema proporcionado por el/la evaluador/a a desarrollar con la pareja. 4) Lectura en inglés de un texto breve para ver hasta qué punto se ha asimilado la pronunciación aprendida en clase. Las distintas actividades requeridas en la entrevista oral se habrán practicado anteriormente en las clases de laboratorio.
  • Profesor/a
B4 E01 E08 E40 G07
Realización de una prueba teórico-práctica final, que constará de las siguientes partes: 1) Ejercicios de "Use of English" sobre lo aprendido en clase. 2) Una comprensión lectora sobre un tema de la cultura inglesa. 3) Un ejercicio de escritura para desarrollar las técnicas de escritura aprendidas en clase. Test teórico-práctico.
  • Profesor/a
B1 E01 E02 E08 E23 E40 G07
Se evaluarán 5 ejercicios de listening a realizar en las clases de laboratorio en semanas escogidas aleatoriamente, aunque se realizarán listenings semanalmente. El primero de ellos se llevará a cabo la primera semana del curso para evaluar el nivel de entrada del alumnado en la destreza de recepción oral. Al final del cuatrimestre los profesores tendrán 4 notas de listening de cada alumn@, pudiendo determinar el progreso de cada alumno. Asimismo, se evaluará el progreso del alumnado en la producción oral. Se realizarán tests audio de dificultad creciente a lo largo del semestre y de distinto tipo (bien contestar a preguntas, rellenar huecos, etc.), destinados a evaluar de manera continua el progreso del alumnado a lo largo del semestre en los diversos aspectos implicados en la recepción oral. Por otro lado, se realizarán actividades de producción oral de diversos tipos, en las que el alumnado tendrá que poner en práctica lo aprendido en los seminarios.
  • Profesor/a
B2 E01 E08 E23 E40

 

Procedimiento de calificación

Para poder aprobar la asignatura, es imprescindible aprobar cada una de las
partes, pudiendo sacar un 4,5 en una de ellas. La asignatura se evaluará sobre
110%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Describing people
Use of English: Question forms & questions tags, use of articles (a, an, the & zero article)
Vocabulary asset: Gradable/ ungradable adjectives, adverb forms used in different ways (e.g. "deep/deeply")
Speaking: Expressing likes/dislikes
Listening: exchanging personal information
Pronunciation: Word & sentence stress, weak form & Intonation
Reading/Writing: My life!, Punctuation marks.
Revision: Present Continuous/Present Simple

2. Measuring out
Use of English: Quantifiers & intensifiers, count & uncount nouns
Vocabulary asset: Partitive and collective collocations
Speaking: Giving advice and showing concern, Halloween traditions and origins.
Listening: Halloween
Pronunciation: /i:/ & /I/, /u:/ & /ʊ/, /a:/ & /ʌ/
Reading/Writing: Informal emails and SMS (formal/informal registers).
Revision: Use of modal verbs

3. Talking about the past
Use of English: Past tenses, there constructions
Vocabulary asset: the genitive, double object
Speaking: Telling stories
Listening: Crime stories.
Speaking: telling stories
Pronunciation: Regular past tense pronunciation, /e/,/æ/,/ɜ:/
Reading: Short stories
Writing: Paragraph writing, time connectors (writing a story)
Revision: Irregular verbs

4. Recent events and life experiences
Use of English: Present Perfect Simple vs. Present Perfect Continuous
Vocabulary asset: Special subject-verb agreement cases, prepositions of time(in, on, at, during & for)
Speaking: Expressing and softening opinions: making polite interruptions
Listening: Life experiences, Thanksgiving
Pronunciation: Pronunciation of the present tense, /ɪə/ & /eə/
Reading/writing: Formal letter layout
Revision: Present perfect vs. past simple

5. Picturing the world
Use of English: “zero”, 1st Conditional & 2nd conditional
Vocabulary asset: Adjectives –ed/-ing, prepositions of place (in, on & at)
Speaking: Describing & comparing places, expressing preferences & wishes
Listening: Death penalty, what would you do if…?
Pronunciation: /eɪ/, /aɪ/,/ɔɪ/, /əʊ/ & /aʊ/
Reading: Scanning texts
Writing: Describing and comparing places (connectors of contrast)
Revision: Comparatives & superlatives



        
E01 E02 E08 E23 E40 G07 R1 R4 R3 R5 R6 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

- HANCOCK, M. English Pronunciation in Use. Intermediate (2003). Cambridge: C.U.P.

- MURPHY, R. Grammar in Use (2004). Cambridge: C.U.P.

- WEHMEIER, S. Oxford Advanced Lerner's Dictionary. 7th Edition (2007). Oxford: O.U.P.

 

 

Bibliografía Específica

- CRAWEN, MILES. Listening & Speaking 3. (2008). Cambridge: C.U.P.

- GOWER, R. Real Writing 3. (2008). Cambridge: C.U.P.

- REDMAN, STUART. English Vocabulary in Use. Pre-intermediate and Intermediate. 2nd Edition (2008). Cambridge: C.U.P.

- REDSTON, C. & G. CUNNINGHAM, Face2face. Intermediate Student's Book. B1 to B2 (2009). Cambridge: C.U.P. 

- TIMS, N., C. REDSTON & G. CUNNINGHAM. Face2face. Workook. B1 to B2 (2009). Cambridge: C.U.P. 

 

 





INGLES INSTRUMENTAL II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517018 INGLES INSTRUMENTAL II Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno.

 

Recomendaciones

Tener un nivel B1 y aprobada la asignatura Inglés Instrumental I.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Mª ISABEL CALDERÓN LÓPEZ PROFESORA CONTRATADA DOCTORA S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E01 Conocer la lengua inglesa al nivel especificado para el módulo ESPECÍFICA
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés ESPECÍFICA
E08 Conocer la cultura inglesa actual ESPECÍFICA
E23 Ser capaz de producir textos en inglés, al nivel especificado para el módulo ESPECÍFICA
E40 Ser capaz de presentar argumentos orales y escritos documentados convincente y coherentemente ESPECÍFICA
G03 Ser capaz de planificar y gestionar el tiempo en la ejecución de trabajos de investigación, presentaciones, y otro tipo de proyectos laborales escritos y orales GENERAL
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 A través de este módulo, el alumnado debe adquirir contenidos conducentes al nivel B2 del MCREL, destinados a la adquisición y desarrollo de las cuatro destrezas del idioma.
R4 Listening: Mejorar la comprensión oral del alumnado mediante la realización de tests semanales en el laboratorio de idiomas, utilizando materiales y software actuales y novedosos.
R3 Reading: Mejorar la comprensión escrita del alumnado a través de textos que aborden el estudio de la cultura y de la actualidad inglesa y de la realización de trabajos autónomos.
R5 Speaking: Mejorar la producción y pronunciación oral del alumno a través de diversas actividades como role-plays, conversaciones, entrevistas y presentaciones orales.
R6 Use of English: adecuar la precisión sintáctica y gramatical del alumno al nivel correspondiente a esta asignatura (B2).
R2 Writing: mejorar la expresión escrita del alumno a través de trabajos controlados, trabajos autónomos y la realización de una prueba teórico-práctica final.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Enseñanza de técnicas de escritura y lectura de
acuerdo con el B2 del MCREL.
- Uso de Estructuras gramaticales con bastante
corrección, según el nivel B2 del MCREL.
- Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
- Adquisición de vocabulario para tratar la
mayoría de temas de carácter general.
- Producción de tres textos escritos, que se
evaluarán como parte de la nota de participación
y asistencia a clase.
24 B1 B2 E01 E02 E23 E40 G11
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica concentrada en las
destrezas de producción (speaking &
pronunciation)y recepción oral (listening).
- Introducción al reconocimiento de fonemas en
inglés así como la exposición a acentos y
variedades del inglés.
- Comprender detalles de conversaciones
telefónicas y percibir el tono, humor, etc.
- Entender la mayor parte de los programas
televisivos y radiofónicos (noticias,
entrevistas, canciones, etc.).
- Dirigir entrevistas preparadas de antemano,
presentaciones en público.
- Participar con naturalidad en una discusión
sobre cualquier tema de carácter general.
- Intercambiar información relacionada con
intereses del grado.
- Comentar las opiniones de otras personas,
presentando ventajas e inconvenientes de los
diferentes puntos de vista.
24 Reducido B1 B2 B3 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G03 G07 G08 G11
10. Actividades formativas no presenciales
- Preparación para la presentación oral: 9 horas.
9 Reducido B1 B2 B3 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G03 G07 G08 G11
11. Actividades formativas de tutorías
- Resolver las dudas y reforzar los
conocimientos de las clases teóricas y prácticas
con el objetivo de reforzar los conocimientos y
establecer una relación profesor-alumno óptima y
que genere más confianza en el alumno.
8 B1 B2 B3 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G03 G07 G08 G11
12. Actividades de evaluación
Examen escrito sobre los conocimientos adquiridos
en las clases teóricas durante el semestre.
4 Grande B1 B2 B3 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G03 G07 G08 G11
13. Otras actividades
- Horas de estudio de las clases teóricas: 36
horas.
- Horas de estudio de las clases prácticas: 18
horas.
- Actividades dirigidas aplicadas a textos
clasificados según el Common European Framework
of Reference for Languages(CEFRL): 27 horas.
81 Grande B1 B2 B3 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G03 G07 G08 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

1)Examen teórico-práctico al final del semestre (reading, writing, use of
English): 50%
2)Evaluación continua de destrezas orales mediante actividades realizadas en el
laboratorio de idiomas; o entrevista oral final para el alumnado que no asista a
dichas clases (en este segundo caso, la nota máxima a la que se puede optar es
Apto 5): 20%
3)Evaluación continua de listening mediante actividades realizadas en el
laboratorio de idiomas; o listening final para el alumnado que no asista a dichas
clases (en este segundo caso, la nota máxima a la que se puede optar es Apto 5):
20%
4) 3 trabajos de escritura (writing) realizados en clase durante el semestre: 10%

Para aprobar la asignatura, es fundamental tener aprobadas todas y cada una de
las partes mencionadas. Se guardarán las partes de la asignatura que l@s alumn@s
hayan aprobado, de tal forma que, en caso de suspender alguna de las partes,
el/la alumn@ sólo tendría que examinarse de la parte suspensa en convocatorias de
examen posteriores.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación de ejercicios de listening en las clases prácticas de laboratorio. El objetivo es que, al término del semestre, cada alumn@ tenga 5 calificaciones de listening. En el laboratorio de idiomas, l@s alumn@s realizarán tests de audio con el objetivo de evaluar de forma continua su evolución en materia de recepción oral. Se valora así el progreso en esta destreza como realización de lo aprendido en las clases de carácter más teórico.
  • Profesor/a
B2 E01 E08 E23 E40
Evaluación de ejercicios de speaking en las clases prácticas de laboratorio con el fin de comprobar si l@s alumn@s han alcanzado el nivel B2 requerido para esta asignatura. El objetivo es que, al término del semestre, cada alumn@ tenga 5 calificaciones de speaking. En el laboratorio de idiomas, l@s alumn@s realizarán actividades con el objetivo de evaluar de forma continua su evolución en materia de producción oral. Se valora así el progreso en esta destreza como realización de lo aprendido en las clases de carácter más teórico.
  • Profesor/a
B2 E01 E08 E40 G07
Realización de trabajos autónomos: lectura de textos literarios y no literarios, listenings y ejercicios varios para ampliar y afianzar los contenidos teóricos aprendidos en clase. Las actividades serán variadas y serán accesibles semanalmente a través del campus virtual de la asignatura. La mayor parte de dichas actividades será de carácter autocorrectivo. Otras, sin embargo, serán realizadas en clase y corregidas por la profesora.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B1 B2 E01 E02 E08 G07
Realización de una prueba teórico-práctica final. Test teórico-práctico.
  • Profesor/a
B1 E01 E02 E08 E23 E40 G07

 

Procedimiento de calificación

Para poder aprobar la asignatura, es imprescindible aprobar cada una de las
partes, pudiendo obtener un 4,5 en una de ellas.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            1. Getting things done
Use of English: revision of tenses 1, imperative, let constructions, performative modals, tag questions.
Vocabulary asset: common prepositional phrases.
Speaking: requesting, inviting, making a date.
Listening: audio correspondiente a unidad.
Pronunciation: /b/ vs /v/
Reading: lectura correspondiente a unidad.
Writing: personal messages (formal & informal), asking for information.
        
E01 E02 E08 E23 E40 G07 R1 R4 R3 R5 R6 R2
            2. Deducing and speculating
Use of English: revision of tenses 2, epistemic uses of modals, result conjuncts, passive voice.
Vocabulary asset: delexical collocations with have, give, take.
Speaking: Stories + relative clauses.
Listening: audio correspondiente a unidad.
Pronunciation: /ʃ/ vs /ʧ/
Reading: lectura correspondiente a unidad.
Writing: describing processes, organizing, drafting slides for presentation.
        
            3. Defining and explaining
Use of English: revision of comparatives and superlatives, relative clauses, compound nouns.
Speaking: defining things; make + accept + refuse orders
Vocabulary assets: phrasal verbs
Listening: audio correspondiente a unidad.
Pronunciation: /z/ vs /s /(plurals)
Reading: lectura correspondiente a unidad.
Writing: brief surveys; CV1; essay writing 1
        
            4. Talking about schedules, future plans and intentions
Use of English: revision of conditionals, will, going to, present progressive and future progressive; be + adj. + to
infin.; Time prepositions: over, throughout, by & until.
Vocabulary asset: delexical collocations with do, make, get, go.
Speaking: make + respond to suggestions, giving advice 2.
Listening: audio correspondiente a unidad.
Pronunciation: /d/ vs /t/ (past simple)
Reading: lectura correspondiente a unidad.
Writing: recommending places; giving advice 2.
        
            5. Talking about what is fair or permitted
Use of English: reported speech, deontic uses of modals, addition and contrast conjuncts; Place prepositions: across,
over, above, below, under, between & among.
Vocabulary asset: adjective + clause.
Speaking: apologize; show concern and sympathy.
Listening: audio correspondiente a unidad.
Pronunciation: /k/ vs /g/
Reading: lectura correspondiente a unidad.
Writing: paraphrasing 1; letters of complaint; lettes of apology.
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

- HANCOCK, M. English Pronunciation in Use. Intermediate (2003). Cambridge: C.U.P. - MURPHY, R. Grammar in Use (2004). Cambridge: C.U.P. - WEHMEIER, S. Oxford Advanced Lerner's Dictionary. 7th Edition (2007). Oxford: O.U.P.

 

Bibliografía Específica

- CRAWEN, MILES. Listening & Speaking 3. (2008). Cambridge: C.U.P. - GOWER, R. Real Writing 3. (2008). Cambridge: C.U.P. - REDMAN, STUART. English Vocabulary in Use. Pre-intermediate and Intermediate. 2nd Edition (2008). Cambridge: C.U.P. - REDSTON, C., L. WARWICK, A. YOUNG & T. CLEMENSTON. Face2face B1. Student's Book (2009). Cambridge: C.U.P. - REDSTON, C., L. WARWICK, A. YOUNG & T. CLEMENSTON. Face2face B1. Workbook (2009). Cambridge: C.U.P. - REDSTON, C. & G. CUNNINGHAM, Face2face B2. Upper Intermediate. Student's Book (2009). Cambridge: C.U.P. - - REDSTON, C. & G. CUNNINGHAM, Face2face B2. Upper Intermediate. Workbook (2009). Cambridge: C.U.P.  

 

Bibliografía Ampliación





INGLES MEDICO

 

  Código Nombre    
Asignatura 20103053 INGLES MEDICO Créditos Teóricos 2.12
Título 20103 GRADO EN MEDICINA Créditos Prácticos 1.63
Curso   1 Tipo Optativa
Créd. ECTS   3    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

El alumno deberá alcanzar un nivel mínimo de B1 según lo establecido en el Marco
Europeo de Lenguas.
Para superar la asignatura se recomienda la asistencia a las clases teóricas y es
obligatoria a las prácticas.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MANUEL BOTELLA RODRIGUEZ PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
IM1 Conocer la estructura de la lengua inglesa a nivel medio-alto. ESPECÍFICA
IM2 Conocer el vocabulario específico médico. ESPECÍFICA
IM3 Comunicarse (comprender y expresarse) en un inglés medio-alto en cualquier contexto. ESPECÍFICA
IM4 Saber comprender textos orales y escritos relacionados con temas médicos. ESPECÍFICA
IM5 Saber “trabajar” en lengua inglesa. ESPECÍFICA
IM6 Comprender y redactar documentos, informes, historias etc. en un lenguaje técnico-médico. ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R6
R1 R1. Mejora en el conocimiento de la gramática inglesa en general.
R2 R2. Mejora la comprensión y expresión del inglés general y específico médico.
R3 R3. Saber aplicar los conocimientos de Inglés General a un contexto específico médico.
R4 R4. Adquisición de un vocabulario médico básico.
R5 R5. Mejora de la pronunciación.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
1. Repaso en clase de las estructuras básicas de
la lengua inglesa mediante la realización de
ejercicios de gramática de inglés general.
2. Explicación de dudas relacionadas con el
funcionamiento de la lengua inglesa.
3. Se utilizará el campus virtual para la
explicación de dudas no resueltas en clase y para
la realización de actividades que se irán
colgando periódicamente.
15 Grande IM1 IM3 IM5
02. Prácticas, seminarios y problemas
1. Realización de ejercicios para la adquisición
de destrezas comunicativas escritas y orales en
un contexto médico.
2. Realización de ejercicios, puesta en común y
corrección de ejercicios para la adquisición de
un vocabulario médico básico.
3. Realización de ejercicios para la mejora de la
pronunciación.
13 Reducido IM1 IM2 IM3 IM4 IM5 IM6
08. Teórico-Práctica
2
10. Actividades formativas no presenciales
Realización de actividades de gramática y de
inglés médico específico.

Realización de un trabajo personal de traducción
de un artículo de una revista científica médica
de inglés a español. El artículo en la lengua
original deberá tener una extensión mínima de
cinco folios sin contar ni bibliografia ni
tablas.
45 Grande IM1 IM2 IM3 IM4 IM5 IM6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

1. Prueba final tipo test con 40 preguntas de gramática en la que se evaluará la
aptitud de inglés general. Esta prueba tiene un valor del 40% de la asignatura.
2. Prueba final específica de inglés aplicado a la medicina que consisitirá en
ejercicios de comprensión de texto, de vocabulario, expresión escrita y fonética.
Esta prueba tiene un valor del 40% de la asignatura.
3. Elaboración de un trabajo personal de traducción de inglés a español de un
artículo de una revista científica médica. La extensión del artículo en la lengua
original deberá ser de cinco folios sin contar bibliografía, dibujos y tablas y
se entregará al finalizar la docencia presencial. Este trabajo tendrá un valor de
10% de la asignatura.
4. Prueba oral de presentación en inglés del trabajo de traducción del artículo.
El alumno deberá hacer una exposición de unos diez minutos sobre el tema del
trabajo de traducción y deberá responder si fuera necesario a preguntas sobre el
mismo. En esta prueba se evaluarán la comprensión y expresión oral, así como la
pronunciación y tendrá un valor del 10% de la asignatura. Dicha prueba tendrá un
puntuación de 0 o 1.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Prueba objetiva final 1. Prueba tipo test para la evaluación de la competencia gramátical. 2. Prueba de comprensión oral, ejercicios de vocabulario, expresión escrita y fonética para la parte específica médica. 3. Trabajo personal de traducción de un artículo de revista científica de inglés a español. 4. Prueba oral en inglés sobre el trabajo de traducción.
  • Profesor/a
IM1 IM2 IM3 IM4 IM5 IM6
La asistencia a clase de la parte teórica (gramática) no será controlada, aunque sí lo será en las clases prácticas correspondientes a la parte específica médica.
  • Profesor/a
IM1 IM2 IM3 IM4 IM5 IM6

 

Procedimiento de calificación

El alumno deberá realizar las pruebas que se especifican más arriba, teniendo
cada una un valor del 40% de la asignatura. El 20% restante se obtendrá con la
realización de un trabajo personal y un examen oral, cuyo valor respectivamente
es del 10% de la nota final.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Al inicio del curso el alumno recibira dos cuadernos de trabajo, uno para la parte teórica o de inglés general y otro
para la parte práctica o específica médica. Cada uno de estos cuadernos de trabajo constan de ejercicios para el
desarrollo de las competencias. Las actividades de ambos cuadernos de trabajo están pensadas para la obtención de los
resultados de aprendizaje que se indican en su apartado correspondiente. El cuederno correspondiente a la parte
teórica o de inglés general consta de diez unidades:

UNIDAD 1 - EL ARTÍCULO EN INGLÉS
UNIDAD 2 - TIEMPOS VERBALES
UNIDAD 4 - VERBOS MODALES
UNIDAD 5 - LA VOZ PASIVA
UNIDAD 6 - LOS CONDICIONALES
UNIDAD 7 - EL ADJETIVO EN INGLÉS
UNIDAD 8 - LAS PREPOSICIONES
UNIDAD 9 - EL ESTILO INDIRECTO
UNIDAD 10 - GERUNDIO E INFINITIVO. USOS

En el segundo cuaderno de trabajo se incluyen textos médicos extraidos de revistas especializadas o de manuales de
inglés para medicina, así como ejercicios variados para la adquisición de vocabulario.
Dada la amplitud temática del campo de la medicina el temario versará sobre temas médicos variados sin pretensión
de abarcarlos todos.
        
IM1 IM2 IM3 IM4 IM5 IM6 R6 R1 R2 R3 R4 R5
            
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

1500 Structured Tests: level 1, 2 & 3. . Stanley Publishing. 1993

Schrampfer, Azar, B.: Understanding and Using English Grammar . Englewood 

Cliff, N.J. Regents Prentice Hall. 1989.

 

 

 

Bibliografía Específica

Curso de Inglés Médico. Barcelona:Editorial Planeta-De Agostini. 1995.

Curso de inglés médico. Madrid.: Harcourt. 2001.

Arakelian, C., Mark Bertram & Alison Magnell.: Hospital English. Radcliffe
Medical Press. 2003.

McCarter, Sam.: Medicine 1. OUP. 2009

McCarter, Sam: Medicine 2. OUP. 2010.


Hull, M.: Charts and Vocabulary. An English Language Workbook for Nurses and
Medical Personnel. Melodie Hull and Clayton International Consulting an
Educational Services. 2001.

Hull, M.: Dialogues and Readings. An English Language Workbook for Nurses and
Medical Personnel. Melodie Hull and Clayton International Consulting and
Educational Services. 2001.

Hull, M.: Basic English for Health Care Workers. Clayton International
Consulting and Educational Services and English for Overseas Nurses. 2005.

Luttikhuizen, F.: English for Specific Academic Purposes (Health Sciences).
Barcelona: Edicions Universitat de Barcelona. 2001.

McCarthy & O'Dell F.: English Vocabulary in Use. C.U.P. 1998.

Murphy, R.: English Grammar in Use. C.U.P. 1990


Parkinson, J. & Chris Brooker.: Everyday English for International Nurses. A
Guide to Working in the UK. Edinburgh: Churchill Livingstone. 2004.

Riley, D.: Check Your Vocabulary for Medicine. Teddington: Peter Collin
Publishing. 1997.

Rose, S.: Career English for Nurses. New Delhi: Longman. 2006.

Sales, D.: Medical IELTS. A Workbook for International Doctors and PLAB
Candidates. Oxford: Radcliffe Publishing Ltd. 2004.

 

 

 

Bibliografía Ampliación





INGLÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 30304037 INGLÉS Créditos Teóricos 0
Título 30304 GRADO EN CRIMINOLOGÍA Y SEGURIDAD Créditos Prácticos 6
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Las clases se imparten mayoritariamente en Ingles.
A los alumnos se les suponen las destrezas y competencias propio de un alumno que
haya terminado satisfactoriamente el Bachillerato.

 

Recomendaciones

Se recomienda a todos aquellos alumnos que cursen esta asignatura tener un nivel
A2+.  Se recomienda cursar esta asignatura con el fin de  desarrollar destrezas
referidas al establecimiento y al desarrollo productivo de acciones,
comunicaciones y relaciones que puedan darse dentro del mundo de la criminología

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Peter Asschert S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
CE2 Saber interpretar las fuentes de datos relacionados con la criminalidad: gráficos, estadísticas… ESPECÍFICA
CE5 Saber atender o cubrir las necesidades de la víctima a nivel individual, grupal y comunitario, con especial referencia a colectivos muy victimizados como las víctimas de violencia de género, los menores o los incapaces ESPECÍFICA
CE6 Aportar datos e informes para el control y seguimiento de las medidas de excarcelación (permisos, tercer grado, libertad condicional...) asesorando al Juez de Vigilancia en las propuestas e informes técnicos ESPECÍFICA
CE7 Elaboración de informes para evaluar las situaciones de riesgo de los menores, medidas aplicables a los infractores y medidas de protección a los que estén en situación de abandono ESPECÍFICA
CG10 Ser capaz de trabajar en equipo con otros profesionales en las diferentes vertientes de la actividad criminológica GENERAL
CG12 Utilizar las Tecnologías de la Información y la Comunicación en la resolución de problemas y búsqueda de información en el ámbito de la Criminología GENERAL
CT1 Competencias idiomáticas: Todos los alumnos de la Universidad de Cádiz deberán haber alcanzado un nivel acreditado de idiomas para obtener el Título de Grado. Para el Grado en Criminología y Seguridad la propuesta inicial es que los alumnos deban acreditar conocimientos de una lengua oficial de la Unión Europea en un nivel igual o superior a B1 o según la legislación vigente. Determinará los procedimientos para acreditación de nivel, dentro del MECRL, en la Universidad de Cádiz TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Tener la capacidad de interpretación y comprensión de material de video/o de mp3 relacionados con el campo de la criminologia alrededor de los niveles A2 a B1 segun el nivel elegido.
R1 Tener la capacidad de interpretar y comprender textos relacionados con el campo de la criminologia alrededor de los niveles A2 a B1 segun el nivel elegido.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
04. Prácticas de laboratorio
Mediante el estudio de casos y material en
formato de video y/o mp3 y la resolución  de
ejercicios y problemas diseñados para tal fin
aumentar significativamente la capacidad de
interpretación y comprensión de material de
video/o de mp3 relacionados con el campo de la
criminologia.



Aumentar la capacidad en la expresion oral
mediante juegos de rol.

Saber dar informacion eficazmente sobre busquedas
en internet relacionados con casos practicos de
criminologia.
24 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
Al alumno se le presentará material relacionados
con el ambito de criminologia (casos prácticos de
la criminología, informacion sacado de
encyclopedias de criminologia, derecho penal,
etc.) con su respectiva lectura y resolución de
ejercicios y problemas.
99
12. Actividades de evaluación
3

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

En el curso se ofrecen al alumno varios niveles, A, B, C.(Vea cronogramas de los
distintos niveles para mas información)

Los alumnos que eligen el nivel -A- obtendrán como nota maxima 5.0 .
Los alumnos que eligen el nivel -B- obtendrán como nota maxima 7.5. Los alumnos
que eligen el nivel -C- obtendrán como nota maxima 10.0.  Solo los alumnos que
hayan elegido el nivel -B- pueden también elegir el nivel -C-. El contenido de
nivel -C- consiste enteramente de material que el alumno se prepara fuera de
clase.


Criterios Generales de Evaluación de nivel -A-:
Prueba de comprensión escrita.(60%)
Prueba de comprensión de audición.(20%)
Participación activa del alumno en clase. (20%)

….............Criterios Generales de Evaluación de niveles -B- y -C-
Prueba de comprensión escrita.(60%)
Prueba de comprensión de audición.(30%)
Participación activa del alumno en clase práctica. (10%)





 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar

 

Procedimiento de calificación

Actividades de evaluación:Realización de Pruebas Finales

Medios, técnicas e instrumentos de evaluación:
Test o Pruebas objetivas de elección múltiple,de completar,de combinar, preguntas
abiertas  y/o a desarrollar.

Evaluador/es: Profesores

Lista de Control y participación del alumno.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
R2 R1
            
        
            
        
            
        
            
        
            
        
            
        
            
        
            
        
            
        
            En el curso se ofrecen al alumno varios niveles, A, B, C. Estos niveles se distinguen  en cuanto al contenido del
material, su complexidad de comprension textual y de audicion.
        
            Nivel-A-

Textos a tratar en clase (lista no exhaustiva):
The Criminologist and the Police (special cases)
The Kennedy Assassination+mp3 del texto
The Lindbergh Kidnapping+mp3 del texto
The Mona Lisa robbery+mp3 del texto
Dr Crippen - murderer+mp3 del texto
The Great Train Robbery+mp3 del texto
Patty and the terrorist trap+mp3 del texto
Shergar+mp3

Nivel -B-

Textos a tratar en clase (lista no exhaustiva):
The Criminologist, the Criminal and Society:
Texas defies federal court with execution plan.+mp3 del texto
Texas has doubts over death row.+mp3 del texto
Wikipedia sued by German killers.+mp3 del texto
Bumbling nerd loses battle against extradition.+mp3 del texto
Online fraudster.+mp3 del texto
Fears over privacy as police expand surveillance project.+mp3 del texto
Milkman who also delivered drugs.+mp3 del texto
Gang mayhem grips L.A.+mp3 del texto
Cybercrime + mp3 del texto

- The Criminologist, the Criminal and Society
(Life in Prison-Video+material basado en el video)
(The Lindbergh kidnapping-Video+material basado en el video)
(The Idaho State Court System-Video+material basado en el video)
(A day with the FBI-Video+material basado en el video)

- The Criminologist and Prisons and Crime Statistics (2 texts:Spain's prisons on the brink ..., Crime in Spain)

Nivel -C-

El mismo material que en el nivel -B- mas

- The Criminologist and Statistics (Crime in the USA)

- The Criminologist and Courts (Domestic Violence in Idaho-Video+material basado en el video

- The Criminologist and Crime Reconstruction (Video-Crimewatch- A Party to Murder+material basado en el video)

- The Criminologist and the Forensics/ Forensic Expert (Video+material basado en el video)
Criminology - Lecture: What is Criminology? by James Cook (Video+material basado en el video)
Criminologist- Probing the Criminal Mind (video)
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

 

 

 

Bibliografía Específica

Great Crimes by Escott, John, OUP, 2001

Criminal Investigations: Unsolved Crimes by Newton, Michael, Chelsea House, 2008

The Encyclopedia of Unsolved Crimes by Newton Michael, Checkmark Books, 2004

Virtual Apprentice-FBI Agent by Karlitz, Gail, Ferguson, 2009

The Sage Dictionary of Criminology by McLaughlin, Eugene and Muncie, John, Sage publications, 2001

Practical Handbook for Private Investigators by McMahon, Rory J., CRC Press, 2001

Minds on Trial: Great Cases in Law and Psychology by Ewing, Charles Patrick and McCann, Joseph T.

OUP, 2006

Criminal Investigations - Crime Scene Investigations by Evans, Colin, Chelsea House, 2009

Introduction to International Legal English by Krois-Lindner, Amy and Firth, Matt and Translegal, 2009

A Plain English Guide to Legal Terms by  National Adult Literacy Agency, 2003

Cambridge Professional English in Use:Law by Brown, Gillian D. and Rice, Sally, 2009

2008 Interpol Annual Report

Interpol Factsheet 2010

Internet Journal of Criminology

The British Journal of Criminology

The Blackwell  Companion to Criminology by Sumner, Colin, Blackwell, 2004

/p

/p

/p

/p

/p

/p

/p

/p

strong

/p

/p

/p

/p

/p

/p

em

em/p

/p

/p

p

 





INGLÉS APLICADO A LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

 

  Código Nombre    
Asignatura 31308038 INGLÉS APLICADO A LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Créditos Teóricos 3.5
Título 31308 GRADO EN GESTIÓN Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Créditos Prácticos 2.5
Curso   2 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Se recomienda a todos aquellos alumnos que cursen esta asignatura tener un nivel
A1.
Se recomienda cursar esta asignatura con el fin de desarrollar destrezas
referidas al establecimiento y al desarrollo productivo de acciones,
comunicaciones y relaciones que puedan darse en el marco internacional.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Peter Asschert pam.asschert@uca.es N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio BÁSICA
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. BÁSICA
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. BÁSICA
CT12 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT13 Habilidades en las relaciones interpersonales TRANSVERSAL
CT15 Habilidad para trabajar en un contexto internacional TRANSVERSAL
CT16 Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad TRANSVERSAL
CT21 Capacidad de aprender TRANSVERSAL
CT22 Capacidad de a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT25 Comprensión de culturas y costumbres de otros países TRANSVERSAL
CT26 Habilidad para trabajar de forma autónoma TRANSVERSAL
CT3 Conocimientos generales básicos TRANSVERSAL
CT6 Conocimiento de una segunda lengua TRANSVERSAL
CT9 Resolución de problemas TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R4 Ser capaz de aber realizar adecuadamente uno escritos sencillos relacionados con el contenido de los temas.
R1 Ser capaz de comprender una serie de audiciones en el laboratoria de lengua y/o en casa basados en textos tratados en clase.
R6 Ser capaz de dar información e informarse sobre la identidad personal y familiar.
R7 Ser capaz de dar, pedir y comprender una información práctica o de tipo factual (fecha, hora, lugar…)
R2 Ser capaz de interpretar y comprender correctamente una serie de lecturas en clase y/o en casa.
R3 Ser capaz de particpar activamente en roleplay(s).
R5 Ser capaz de realizar búsquedas en internet relacionadas con el temario

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Lección magistral
Resolución de ejercicios y problemas
28 CT15 CT21 CT25 CT26 CT3 CT6
04. Prácticas de laboratorio
Resolución de ejercicios y problemas
20 CT12 CT13 CT15 CT21 CT22 CT25 CT26 CT6
10. Actividades formativas no presenciales
Los estudiantes llevarán a cabo fuera del aula
una serie de audiciones, lecturas, ejercicios y
escritos dentro del contexto del curso.
99 CT15 CT21 CT25 CT26 CT3 CT6 CT9
12. Actividades de evaluación
Los alumnos realizarán unos exámenes finales con
el fin de evaluar la superación o no de los
objetivos de la asignatura.
3 Grande CT15 CT16 CT21 CT25 CT3 CT6 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Participación activa del estudiante:10%
Resultados de las actividades de aprendizaje realizados durante la asignatura:40%
Pruebas objetivas escritas u orales de acreditación de las competencias:50%

 

Procedimiento de calificación

Participación activa del estudiante:10%
Resultados de las actividades de aprendizaje realizados durante la asignatura:40%
Pruebas objetivas escritas u orales de acreditación de las competencias:50%

Actividades de evaluación:Realización de Pruebas Finales

Medios, técnicas e instrumentos de evaluación:
Test o Pruebas objetivas de elección múltiple,de combinar, de completar,
preguntas abiertas  y/o a desarrollar, y de audición.

Evaluador/es: Profesor

Lista de Control y participación del alumno.
Actividades de evaluaci

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            I.  HEALTH ISSUES IN THE UNITED KINGDOM

II.  SOCIAL ISSUES IN THE UNITED KINGDOM

III  THE FINANCICL CRISIS

IV      ECONOMIC ISSUES IN THE UK


        
CT12 CT13 CT15 CT16 CT21 CT22 CT25 CT26 CT3 CT6 CT9 R4 R1 R2 R3 R5
            
        
            
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Britain in Close-up: An in-depth study of contemporary Britain, McDowall, D.: 2003, Longman

Aspects of Britain and USA, Garwood, C., Gardani G., Peris,E.: 2003,Oxford University Press

Britain- the country and its people: An introduction for learners of English, O'Driscoll, 2003, J. Oxford University Press

Modern Britain since 1979, Colette, C., Laybourn, K., 2003, I.B. Tauris

Speak the culture:Britain: Be fluent in British life and culture, 2009, Thorogood  Publishing Ltd

Spotlight on Britain, Sheerin, S. , Seath, J., White, G., 1990, Oxford University Press

Welcome to Britain, Language Teaching Publications, 1997

 

 





INGLÉS APLICADO A LA GESTIÓN DE EMPRESAS

 

  Código Nombre    
Asignatura 21506039 INGLÉS APLICADO A LA GESTIÓN DE EMPRESAS Créditos Teóricos 1.75
Título 21506 GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS Créditos Prácticos 1.25
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   3    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para poder cursar esta asignatura con garantías de éxito es necesario que el
alumno/a posea un conocimiento de partida de la lengua inglesa equivalente al
nivel A2 del MCERL, aspecto que puede quedar cubierto gracias a la formación en
dicha lengua  en la enseñanza secundaria y en el bachillerato. Se pretende que el
alumno/a mejore su competencia comunicativa en la lengua aplicada.

 

Recomendaciones

El aprendizaje de un idioma es un proceso gradual que necesita de un trabajo
continuado por parte del alumnado. Debido además al reducido número de horas
presenciales de la asignatura es necesario que el alumno aprenda a aprender. Para
lograr ese aprendizaje autónomo se recomienda al alumno la preparación y
seguimiento diario/semanal de la asignatura, así como la realización de tareas y
actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
M Carmen Lario de Oñate CEU S
Nieves Leal Silva profesora sustituta interina N
María Vázquez Amador Profesora sustituta N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vacación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defenca de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
CG01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
CG02 Conocimientos de informática relativos al ámbito de estudio GENERAL
CG03 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CG06 Comunicación oral y escrita en la propia lengua GENERAL
CG08 Comunicación oral y escrita en una lengua extranjera GENERAL
CG09 Capacidad para trabajar en equipo GENERAL
CG10 Trabajo en equipos de carácter interdisciplinar GENERAL
CG11 Trabajo en un contexto internacional GENERAL
CG12 Habilidad en las relaciones personales GENERAL
CG13 Capacidad para trabajar en entornos diversos y multiculturales GENERAL
CG14 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
CG15 Compromiso ético en el trabajo GENERAL
CG18 Capacidad de adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CG21 Iniciativa y espíritu emprendedor GENERAL
CG22 Motivación por la calidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R 2 - Conocer cierto vocabulario específico relacionado con la empresa
R 4 - Conocer parte del ámbito empresarial británico
R1 - Ser capaz de mantener diálogos básicos en el entorno empresarial
R 3 - Ser capaz de redactar y cumplimentar determinados documentos relacionados con la empresa
R 5 - Ser conscientes de la importancia del conocimiento intercultural

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Estas  sesiones se impartirán en aulas
convencionales en las que se desarrollarán en
lengua inglesa los diferentes aspectos
teórico-prácticos del programa. Se pondrá en
práctica dicha lengua a través de diferentes
actividades comunicativas.

14 CG01 CG03 CG06 CG08 CG09 CG11 CG12 CG13 CG18 CG21
03. Prácticas de informática
Estas  sesiones se impartirán en aulas de
informática en las que se desarrollarán en lengua
inglesa los diferentes aspectos prácticos del
programa. Se pondrá en práctica dicha lengua a
través de diferentes actividades comunicativas.

10 CG01 CG02 CG03 CG06 CG08 CG09 CG12 CG14 CG18 CG21
10. Actividades formativas no presenciales
A lo largo del curso los alumnos deberán elaborar
y presentar diferentes trabajos de traducción o
resumen con el fin de consolidar las destrezas de
comprensión. Asimismo con cierta frecuencia se
les planteará algún tipo de ejercicio que les
permita exponer sus ideas en inglés así como
entablar sencillos debates dirigidos por el
docente en lengua inglesa. De igual manera está
previsto que individualmente o en pequeño grupo
realicen la presentación oral de un tema de
interés. Las horas de trabajo a nivel individual
serán 4 y en grupo serán 7.

11 Reducido CB2 CB3 CB4 CB5 CG01 CG02 CG03 CG06 CG08 CG09 CG10 CG11 CG12 CG13 CG14 CG15 CG18 CG21 CG22
11. Actividades formativas de tutorías
Con el fin de poder realizar los trabajos antes
mencionados de manera adecuada  profesor y alumno
tendrán sesiones de tutorías especializadas.


3 Reducido CG01 CG09 CG10 CG11 CG12 CG13 CG14 CG15
12. Actividades de evaluación
La prueba escrita final será de carácter
obligatorio y se valorarán los conocimientos
sobre temas relacionados con el ámbito
empresarial, documentos utilizados en la empresa,
vocabulario específico y gramática.
3 Grande CG01 CG03 CG08
13. Otras actividades
El estudiante tendrá un seminario relacionado con
las becas de movilidad Erasmus (3 horas)
El estudiante deberá dedicar entre 2-4 horas de
estudio semanal (31 horas)


34 CG01 CG03 CG06 CG08 CG14 CG21 CG22

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se llevará a cabo un examen escrito, aunque se valorará asimismo la asistencia y
participación en clase además de los trabajos obligatorios y voluntarios
realizados por los estudiantes así como el uso de la plataforma del Campus
Virtual.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa en clase Se espera que el alumno particpe de manera oral en las distintas actividades que se realicen en el aula.
  • Profesor/a
CG08 CG11 CG13
Pruebas orales y escritas El estudiante deberá superar pruebas relativas a los contenidos del programa
  • Profesor/a
CG01 CG08
Realización de actividades, cuestionarios y tareas en fases no presenciales de la asignatura gestionadas mediante campus virtual, Semanalmente se abrirán una serie de ejercicios en el campus virtual que permanecerán abiertos un corto perido de tiempo y cuya realización será de carácter obligatorio.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CG08

 

Procedimiento de calificación

Esta asignatura tiene un sistema de evaluación que se organiza de la siguiente
manera:

- Asistencia y participación en las clases teórico-prácticas (10%)
- Realización de actividades, cuestionarios y tareas en fases no presenciales de
la asignatura gestionadas mediante campus virtual (10%)
- Prueba escrita final (80%)

La prueba escrita final será de carácter obligatorio y se valorarán los
conocimientos sobre temas relacionados con el ámbito empresarial, documentos
utilizados en la empresa, vocabulario específico y gramática.

La calificación obtenida en cualquiera de las procedimientos de evaluación
superados se mantendrá para sucesivas convocatorias.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Making contact:
1.1. Introducing yourself and others
1.2. Getting in contact
1.3. Formal and informal language
1.4. Cultural awareness and diversity

        
CG06 CG08 CG10 CG11 CG12 CG13 CG18 R 2 R1 R 5
            2. Telephoning:
2.1. Business telephone calls
2.2. Getting through and introducing yourself
2.3. Leaving and taking a message

        
CG02 CG03 CG06 CG08 CG12 CG18 R 2 R1 R 5
            3. Business Communication
3.1. Business letters layout
3.2. E mail messages
3.3. Phrases to use
3.4. Presentations

        
CG01 CG02 CG03 CG06 CG08 CG09 CG12 R 2 R1 R 5
            4. Applying for a job:
4.1. Recruitment and selection
4.2. Advertisements
4.3. Writing a CV.
4.4. Letters of application
4.5. Attending an interview

        
CG02 CG03 CG06 CG08 R 2 R 3 R 5
            5. Companies
5.1. The structure of business in the UK
5.2. Company Structure: Departments and Functions
5.3. Incoterms

        
CG14 CG15 CG21 CG22 R 2 R 4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Fuentes bibliográficas     El material básico para esta asignatura es un manual elaborado por las profesoras que imparten la asignatura y que se fundamenta en una amplia bibliografía entre la que destacan:   §  Ashley, A. (2002) A Handbook of Business Correspondence. O.U.P. Barrett, B. (2005) The Internet and Business English. Summertown Publishing. §  Byrne, T. (2003) Business Resource Book. O.U.P. Emmerson, P. (2005) Five-minute activities for business English. C.U.P. §  Evans, D. (2004) Powerhouse. Longman Geffner, A. (2004) Business English: a complete guide to developing an effective business writing style. Barron's Educational Series. §  Haycraft, B. (1994) English Aloud 1.Heineman Jones, L. (2003) New international business English: communication skills in English for Business Purposes. C.U.P. Lambert, V. (2005) Everyday Business English.  Longman. §  Lannon, M. , Tullis, G. & Trappe. (2000) Insights into Business. Nelson §  McCarthy, M. and O’Dell, F. (1994) English Vocabulary in Use. C.U.P. §  MacKenzie, I. (1997) English for Business Studies. C.U.P Mackenzie, I (2008) Professional English in use. C.U.P. §  Murphy, R.  (2002) Essential Grammar in Use. Cambridge University Press O'Driscoll, N. (2004) Big City. O.U.P. §  Wallwork, A. (2002) Business Vision.     Recursos electrónicos ·         http://www.englisch-hilfen.de/en/inhalt_grammar.htm ·         http://www.esl-lab.com/ ·         http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/   ·         http://www.onestopenglish.com/  

 

Bibliografía Específica

Diccionarios ·           Alcaraz, E. y Hughes, B. Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales. Ariel 1996 ·           Diccionario Oxford Business español-inglés, inglés-español. O.U.P. 2002 ·           Dictionary of Business and Management. Bloomsbury, 2003 ·           Collins Cobuild English Language Dictionary. Collins 1992 ·           Lozano, J. Diccionario Bilingüe de Economía y Empresa. Ed. Pirámide 1989. ·           Longman Dictionary of Business English. Longman 1987. ·       Parkinson, D. Oxford business English dictionary: for learners of English. O.U.P. 2005 ·           Muñiz Castro, E. G. Diccionario Terminológico de Ciencias Económicas y Empresariales. Dictionary of Economic and Business Terminology. Ediciones Verba 2003   Gramáticas Alexander, L.G. Longman English Practice for Intermediate Students. Longman, 1991. Collins, P. English Grammar: an introduction. Macmillan 2010 Hewings, M. Advanced Grammar in Use: A self-study reference and practice book for advanced learners of English. C.U.P. 2010 McCarthy, M. Grammar for Business. C.U.P 2009 Naylor, H and Murphy, R. Essential Grammar in Use. With answers. C.U.P.  2008 Sánchez Benedito, F. Gramática Inglesa. Alhambra 1988. Thomsom, A.J. and Martinet, A.V. A Practical English Grammar. O.U.P. 1986   Recursos electrónicos ·                              http://dictionary.cambridge.org/ ·                              http://www.wordreference.com/es/  

 





INGLÉS APLICADO A LA PUBLICIDAD Y LAS RR.PP.

 

  Código Nombre    
Asignatura 31309033 INGLÉS APLICADO A LA PUBLICIDAD Y LAS RR.PP. Créditos Teóricos 0
Título 31309 GRADO EN PUBLICIDAD Y RELACIONES PÚBLICAS Créditos Prácticos 6
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimiento intermedio-alto de la lengua inglesa

 

Recomendaciones

Se recomienda a los alumnos compromiso de trabajo continuado a lo largo de todo
el curso: deben estar dispuestos a esforzarse a la hora de realizar todas las
tareas y actividades exigidas por el profesor. Las clases de la asignatura serán
llevadas a cabo en inglés; por ello, se espera que los alumnos se muestren
dispuestos a hacer uso de este idioma durante su participación en clase.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
PALOMA LOPEZ ZURITA Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE72 Trabajar en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CE73 Manejar las técnicas de comunicación en inglés ESPECÍFICA
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo. TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres. TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera. TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Ser capaz de comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura, con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R1 Ser capaz de resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R5 Ser capaz de resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R4 Ser capaz de trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral, con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R3 Ser capaz de utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua inglesa con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R6 Ser capaz de utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Engloba:
- Seminarios,
- Realización y/o exposición de trabajos y/o
debates,
- Trabajo en grupo y
- Trabajo autónomo
32 CE72 CE73 CT2 CT21 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Engloba:
- Trabajo en grupo
- Trabajo autónomo
16 CE72 CE73 CT2 CT21 CT8 CT9
12. Actividades de evaluación
Engloba:
- Examen teórico parcial/final escrito.
- Examen teórico parcial/final oral.
- Examen teórico-práctico escrito
- Entrega planificada de actividades teóricas y/o
prácticas
- Participación activa/colaboradora
3 CE72 CE73 CT2 CT21 CT8 CT9
13. Otras actividades
- Trabajo autónomo del alumno
99

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de la asignatura constará de:

1) Examen final escrito obligatorio. Esta prueba consistirá en una serie de
preguntas sobre la materia explicada en clase, a través de diferentes ejercicios:
comprensión lectora, de vocabulario, gramaticales, etc. El examen servirá para
evaluar el dominio conceptual de la materia y habrá de ser superado para que el
alumno pueda aprobar la asignatura.

2) Actividades de aprendizaje realizadas a lo largo del curso a través de la
asistencia y participación activa en las clases presenciales.

Las competencias idiomáticas a alcanzar por los alumnos son las correspondientes
al nivel B1 del Marco de Referencia Europeo de las Lenguas:
NIVEL B1
‐ Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten
de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico
siempre que estén dentro de su campo de especialización.
‐ Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de
fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por
parte de ninguno de los interlocutores.
‐ Puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como
defender un punto de vista sobre temas generales indicando los pros y los contras
de las distintas opciones Desglose de actividades formativas

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Participación activa del estudiante - Resultado de actividades de aprendizaje realizadas durante el transcurso de la asignatura
  • Profesor/a
CE72 CE73 CT2 CT21 CT8 CT9
- Pruebas objetivas escritas u orales de acreditación de competencia
  • Profesor/a
CE72 CE73 CT2 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La evaluación de la asignatura constará de:

1) Examen final escrito y/o oral obligatorio: (70% de la calificación final).

2) Actividades de aprendizaje realizadas a lo largo del curso a través de la
asistencia y participación activa en las clases presenciales: (30% de la
calificación final).

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            CONTENIDOS GENERALES
1.Lectura de textos y documentos relacionados con las distintas áreas de la titulación.
2.Redacción y elaboración de mensajes y campañas publicitarias.
3.Vocabulario específico relativo a las distintas áreas que afectan a la Publicidad y RR.PP.
4.Conversaciones presenciales y telefónicas, tanto de carácter personal como profesional.
5.Presentaciones y exposiciones de carácter profesional.

Los contenidos específicos de la asignatura, así como el Programa detallado, se publicarán en el Campus virtual de
la misma al comienzo de su impartición.
        
CE72 CE73 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Manual elaborado por la profesora responsable de la asignatura basado en una amplia bibliografía y en artículos de actualidad procedentes de revistas especializadas.

 

Bibliografía Específica

Mascull, B. (1997). Key Words in the Media. Glasgow: Collins
Jo St John, M. (1994). Advertising and the Promotion Industry. London: Prentice Hall.
Ceramella, N. & Lee, N. (2008). Cambridge English for the Media. cambridge: C.U.P.
Horner, D. & P. Strutt (1996). Words at work. Cambridge: C.U.P.

 


 

Bibliografía Ampliación

- Baker, M. MacMillan (1990). Dictionary of Marketing and Advertising. MacMillan. 
- Cotton, D.; Falvey, D. and Kent, S. (2000). Market Leader. Longman.
- Crowther, J. (ed.) (1999) Oxford Guide to British and American Culture. Oxford: O.U.P.
- Jones, L. and Alexander R. (1997). New International Business English. C.U.P.
- Tullis, G. and Trappe, T. (2000). New Insights into Business. Longman. 
- Alcaraz Varó et alii (1999). Diccionario de términos de marketing, publicidad y medios de comunicación. Barcelona: Ariel.



Diccionarios en la red:

www.poraqui.net/diccionario/bibliografia.htm
www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=turismo
www.tutorgig.com/store/PR0785909176


Asimismo, se utilizan diferentes páginas Web relacionadas con actividades en países de habla inglesa, así como páginas de editoriales que
ofrecen ejercicios on-line para estudiantes.




INGLÉS APLICADO A LAS FINANZAS

 

  Código Nombre    
Asignatura 21507039 INGLÉS APLICADO A LAS FINANZAS Créditos Teóricos 1.75
Título 21507 GRADO EN FINANZAS Y CONTABILIDAD Créditos Prácticos 1.25
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   3    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para poder cursar esta asignatura con garantías de éxito es necesario que el
alumno/a posea un conocimiento de partida de la lengua inglesa equivalente al
nivel A2 del MCERL, aspecto que puede quedar cubierto gracias a la formación en
dicha lengua  en la enseñanza secundaria y en el bachillerato. Se pretende que el
alumno/a mejore su competencia comunicativa en la lengua aplicada.

 

Recomendaciones

El aprendizaje de un idioma es un proceso gradual que necesita de un trabajo
continuado por parte del alumnado. Debido además al reducido número de horas
presenciales de la asignatura es necesario que el alumno aprenda a aprender. Para
lograr ese aprendizaje autónomo se recomienda al alumno la preparación y
seguimiento diario/semanal de la asignatura, así como la realización de tareas y
actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Carmen Lario de Oñate CEU S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vacación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
CG1 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
CG10 Trabajo en equipos de carácter interdisciplinar GENERAL
CG11 Trabajo en un contexto internacional GENERAL
CG12 Habilidad en las relaciones personales GENERAL
CG13 Capacidad para trabajar en entornos diversos y multiculturales GENERAL
CG14 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
CG15 Compromiso ético en el trabajo GENERAL
CG17 Capacidad de aprendizaje autónomo GENERAL
CG18 Capacidad de adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CG2 Conocimientos de informática relativos al ámbito de estudio GENERAL
CG21 Iniciativa y espíritu emprendedor GENERAL
CG22 Motivación por la calidad GENERAL
CG3 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CG6 Comunicación oral y escrita en la propia lengua GENERAL
CG8 Comunicación oral y escrita en una lengua extranjera GENERAL
CG9 Capacidad para trabajar en equipo GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R 2 Conocer cierto vocabulario específico relacionado con las finanzas
R 4 Conocer parte del ámbito empresarial británico
R 1 Ser capaz de mantener diálogos básicos con compañeros y clientes
R 3 Ser capaz de redactar y cumplimentar determinados documentos relacionados con la empresa
R 5 Ser conscientes de la importancia del conocimiento intercultural

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Estas  sesiones se impartirán en aulas
convencionales en las que se desarrollarán en
lengua inglesa los diferentes aspectos
teórico-prácticos del programa. Se pondrá en
práctica dicha lengua a través de diferentes
actividades comunicativas.
14 CG1 CG11 CG12 CG13 CG18 CG21 CG3 CG6 CG8 CG9
03. Prácticas de informática
Estas  sesiones se impartirán en aulas de
informática en las que se desarrollarán en lengua
inglesa los diferentes aspectos prácticos del
programa. Se pondrá en práctica dicha lengua a
través de diferentes actividades comunicativas.
10 CG1 CG11 CG12 CG13 CG18 CG21 CG3 CG6 CG8 CG9
10. Actividades formativas no presenciales
A lo largo del curso los alumnos deberán elaborar
y presentar diferentes trabajos de traducción o
resumen con el fin de consolidar las destrezas de
comprensión. Asimismo con cierta frecuencia se
les planteará algún tipo de ejercicio que les
permita exponer sus ideas en inglés así como
entablar sencillos debates dirigidos por el
docente en lengua inglesa. De igual manera está
previsto que individualmente  (4 horas)o en
pequeño grupo (7 hotas) realicen la presentación
oral de un tema de interés.
11 Reducido CB2 CB3 CB4 CB5 CG1 CG11 CG12 CG13 CG17 CG18 CG3 CG6 CG8 CG9
11. Actividades formativas de tutorías
Con el fin de poder realizar los trabajos antes
mencionados de manera adecuada  profesor y alumno
tendrán sesiones de tutorías especializadas.
3 Grande CG1 CG10 CG11 CG12 CG13 CG14 CG15 CG9
12. Actividades de evaluación
La prueba escrita final será de carácter
obligatorio y se valorarán los
conocimientos sobre temas relacionados con el
ámbito empresarial, documentos
utilizados en la empresa, vocabulario específico
y gramática.

3 Grande CG1 CG8
13. Otras actividades
El estudiante tendrá un seminario relacionado con
las becas de movilidad Erasmus (3 horas)
El estudiante deberá dedicar entre 2-4 horas de
estudio semanal (31 horas)

34 Reducido CG1 CG14 CG17 CG18 CG21 CG22 CG6 CG8

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se llevará a cabo un examen escrito, aunque se valorará asimismo la asistencia y
participación en clase además de los trabajos obligatorios y voluntarios
realizados por los estudiantes así como el uso de la plataforma del Campus
Virtual.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa en clase Se espera que el alumno participe de manera oral en las distintas actividades que se realicen en el aula.
  • Profesor/a
CG1 CG11 CG13 CG8
Pruebas orales y escritas El estudiante deberá superar pruebas relativas a los contenidos del programa
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CG1 CG8
Realización de actividades,cuestionarios y tareas en fases no presenciales de la asignatura gestionadas mediante campus virtual. Semanalmente se abrirán una serie de ejercicios en el campus virtual que permanecerán abiertos un corto periodo de tiempo y cuya realización será de carácter obligatorio.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CG8

 

Procedimiento de calificación

Esta asignatura tiene un sistema de evaluación que se organiza de la siguiente
manera:

- Asistencia y participación en las clases teórico-prácticas (10%)
- Realización de actividades, cuestionarios y tareas en fases no presenciales de
la asignatura gestionadas mediante campus virtual (10%)
- Prueba escrita final (80%)

La prueba escrita final será de carácter obligatorio y se valorarán los
conocimientos sobre temas relacionados con el ámbito empresarial, documentos
utilizados en la empresa, vocabulario específico y gramática.

La calificación obtenida en cualquiera de las procedimientos de evaluación
superados se mantendrá para sucesivas convocatorias.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.  Making contact:
1.1.   Introducing yourself and others
1.2.   Getting in contact
1.3.   Formal and informal language
1.4.   Cultural awareness.

        
CG10 CG11 CG13 CG18 CG6 CG8 R 2 R 1 R 5
            2.  Telephoning:
2.1.   Business telephone calls
2.2.   Getting through and introducing yourself
2.3.   Leaving and taking a message


        
CG12 CG18 CG2 CG3 CG6 CG8 R 2 R 1 R 5
            3.  Business Communication
3.1.   Business letters layout
3.2.   E mail messages
3.3.   Presentations

        
CG1 CG12 CG2 CG3 CG6 CG8 CG9 R 2 R 1 R 5
            4.  Applying for a job:
4.1.   Recruitment and selection
4.2.   Advertisements
4.3.   Writing a CV.
4.4.   Letters of application
4.5.   Attending an interview


        
CG17 CG2 CG3 CG6 CG8 R 2 R 3 R 5
            5.  Finance:
5.1.  The financial sector
5.2.  Money and income
5.3.  The balance sheet


        
CG1 CG11 CG13 CG14 CG15 CG21 CG22 CG6 CG8 R 2 R 4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Fuentes bibliográficas     El material básico para esta asignatura es un manual elaborado por las profesoras que imparten la asignatura y que se fundamenta en una amplia bibliografía entre la que destacan:   §         Ashley, A. (2002) A Handbook of Business Correspondence. O.U.P. Barrett, B. (2005) The Internet and Business English. Summertown Publishing. §         Byrne, T. (2003) Business Resource Book. O.U.P. Emmerson, P. (2005) Five-minute activities for Business English. C.U.P. §         Evans, D. (2004) Powerhouse. Longman Geffner, A. (2004) Business English: a complete guide to developing an effective business writing style. Barron's Educational Series. §         Haycraft, B. (1994) English Aloud 1.Heineman Jones, L. (2003) New international business English: communication skills in English for Business Purposes. C.U.P. Lambert, V. (2005) Everyday Business English.  Longman. §         Lannon, M. , Tullis, G. & Trappe. (2000) Insights into Business. Nelson §         McCarthy, M. and O’Dell, F. (1994) English Vocabulary in Use. C.U.P. Mackenzie, I (2008) English for the Financial Sector. C.U.P. Mackenzie, I (2008) Professional English in use. C.U.P. §         Murphy, R.  (2002) Essential Grammar in Use. Cambridge University Press O'Driscoll, N. (2004) Big City. O.U.P. §         Wallwork, A. (2002) Business Vision. Recursos electrónicos ·         http://www.englisch-hilfen.de/en/inhalt_grammar.htm ·         http://www.esl-lab.com/ ·         http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/ http://www.onestopenglish.com/

 

Bibliografía Específica

Diccionarios ·           Alcaraz, E. y Hughes, B. Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales. Ariel 1996 ·           Diccionario Oxford Business español-inglés, inglés-español. O.U.P. 2002 ·           Dictionary of Business and Management. Bloomsbury, 2003 ·           Collins Cobuild English Language Dictionary. Collins 1992 ·           Lozano, J. Diccionario Bilingüe de Economía y Empresa. Ed. Pirámide 1989. ·           Longman Dictionary of Business English. Longman 1987. ·        Parkinson, D. Oxford business English dictionary: for learners of English. O.U.P. 2005 ·           Muñiz Castro, E. G. Diccionario Terminológico de Ciencias Económicas y Empresariales. Dictionary of Economic and Business Terminology. Ediciones Verba 2003   Gramáticas Alexander, L.G. Longman English Practice for Intermediate Students. Longman, 1991. Collins, P. English Grammar: an introduction. Macmillan 2010 Hewings, M. Advanced Grammar in Use: A self-study reference and practice book for advanced learners of English. C.U.P. 2010 McCarthy, M. Grammar for Business. C.U.P 2009 Naylor, H and Murphy, R. Essential Grammar in Use. With answers. C.U.P.  2008 Sánchez Benedito, F. Gramática Inglesa. Alhambra 1988. Thomsom, A.J. and Martinet, A.V. A Practical English Grammar. O.U.P. 1986Sánchez Benedito, F. Gramática Inglesa. Alhambra 1988. Thomsom, A.J. and Martinet, A.V. A Practical English Grammar. O.U.P. 1986

 





INGLÉS APLICADO AL MARKETING

 

  Código Nombre    
Asignatura 31307028 INGLÉS APLICADO AL MARKETING Créditos Teóricos 0
Título 31307 GRADO EN MARKETING E INVESTIGACIÓN DE MERCADOS Créditos Prácticos 6
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Dominio intermedio-alto de inglés.

 

Recomendaciones

La adquisición de una segunda lengua necesita de un trabajo continuado por parte
del alumnado. Se recomienda al alumno la preparación y seguimiento  de la
asignatura,  la participación activa en clase en lengua inglesa, así como la
realización de tareas y actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a
través del Campus Virtual o de cualquier otro medio.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
PALOMA LOPEZ ZURITA Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio BÁSICA
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio BÁSICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones. TRANSVERSAL
CT11 Creatividad TRANSVERSAL
CT15 Motivación por la calidad. TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y a la multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas. TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo. TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
Ser capaz de comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura, con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MERCL.
Ser capaz de resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MERCL
Ser capaz de resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma
Ser capaz de trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MERCL
Ser capaz de utilizar correctamente la gramática,la entonación y los sonidos propios de la lengua inglesa con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MERCL.
Ser capaz de utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Seminarios teórico-prácticos
-Realización y/o exposición de trabajos y/o
debates
-Búsqueda de datos
-Tutoría individual o grupal
32
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio de idiomas
16
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo en grupo

Trabajo autónomo
99
12. Actividades de evaluación
3

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se llevará a cabo un examen final escrito. Se valorará asimismo la asistencia y
participación activa en el aula, además de los trabajos requeridos durante el
curso, así como el uso de la plataforma del Campus Virtual o de cualquier otro
medio.

Las competencias idiomáticas a alcanzar por los alumnos son las correspondientes
al nivel B1 del Marco de Referencia Europeo de las Lenguas:
NIVEL B1
- Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de
temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre
que estén dentro de su campo de especialización.
- Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y
naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de
ninguno de los interlocutores.
- Puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como
defender un punto de vista sobre temas generales indicando los pros y los contras
de las distintas opciones.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa del estudiante
  • Profesor/a
Pruebas objetivas escritas u orales de acreditación de las competencias
  • Profesor/a
Resultado de actividades de aprendizaje realizadas durante el transcurso de la asignatura
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

Sistema de evaluación:
- Asistencia y participación activa en los semonarios teórico-prácticos y
realización de actividades en fases no presenciales de la asignatura gestionadas
mediante campus virtual o cualquier otro medio, junto con presentación de
trabajos: 30%.
- Prueba escrita final: 70%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Breve resumen de los contenidos (El Programa desarrollado y pormenorizado se publicará en el campus Virtual de la
asignatura al comienzo de la misma)
1.Trabajar en inglés como lengua extranjera
2.Comunicarse de forma oral y escrita en Inglés
3.Trabajar en medios culturales diferentes desde un punto de vista lingüístico
4.Manejar las técnicas de comunicación en idioma extranjero
5.Ampliar conocimientos sobre el ámbito profesional del marketing en las relaciones internacionales, sobre todo las
referidas a los países anglófonos.
6.Desarrollar destrezas referidas al establecimiento y al desarrollo productivo de acciones, comunicaciones y
relaciones que puedan darse en estos ámbitos como resultado de la existencia del Espacio Europeo.

        
CB1 CB2 CT1 CT11 CT17 CT18 CT2 CT21 CT9

 

Bibliografía

Bibliografía Específica

 

 

Comfort, J. & N. Brieger (1992). Marketing. London: Prentice Hall.

Gore, S. (2011). English for Marketing and Advertising. Oxford: O.U.P.

Farrall, C. & M. Lindsey (2008). Professional English in Use (Marketing).

Cambridge: C.U.P.

Horner, D. & P. Strutt (1996). Words at work. Cambridge: C.U.P.

Jo St John, M. (1994).  Advertising and the Promotion Industry. London: Prentice Hall.

Robinson, N. (2010). Cambridge English for Marketing. Cambridge: C.U.P.

 

 

Bibliografía Ampliación

Alexander, L.G. Longman English Practice for Intermediate Students. Longman, 1991.
Collins, P. English Grammar: an introduction. Macmillan 2010
Hewings, M. Advanced Grammar in Use: A self-study reference and practice book for advanced learners of English. C.U.P. 201

McCarthy & O'Dell F.: English Vocabulary in Use. C.U.P. 1998.

Murphy, R.: English Grammar in Use. C.U.P. 1990




Recursos electrónicos
·         http://www.englisch-hilfen.de/en/inhalt_grammar.htm
·         http://www.esl-lab.com/
·         http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/




INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520039 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522039 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518023 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524047 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523052 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Tener un nivel A1 en inglés.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CED-35 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
CED-36 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias ESPECÍFICA
CED-37 Capacidad de comprender textos de un nivel pre-intermedio, de leer para buscar información, de leer textos largos y complejos. ESPECÍFICA
CGI-3 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.).
R3 Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le son conocidas o habituales.
R1 Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno, así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con bastante
corrección según nivel B1 no afianzado.
Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los temas del
programa.
24 CED-35 CED-37 CGI-3 CGP-1 CGS-6
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica concentrada en las
destrezas de producción (speaking)y recepción
oral (listening).
- Describir experiencias,
acontecimientos,sentimientos y reacciónes.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Relatar la trama de una película o un libro y
describir reacciones.
- Transmitir lo leído en textos escritos breves.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés standard.
- Utilizar de manera práctica las estructuras,
expresiones y vocabulario aprendidos en las
clases teóricas.
24 CED-35 CGI-3 CGS-6
10. Actividades formativas no presenciales
Ejercicios de listening y de visionado de videos
a través del aula virtual.
Ejercicios de clase.
Tests autoevaluables.
Estudio de los contenidos.
86 CED-35 CED-37 CGI-3 CGP-4 CGS-2
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4 CED-35 CED-37 CGI-3
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Participación en clase.
4 Grande CED-35 CGI-3
13. Otras actividades
Actividades AADD.
8 CED-35 CGI-3 CGP-4 CGS-2 CGS-6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno ha de aprobar cada una de las destrezas 'writing',
'listening','reading', 'speaking' para aprobar la asignatura.Una vez aprobadas
cada una de las destrezas indicadas arriba, se aplicarán los siguientes
porcentajes para computar la nota final:
- Writing and use of English: 30%
- Reading: 10%
- Listening: 15%
- Speaking: 30%
- Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Informe final de las prácticas de laboratorio - Lista de control de asistencia
  • Profesor/a
CED-35 CED-37 CGI-3
- Realización de una prueba final. - Test
  • Profesor/a
CED-35 CED-37 CGI-3
- Realización de una prueba oral final. - Entrevista.
  • Profesor/a
CED-35 CED-37 CEP-6 CGI-3
- Seguimiento del Aula Virtual. - Tests y tareas on-line.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-35 CED-37 CGS-6

 

Procedimiento de calificación

Para aprobar la asignatura el alumno deberá aprobar el examen teórico y la prueba
oral.
Es imprescindible sacar al menos 5/10 en cada una de las partes. Durante el año
académico se guardarán las partes aprobadas en el caso de no aprobar la
asignatura completa.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.     Present, Past, Future.
Questions. Question words.
Phonetic symbols.
Social expressions.


2.     Present Simple. Present Continuous.
Have/ Have got
Collocation.
Asking questions.

3.     Past Simple. Past Continuous.
Past forms.
Making connections.
Time expressions.
Adverbs.

4.     Much / Many.
Some / Any.
A few /a little / a lot / lots of
Articles.

5.    Verb patterns:
want/hope to do
enjoy/like doing
looking forward to doing
'd like to do
Future intentions.
ed-/-ing adjectives.

6.    What...like?
Comparative and superlative adjectives.
as...as.
Synonyms and antonyms in conversation.
Stress and intonation.

7.    Present Perfect and Past Simple.
For / Since.
Pronunciation.

        
CED-35 CED-37 CGI-3 CGS-2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BOWLER, B. (2005) New Headway Pronunciation. Pre-Intermediate  Oxford: O.U.P.

MARKS, J.(2007)  English pronunciation in use : Elementary  Cambridge: C.U.P.

MURPHY, R.(2004) Grammar in Use . Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Student's Book. Oxford: O.U.P.

WEHMEIER, S. (2007) 7th Edition. Oxford Advanced Lerner's Dictionary. Oxford: O.U.P.

 

 

 

Bibliografía Específica

CUNNINGHAM, S. & P. MOOR Everyday listening and speaking: pre-intermediate (1993) Oxford : Oxford University Press

McCARTHY, M. & O’DELL, F. English Vocabulary in Use. Elementary (2008) Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Work Book. Oxford: O.U.P.

THOMAS, B. J. Elementary Vocabulary (2002) Harlow (Essex): Longman.

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521039 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518011 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia GENERAL

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
04. Prácticas de laboratorio
24 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521019 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520009 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
04. Prácticas de laboratorio
-
24 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524009 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
.
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522019 INGLÉS I Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:

1 Que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura.

2 Que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los grupos
de laboratorio de la asignatura.


 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA ANGELES ZARCO TEJADA Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
EM02 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel básico ESPECÍFICA
EM03 Conocimiento general del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua extranjera elegida ESPECÍFICA
EM04 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel básico ESPECÍFICA
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua GENERAL
G09 Habilidad para trabajar de forma tanto autónoma como en equipo, en cualquier tipo de contexto profesional GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con bastante
corrección según nivel A2+ y B1 inicial.
Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los temas del
programa.
24 EM02 EM03 EM04 G05
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica en las destrezas de
producción (speaking)y recepción oral (listening).
- Describir experiencias, acontecimientos,
sentimientos y reacciónes.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés standard.
- Utilizar de manera práctica las estructuras,
expresiones y vocabulario aprendidos en las
clases teóricas.
24 EM01 EM02 EM03 EM04 G05
10. Actividades formativas no presenciales
Ejercicios de listening y de visionado de videos
a través del aula virtual.
Ejercicios de clase.
Tests autoevaluables.
Estudio de los contenidos.
86 EM02 EM03 EM04 G05 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4 B04 EM02
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Participación en clase.
12 EM02

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Adecuación de las respuestas de los alumnos a los contenidos explicados y a la
metodología aplicada en cada una de las destrezas de la lengua.
Coherencia, organización y precisión en la exposición de los contenidos.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Control de listening en clase. Ejercicios de listening en el aula.
  • Profesor/a
G05
- Control en el aula de la destreza "speaking" de la lengua inglesa por medio de la evaluación continua a lo largo del cuatrimestre. - Ejercicios orales en el aula.
  • Profesor/a
EM02 EM03 EM04 G05
- Informe final de las prácticas de laboratorio - Lista de control de asistencia
  • Profesor/a
B02 B04 EM01 EM02 EM03 EM04 G03 G05 G11
- Realización de una prueba escrita final. - Test
  • Profesor/a
EM02 EM03 EM04 G05
_ Seguimiento del Aula Virtual. - Tests y tareas on-line.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B02 EM01 EM02 EM03 EM04 G05

 

Procedimiento de calificación

Se aplicarán los siguientes porcentajes para computar la nota final:
Writing, Reading and use of English: 35%
Listening: 25%
Speaking: 30%
Actividades dirigidas y asistencia: 10%

NOTA ACLARATORIA:
Las destrezas "Writing, Reading and Use of English" serán evaluadas con una
prueba final en la convocatoria oficial. La destreza "Listening" será evaluada
con una prueba final realizada durante las últimas semanas del curso. La destreza
"Speaking" será evaluada a lo largo del cuatrimestre con un procedimiento de
evaluación contínua. En las convocatorias de junio y septiembre la destreza oral
será evaluada con una entrevista y las demás destrezas mediante prueba.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.     Present, Past, Future.
Questions. Question words.
Phonetic symbols.
Social expressions.


2.     Present Simple. Present Continuous.
Have/ Have got
Collocation.
Asking questions.

3.     Past Simple. Past Continuous.
Past forms.
Making connections.
Time expressions.
Adverbs.

4.     Much / Many.
Some / Any.
A few /a little / a lot / lots of
Articles.

5.    Verb patterns:
want/hope to do
enjoy/like doing
looking forward to doing
'd like to do
Future intentions.
ed-/-ing adjectives.

6.    What...like?
Comparative and superlative adjectives.
as...as.
Synonyms and antonyms in conversation.
Stress and intonation.

7.    Present Perfect and Past Simple.
For / Since.
Pronunciation.
        
B04 EM01 EM02 EM04 G05 R20522019 R01 R03 R04 R05 R06 R20522019

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BOWLER, B. (2005) New Headway Pronunciation. Pre-Intermediate. Oxford: O.U.P.

HANCOCK, M. (2003) English Pronunciation in Use. Intermediate. Cambridge: C.U.P.

MARKS, J.(2007)  English pronunciation in use : Elementary  Cambridge: C.U.P.

MURPHY, R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Student's Book. Oxford: O.U.P.

SOARS, J. and L. (2005) 4th Ed. New Headway:Intermediate Level. Student's Book. Oxford: O.U.P.

WEHMEIER, S. (2007) 7th Ed. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford: O.U.P.

 

Bibliografía Específica

CUNNINGHAM, S. & P. MOOR(1993) Everyday listening and speaking: pre-intermediate  Oxford : Oxford University Press

McCARTHY, M. & O’DELL, F.  (2008) English Vocabulary in Use. Elementary Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Work Book. Oxford: O.U.P.

SOARS, J. and L. (2005) 4th Ed. New Headway:Intermediate Level. Student's Book. Oxford: O.U.P.

THOMAS, B. J. (2002) Elementary Vocabulary  Harlow (Essex): Longman.

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523053 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno I (1er S) para superar Idioma Moderno II (2ºS).

Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:
1. que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura.
2. que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura.

 

Recomendaciones

Tener un nivel A2 en inglés.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ALFONSO CEBALLOS MUÑOZ PROFESOR TITULAR DE UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CED-35 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
CED-36 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias ESPECÍFICA
CED-37 Capacidad de comprender textos de un nivel pre-intermedio, de leer para buscar información, de leer textos largos y complejos. ESPECÍFICA
CEP-6 Transmitir de forma organizada los conocimientos adquiridos ESPECÍFICA
CEP-7 Conocer, comprender e interpretar la situación y diversidad cultural y social actual ESPECÍFICA
CGI-3 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL
CGP-1 Saber trabajar en un equipo de carácter interdisciplinar GENERAL
CGP-4 Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad GENERAL
CGP-5 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CGS-2 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CGS-6 Aprendizaje autónomo GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con
bastantecorrección según nivel B1.
Resolución de ejercicios y dudas
gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los
temas del programa.
24 CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-2 CGS-6
04. Prácticas de laboratorio

- Enseñanza y práctica en las destrezas
de producción (speaking)y recepción
oral (listening).
- Describir experiencias,
acontecimientos, sentimientos y
reacciones.
- Justificar planes, intenciones y
acciones.
- Mejorar la fluidez de producción oral
y la capacidad para entender el inglés
standard.
- Utilizar de manera práctica las
estructuras, expresiones y vocabulario
aprendidos en las
clases teóricas.

24 CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-2 CGS-6
10. Actividades formativas no presenciales
Ejercicios de listening y de visionado
de videos a través del aula virtual.
Ejercicios de clase.
Tests autoevaluables.
Estudio de los contenidos.
86 CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-2 CGS-6
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del
trabajo del alumno.
4 CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-2
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Participación en clase.
4 CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-2
13. Otras actividades
Actividades AADD.
8 CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-2 CGS-6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno ha de superar cada una de las destrezas ('writing', 'listening',
'reading', 'speaking') con un 50% para aprobar la asignatura.
Una vez aprobadas cada una de las destrezas indicadas arriba, se aplicarán los
siguientes porcentajes para computar la nota final:
- Writing and use of English: 35%
- Reading 10%
- Listening: 15%
- Speaking: 30%
- Evaluación continua y asistencia: 10%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Control de lecturas en clase. Ejercicios de comprensión de lecturas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-37 CGI-3 CGS-2 CGS-6
Control de listening en clase. Ejercicios de listening en el labortatorio de idiomas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-35 CED-36 CGI-3 CGS-2 CGS-6
- Informe final de las prácticas de laboratorio - Lista de control de asistencia y ejercicios.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-35 CED-36 CGI-3 CGS-6
- Realización de una prueba final. - Test
  • Profesor/a
CED-35 CED-37 CGI-3
- Realización de una prueba oral - Entrevista
  • Profesor/a
CED-35 CED-36 CGI-3
- Seguimiento del Aula Virtual. - Tests y tareas on-line
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3

 

Procedimiento de calificación

Para poder aprobar la asignatura, es imprescindible obtener al menos 5 en cada
una de las partes. Se guardarán las partes durante el año académico en el caso de
no aprobar la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Have to, should and must
Words that go together. Compound nouns

2. Time clauses: as soon as, when, while, until….
Hot verbs: make, do, take, get
Directions

3. Passives
Verbs and nouns that go together
Telephoning
Intonation with numbers

4. Conditionals
Might
Phrasal verbs
Exclamations with so and such.
Sentence stress

5. Present perfect continuous
Present Perfect Simple versus Continuous
Hot verbs: bring, take, come, go.
Social expressions

6. Reported Speech
Reporting verbs
Clichés
Ways of speaking
        
CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-2 CGS-6 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

- HANCOCK, M. English Pronunciation in Use. Elementary (2003). Cambridge: C.U.P

- MURPHY, R. Grammar in Use (2004). Cambridge: C.U.P.

- WEHMEIER, S. Oxford Advanced Learner's Dictionary. 7th Edition (2007). Oxford: O.U.P.

 

 

Bibliografía Específica

 

-McCARTHY, MICHAEL & FELICITY O'DELL. English Vocabulary in Use. Elementary. 2nd Edition. (2008) Cambridge: C.U.P.

- REDSTON, C. & g. CUNNINGHAM, Face2face. Elementary. Student's book (2010). Cambridge: C.U.P.

- REDSTON, C. & g. CUNNINGHAM, Face2face. Elementary. Workbook (2010). Cambridge: C.U.P.

- SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Student's Book. Oxford: O.U.P.

- SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Work Book. Oxford: O.U.P.

 

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520040 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522020

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524048 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521040 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522040 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado, o tener reconocidos, los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno I (1º semestre) para superar Idioma Moderno II (2º semestre).

 

Recomendaciones

Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:

(1) que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura;
(2) que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad S
MARIA DEL CARMEN MERINO FERRADA PROFESOR CONTRATADO DOCTOR N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida ESPECÍFICA
EM2 Manejo de las seis destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los resultados de aprendizaje de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados en el MCERL para cada nivel de lengua (cf. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado "Observaciones" de esta dicha de módulo).
R2 Saber desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua hasta un nivel B1 (MCERL)
R3 Ser capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, estudio o de ocio (Nivel B1 MCERL)
R4 Ser capaz de entender y producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal (nivel B1 MCERL)

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con bastante
corrección según nivel B1.
Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los temas del
programa.
24 EM1 EM2 EM4 G05
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica en las destrezas de
producción y recepción oral.
- Describir experiencias, acontecimientos,
sentimientos y reacciones.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés estándar.
- Utilizar de manera práctica las estructuras,
expresiones y vocabulario aprendidos en las
clases teóricas.
24 EM1 EM2 EM4 G05
10. Actividades formativas no presenciales
- Ejercicios de listening y de visionado de
vídeos a través del Aula Virtual.
- Ejercicios de clase.
- Tests autoevaluables.
- Estudio de los contenidos.
80 EM1 EM2 EM4 G05
11. Actividades formativas de tutorías
- Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Participación en clase.
10 EM1 EM2 EM4 G05
13. Otras actividades
- Participación en clase.
8 EM1 EM2 EM4 G05

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

1. Expresión escrita y usos de la lengua inglesa (Writing and Use of English):
30%
2. Comprensión lectora (Reading): 10%
3. Comprensión auditiva (Listening): 15%
4. Producción oral (Speaking): 30%
5. Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Control de lecturas en clase. - Control de listening en clase. - Informe final de las prácticas de laboratorio. - Realización de una prueba final de carácter escrito. - Realización de una prueba final de carácter oral. - Seguimiento del aula virtual. - Ejercicios de comprensión de lecturas. - Ejercicios de listening en el laboratorio de idiomas. - Lista de control de asistencia y ejercicios. - Test. - Entrevista. - Tests y ejercicios online.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM1 EM2 EM4 G05

 

Procedimiento de calificación

Para superar la asignatura, el alumno deberá aprobar cada una de las cuatro
destrezas comunicativas: expresión escrita y usos de la lengua inglesa,
comprensión lectora, comprensión auditiva y producción oral, así como el examen
teórico y la entrevista. Las destrezas de producción escrita se evaluarán
mediante un examen final escrito, mientras que la producción oral se medirá con
una entrevista y evaluación continua. Asimismo, las destrezas de comprensión oral
y comprensión escrita se evaluarán mediante varias pruebas durante el curso.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. HAVE TO, SHOULD and MUST. Words that go together. Compound nouns.
2. Time clauses: AS SOON AS, WHEN, WHILE, UNTIL. Hot verbs: MAKE, DO, TAKE, GET. Directions.
3. Passives. Verbs andnouns that go together. Telephoning. Intonation with numbers.
4. Conditionals. MIGHT. Phrasal verbs. Exclamations with SO and SUCH. Sentence stress.
5. Present perfect continuous. Present perfect simple versus continuous. Hot verbs: BRING, TAKE, COME, GO. Social
expressions.
6. Reported speech. Reporting verbs. Clichés. Ways of speaking.
        
EM1 EM2 EM4 G05

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

SOARS, J. and SOARS, L. (2007). New Headway Pre-Intermediate Student's Book. Oxford: OUP.

WEHMEIER, S. (2007). Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford: OUP.

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520010 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
04. Prácticas de laboratorio
24 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518024 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522020 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno I (1er Semester) para superar Idioma Moderno II (2ºSemester).

 

Recomendaciones

Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:
1 que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura.
2 que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los grupos
de laboratorio de la asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad S
MARIA DEL CARMEN MERINO FERRADA PROFESOR CONTRATADO DOCTOR N
MARIA ANGELES ZARCO TEJADA Profesor Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
EM02 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel básico ESPECÍFICA
EM03 Conocimiento general del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua extranjera elegida ESPECÍFICA
EM04 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel básico ESPECÍFICA
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua GENERAL
G09 Habilidad para trabajar de forma tanto autónoma como en equipo, en cualquier tipo de contexto profesional GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo).
R2 Saber desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua hasta un nivel B1 (MCERL)
R3 Ser capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio. (Nivel B1 MCERL)
R4 Ser capaz de entender y producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal (nivel B1 MCERL)

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con
bastantecorrección según nivel B1.
Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los temas del
programa.
24 B04 EM01 EM02 EM03 EM04 EM09 G05 G11
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica en las destrezas de
producción (speaking)y recepción oral (listening).
- Describir experiencias, acontecimientos,
sentimientos y reacciones.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés standard.
- Utilizar de manera práctica las estructuras,
expresiones y vocabulario aprendidos en las
clases teóricas.
24 EM01 EM02 EM03 EM04 G05
10. Actividades formativas no presenciales
Ejercicios de listening y de visionado de videos
a través del aula virtual.
Ejercicios de clase.
Tests autoevaluables.
Estudio de los contenidos.
92
11. Actividades formativas de tutorías
- Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
6
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Participación en clase.
4 B02 B04 EM01 EM02

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

1) Expresión escrita y usos de la lengua inglesa (Writing and use of English):
30%
2) Comprensión lectora (Reading): 10%
3) Comprensión auditiva (Listening): 15%
4) Producción oral (Speaking): 30%
5) Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Control de lecturas en clase. Ejercicios de comprensión de lecturas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM01 EM02 EM03 EM09 G01 G05
Control de listening en clase. Ejercicios de listening en el labortatorio de idiomas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B03 B05 EM03 EM09 G05 G10
Informe final de las prácticas de laboratorio. Lista de control de asistencia y ejercicios
  • Profesor/a
G01 G02 G10
Realización de una prueba final. Test.
  • Profesor/a
B03 B04 B05 EM01 EM02 EM03 EM04 EM09 G05
Realización de una prueba oral final. Entrevista.
  • Profesor/a
EM01 EM02 EM03 EM04 EM09 G03 G05
Seguimiento del aula virtual. Tests y ejercicios online.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM01 EM02 EM03 EM04 EM09 G01 G02 G11

 

Procedimiento de calificación

Para superar la asignatura, el alumno deberá aprobar cada una de las cuatro
destrezas comunicativas: expresión escrita y usos de la lengua inglesa (writing
and use of English, comprensión lectora (Reading), comprensión auditiva
(Listening) y producción oral (Speaking) el examen teórico y la prueba oral.
Las destrezas de producción escrita se evaluarán mediante un examen escrito
final, mientras que la producción oral se medirá con una entrevista y evaluación
continua. Asimismo, las destrezas de comprensión oral y comprensión escrita se
evaluarán mediante varias pruebas durante el curso.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Have to, should and must
Words that go together. Compound nouns

2. Time clauses: as soon as, when, while, until….
Hot verbs: make, do, take, get
Directions

3. Passives
Verbs and nouns that go together
Telephoning
Intonation with numbers

4. Conditionals
Might
Phrasal verbs
Exclamations with so and such.
Sentence stress

5. Present perfect continuous
Present Perfect Simple versus Continuous
Hot verbs: bring, take, come, go.
Social expressions

6. Reported Speech
Reporting verbs
Clichés
Ways of speaking
        
B04 EM01 EM02 EM04 G05

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BOWLER, B. (2005) New Headway Pronunciation. Pre-Intermediate. Oxford: O.U.P.

HANCOCK, M. (2003) English Pronunciation in Use. Intermediate. Cambridge: C.U.P.

MARKS, J.(2007)  English pronunciation in use : Elementary  Cambridge: C.U.P.

MURPHY, R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Student's Book. Oxford: O.U.P.

SOARS, J. and L. (2005) 4th Ed. New Headway:Intermediate Level. Student's Book. Oxford: O.U.P.

WEHMEIER, S. (2007) 7th Ed. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford: O.U.P.


 

Bibliografía Específica

CUNNINGHAM, S. & P. MOOR(1993) Everyday listening and speaking: pre-intermediate  Oxford : Oxford University Press

McCARTHY, M. & O’DELL, F.  (2008) English Vocabulary in Use. Elementary Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2007) 3rd Ed. New Headway Pre-Intermediate Work Book. Oxford: O.U.P.

SOARS, J. and L. (2005) 4th Ed. New Headway:Intermediate Level. Student's Book. Oxford: O.U.P.

THOMAS, B. J. (2002) Elementary Vocabulary  Harlow (Essex): Longman.

 

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524010 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518012 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia GENERAL

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 Grande
04. Prácticas de laboratorio
24 Reducido
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521020 INGLÉS II Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
.
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518031 INGLÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520049 INGLÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Véase la asignatura 20522029

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521029 INGLÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523042 INGLÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno I (2º S) para superar Idioma Moderno II (3er S).
Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:

1. que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura.
2. que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura."

 

Recomendaciones

Tener un nivel mínimo de A2+

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA DEL CARMEN MERINO FERRADA PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CED-35 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
CED-36 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias ESPECÍFICA
CED-37 Capacidad de comprender textos de un nivel pre-intermedio, de leer para buscar información, de leer textos largos y complejos. ESPECÍFICA
CEP-6 Transmitir de forma organizada los conocimientos adquiridos ESPECÍFICA
CEP-7 Conocer, comprender e interpretar la situación y diversidad cultural y social actual ESPECÍFICA
CGI-3 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL
CGS-2 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R6 Poder describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.
R4 Poder relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez.
R3 Saber desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua.
R1 Ser capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio.
R2 Ser capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos.
R5 Ser capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal, así como defender un punto de vista sobre temas generales.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con bastante
corrección según nivel B1 y B2
inicial.
Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los temas del
programa.
24 CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3 CGS-2
02. Prácticas, seminarios y problemas
12
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica en las destrezas de
producción (speaking)y recepción oral
(listening).
- Describir
experiencias,acontecimientos,sentimientos y
reacciónes.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés
standard.
- Utilizar de manera práctica las
estructuras,expresiones y vocabulario aprendidos
en las
clases teóricas.

12 CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-6
10. Actividades formativas no presenciales
Ejercicios de listening y de visionado
de videos a través del aula virtual.
Ejercicios de producción oral.
Ejercicios de redacción.
Ejercicios de lectura
Ejercicios de clase.
Tests autoevaluables.
Estudio de los contenidos.

86 CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3 CGS-2
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4 CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3 CGS-2
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Evaluación continua a través de la
participación en clase.
4 CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3
13. Otras actividades
- Actividades AADD.
8 CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno ha de aprobar cada una de las destrezas 'writing', 'listening',
'reading', 'speaking' para aprobar la asignatura.
Una vez aprobadas cada una de las destrezas indicadas arriba, se aplicarán los
siguientes porcentajes para computar la nota final:
- Writing, Reading and use of English: 40%
- Listening: 15%
- Speaking: 30%
- Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Control de lecturas en clase Ejercicios de comprensión de lecturas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-35 CED-37 CGI-3 CGS-6
Control de listenings en clase Ejercicios de listening en el laboratorio de idiomas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-36 CEP-6 CGI-3 CGS-6
Informe final de las prácticas de laboratorio. Lista de control de asistencia y ejercicios.
  • Profesor/a
CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3
Realización de una prueba final. Test.
  • Profesor/a
CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3
Realizacion de una prueba oral final. Entrevista
  • Profesor/a
CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3
Seguimiento del aula virtual Tests y ejercicios online
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3

 

Procedimiento de calificación

Para poder aprobar la asignatura, es imprescindible sacar, al menos 5, en cada
una de las partes. Se guardarán las partes durante el año académico en el caso de
no aprobar la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Review of tenses. Auxiliary verbs. Questions
and negatives. Short answers.
2. Presents tenses: simple and continuous. State
verbs. Passive.
3. Past tenses: simple and continuous. Past
perfect. used to.
4. Advice, obligation and permission. Modal and
related verbs. Phrasal verbs
5. Future forms: Will, going to and present
continuous. Future possibilities: may, might,
could.
6. Information questions.
7. Present perfect: simple and continuous,
passive. Adverbs and time expressions.
8. Verb patterns. Verb + -ing. Verb + infinitive.
Adjective + infinitive.
9. Conditionals: second and third conditionals.
Might have done/Could have done. Should have
done.
10. Noun phrases: Articles. possessives,
all/everything, reflexive pronouns and each
other.
11. Modals of probability: present and past. Looks
like / look.
12. Reported speech. Reported thoughts. Reported
questions.

        
CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3 CGS-2 CGS-6 R2 R4 R20523042 R20523042 R3 R5 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BOWLER, B., CUNNINGHAM, S., MOOR, P. & PARMINTER, S (2004) New Headway Pronunciation Course. Intermediate  Oxford: O.U.P.

HANCOCK, M. (2009). English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P.

MURPHY, R.(2004) Grammar in Use . Cambridge: C.U.P.

MURPHY, R.(2010) English Grammar in Use. A Self-study Reference and Practice Book for Intermediate Students of English. Cambridge: C.U.P.

WEHMEIER, S. (2007) 7th Edition. Oxford Advanced Lerner's Dictionary. Oxford: O.U.P.

SOARS, J. and L. (2009) 4th Ed. New Headway Intermediate Student's Book. Oxford: O.U.P.

REDSTON, CH. & CUNNINGHAM, G. (2006). Face2face Intermediate. Cambridge: C.U.P.

KERR, PH. & JONES, C. (2007). Straightforward Intermediate. London: Macmillan Education.

 

 

Bibliografía Específica

CUNNINGHAM, S. & P. MOOR Everyday listening and speaking: Intermediate (2001) Oxford : Oxford University Press

REDMAN, S. (2010). English Vocabulary in Use. Pre-intermediate and Intermediate. Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2009) 3rd Ed. New Headway Intermediate Work Book. Oxford: O.U.P.

THOMAS, B. J. (2002) Intermediate Vocabulary Harlow (Essex): Longman.

 

 





INGLÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522029 INGLÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno I (2º S) para superar Idioma Moderno II (3er S).

Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:

1. que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura.
2. que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura."

 

Recomendaciones

Tener un nivel mínimo de A2/A2+

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA DEL CARMEN MERINO FERRADA PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S
CARMEN NOYA GALLARDO Profesor Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida ESPECÍFICA
EM2 Manejo de las seis destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias. ESPECÍFICA
G03 Capacidad de exposición, discusión y aplicación de conocimientos generales básicos sobre el área de estudio. GENERAL
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua. GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo)”

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con bastante
corrección según nivel B1 y B2 inicial.
Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los temas del
programa.
24 B04 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica en las destrezas de
producción (speaking)y recepción oral
(listening).
- Describir experiencias,
acontecimientos,sentimientos y reacciónes.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés standard.
- Utilizar de manera práctica las
estructuras,expresiones y vocabulario aprendidos
en las
clases teóricas.
24 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05
10. Actividades formativas no presenciales
Ejercicios de listening y de visionado de videos
a través del aula virtual.
Ejercicios de producción oral.
Ejercicios de redacción.
Ejercicios de lectura.
Ejercicios de clase.
Tests autoevaluables.
Estudio de los contenidos.
90 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4 B04 EM1 EM2 EM4 EM5
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Evaluación continua a través de la
participación en clase.
8 B02 B04 EM1 EM2 EM4 EM5

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno ha de aprobar cada una de las destrezas 'writing', 'listening',
'reading', 'speaking' para aprobar la asignatura.
Una vez aprobadas cada una de las destrezas indicadas arriba, se aplicarán los
siguientes porcentajes para computar la nota final:
- Writing, Reading and use of English: 40%
- Listening: 15%
- Speaking: 30%
- Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Control de lecturas en clase. Ejercicios de comprensión de lecturas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM1 EM2 EM3 EM4 G05
- Control de listening en clase. Ejercicios de listening en el laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05
- Informe final de las prácticas de laboratorio. - Lista de control de asistencia y ejercicios
  • Profesor/a
B02 B04 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G11
- Realización de una prueba final. - test
  • Profesor/a
B02 B04 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G11
- Realización de una prueba oral final. - Entrevista
  • Profesor/a
B02 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G11
Seguimiento del aula virtual. Tests y ejercicios online
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B02 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G11

 

Procedimiento de calificación

Para poder aprobar la asignatura, es imprescindible sacar, al menos 5, en cada
una de las partes. Se guardarán las partes durante el año académico en el caso de
no aprobar la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Review of tenses. Auxiliary verbs. Questions and negatives. Short answers.
2. Presents tenses: simple and continuous. State verbs. Passive.
3. Past tenses: simple and continuous. Past perfect. used to.
4. Advice, obligation and permission. Modal and related verbs. Phrasal verbs
5. Future forms: Will, going to and present continuous. Future possibilities: may, might, could.
6. Information questions.
7. Present perfect: simple and continuous, passive. Adverbs and time expressions.
8. Verb patterns. Verb + -ing. Verb + infinitive. Adjective + infinitive.
9. Conditionals: second and third conditionals. Might have done/Could have done. Should have done.
10. Noun phrases: Articles. possessives, all/everything, reflexive pronouns and each other.
11. Modals of probability: present and past. Looks like / look.
12. Reported speech. Reported thoughts. Reported questions.

        
B04 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BOWLER, B., CUNNINGHAM, S., MOOR, P. & PARMINTER, S (2004) New Headway Pronunciation Course. Intermediate  Oxford: O.U.P.

HANCOCK, M. (2009). English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P.

MURPHY, R.(2004) Grammar in Use . Cambridge: C.U.P.

MURPHY, R.(2010) English Grammar in Use. A Self-study Reference and Practice Book for Intermediate Students of English. Cambridge: C.U.P.

WEHMEIER, S. (2007) 7th Edition. Oxford Advanced Lerner's Dictionary. Oxford: O.U.P.

SOARS, J. and L. (2009) 4th Ed. New Headway Intermediate Student's Book. Oxford: O.U.P.

REDSTON, CH. & CUNNINGHAM, G. (2006). Face2face Intermediate. Cambridge: C.U.P.

KERR, PH. & JONES, C. (2007). Straightforward Intermediate. London: Macmillan Education.

 

 

Bibliografía Específica

CUNNINGHAM, S. & P. MOOR Everyday listening and speaking: Intermediate (2001) Oxford : Oxford University Press

REDMAN, S. (2010). English Vocabulary in Use. Pre-intermediate and Intermediate. Cambridge: C.U.P.

SOARS, J. and L. (2009) 3rd Ed. New Headway Intermediate Work Book. Oxford: O.U.P.

THOMAS, B. J. (2002) Intermediate Vocabulary Harlow (Essex): Longman.

 





INGLÉS III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524037 INGLÉS III Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

 

 

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24
04. Prácticas de laboratorio
24
10. Actividades formativas no presenciales
80
11. Actividades formativas de tutorías
4
12. Actividades de evaluación
10
13. Otras actividades
8

 

 

 





INGLÉS INSTRUMENTAL III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517035 INGLÉS INSTRUMENTAL III Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno.

 

Recomendaciones

Tener aprobada la asignatura Inglés Instrumental II. No tiene ningún sentido
cursar Inglés Instrumental III (B2+) si todavía no se han superado los
conocimientos del curso previo (B2).

Tener un nivel B2

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
JOSÉ MARÍA GARCÍA NÚÑEZ Profesor Titular Universidad S
Darío Tijeras Gutiérrez Profesor sustituto N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
E01 Conocer la lengua inglesa al nivel especificado para el módulo ESPECÍFICA
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés ESPECÍFICA
E23 Ser capaz de producir textos en inglés, al nivel especificado para el módulo ESPECÍFICA
E40 Ser capaz de presentar argumentos orales y escritos documentados convincente y coherentemente ESPECÍFICA
G03 Ser capaz de planificar y gestionar el tiempo en la ejecución de trabajos de investigación, presentaciones, y otro tipo de proyectos laborales escritos y orales GENERAL
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 A través de este módulo, el alumno debe adquirir contenidos y competencias conducentes al nivel C1 del MCREL.
R4 Listening: Perfeccionar la comprensión oral hasta ser capaz de seguir discursos más o menos espontáneos, captar el contenido básico de mensajes emitidos en la versión estándar de las distintas variedades del inglés y entender producciones orales en distintos registros.
R5 Speaking: Perfeccionar la producción de modo que se puedan expresar con claridad opiniones e ideas sobre cuestiones relativamente usuales, siendo capaz de tomar parte en debates y conversaciones de grupo, pudiendo expresar una misma idea de distintas maneras y usando una variedad de recursos léxicos y gramaticales acorde con el nivel de referencia en la asignatura.
R6 Use and vocabulary of English: perfeccionar el conocimiento gramatical y léxico de los alumnos hasta el nivel correspondiente a esta asignatura.
R2 Writing: perfeccionar la expresión escrita hasta ser capaz de producir textos claros y detallados sobre temas diversos; manifestar una riqueza de vocabulario, gramática y estilo acorde con el nivel general requerido en la asignatura.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Presentación y discusión de cuestiones de uso y
de vocabulario relativas a la lengua inglesa.
- Realización de ejercicios para practicar sobre
las cuestiones de uso y de vocabulario
presentadas en clase.
- Aclaración de dudas sobre los ejercicios
realizados como parte del trabajo personal del
alumno.






24
04. Prácticas de laboratorio
- Realización de audiciones y ejercicios de
comprensión en el entorno del aula de idiomas.
- Presentaciones orales individuales y grupales
en torno a los temas y con ayuda de los recursos
técnicos especificados en el apartado de
contenidos.
24 B1 B2 B3 B4 B5 E01 E08 E40 G03 G07 G08 G11
11. Actividades formativas de tutorías
- Seguimiento individualizado y virtual de la
producción escrita que los alumnos realizarán
periódicamente como trabajo personal relacionado
con las prácticas de laboratorio.
- Asistencia en la planificación de las
presentaciones orales individuales que los
alumnos realizarán periódicamente como trabajo
personal relacionado con las prácticas de
laboratorio.

2 Reducido
12. Actividades de evaluación
- Cuestionarios periódicos de control en torno a
los contenidos tratados en las prácticas,
seminarios y problemas.
- Comprensiones orales realizadas periódicamente
en el laboratorio de idiomas.
- Examen escrito sobre los conocimientos
adquiridos durante el semestre y sobre la
capacidad redactora del alumno.
- Examen para comprobar la comprensión y
producción oral del alumno.
10 Grande
13. Otras actividades
- Horas de estudio y trabajo relacionados con los
contenidos de las clases de prácticas, seminarios
y problemas (45 horas): periódicamente, el alumno
realizará lecturas y ejercicios sobre los temas
tratados, así como un ejercicio de redacción
(especificado en función del tema en el apartado
de contenidos);la composición escrita se
realizarán a través de la herramienta wiki de
Campus Virtual.
- Horas de trabajo relacionadas con las prácticas
de laboratorio (45 horas): los alumnos realizarán
audiciones como las de las prácticas de
laboratorio, prepararán sus presentaciones orales
para las prácticas de laboratorio (que variarán
en función del tema, según se especifica en el
apartado de contenidos) y realizarán actividades
de conversación.

90 Grande

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de la asignatura se realizará a través de la calificación obtenida
en tres pruebas de cada uno de los apartados (Use of English, speaking,
listening, writing) realizadas a lo largo del curso y a través de las pruebas
finales de evaluación correspondientes también a cada uno de estos apartados. La
proporción de la calificación final desglosada por apartados será la siguiente:
(a) Use of English: 25%
(b) Writing: 25%
(c) Listening: 25%
(d) Speaking: 20%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Cuestionarios periódicos de comprensión oral sobre los tipos de discurso oral definidos en la sección "listening" del programa de contenidos y realizados en las prácticas de laboratorio. Test/ Prueba objetiva con elección múltiple, rellenado de espacios, verdadero/falso y/o respuesta breve en torno al tipo de discursos orales de hablantes nativos recogidos en la sección de "listening" del programa de contenidos.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
Cuestionarios periódicos sobre temas de uso y vocabulario del inglés Prueba objetiva de elección múltiple, verdadero/falso (aceptable/inaceptable) y/o respuesta breve. Autocorregibles o corregidos por el profesor
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
Ejercicios de redacción descritos en el apartado "writing" del programa de contenidos, realizados individualmente pero corregidos y editados en grupo a través de la herramienta wiki de Campus Virtual. Valoración del nivel de producción escrita del alumno en relación con los objetivos definidos para cada ejercicio de redacción y con los objetivos generales del curso.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
Exposiciones orales y debates en torno a los temas definidos en el apartado "speaking" del programa de contenidos y realizados en las prácticas de laboratorio Valoración por parte del profesor del nivel oral manifestado por el alumno durante su exposición oral y debate con los compañeros. Valoración por parte del profesor del formato y uso de los recursos utilizados por el alumno como apoyo a su exposición oral Valoración por parte del profesor y de los compañeros de los aspectos comunicativos de la exposición
  • Profesor/a
Prueba final de producción escrita en torno a los temas definidos en el apartado "writing" del programa de contenidos. Valoración del nivel de producción escrita del alumno en relación con los objetivos definidos para los distintos ejercicios de redacción recogidos en el programa de contenidos y con los objetivos generales del curso.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
Prueba final de producción oral. Valoración por parte del profesor del nivel oral manifestado por el alumno durante su exposición oral sobre uno de los temas de la sección "speaking" del programa de contenidos y durante la conversación posterior. Valoración por parte del profesor del formato y uso de los recursos utilizados por el alumno durante su exposición oral Valoración por parte del profesor de los aspectos comunicativos de la exposición
  • Profesor/a
Prueba final de recepción oral. Test/ Prueba objetiva de elección múltiple, rellenado de espacios, verdadero/falso y/o respuesta breve en torno al tipo de discursos orales de hablantes nativos recogidos en la sección de "listening" del programa de contenidos.
  • Profesor/a
Prueba teórico-práctica final sobre los contenidos de uso y vocabulario del inglés especificadas en el programa de contenidos. Prueba objetiva de elección múltiple, rellenado de espacios, verdadero/falso y/o respuesta breve.
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

Para poder aprobar la asignatura es imprescindible obtener en las pruebas finales
al menos el 45% de la calificación de cada una de las partes que se han señalado.
Para conseguir el 15% correspondiente a actividades de clase es necesario
realizar al menos el 80% de estas actividades. Solo se corregirán actividades si
el alumno/a ha asistido a la clase correspondiente. asistir a las clases
correspondientes. La ausencia La asignatura se evaluará sobre 110%. En caso de
suspender se guardará para futuras convocatorias la calificación de  las partes
aprobadas.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            (1) WHAT DO YOU THINK? (1)

USE OF ENGLISH: the passive (passive infinitives and gerunds, the passive and specified prepositions), ways of
comparing ("as" and "like", "so" and "such")

VOCABULARY: the cinema

SPEAKING AND LISTENING: talking about art (and personal taste).


WRITING: writing a biographical note.
        
R1 R4 R5 R6 R2
            (2) WHAT DO YOU THINK? (2)

USE OF ENGLISH: future verb forms.

VOCABULARY: adjectives for giving opinions, generalizing verbs.

SPEAKING AND LISTENING: discussing ideas

WRITING: writing a report (writing tips: generalizing and activating your writing)
        
R1 R4 R5 R6 R2
            (3) WHAT DO YOU THINK? (3)

USE OF ENGLISH: infinitive or ing after a verb, certainty expressions.

VOCABULARY ASSETS: some important collocations, compound adjectives describing character

SPEAKING AND LISTENING: making a good impression.

WRITING: Ten tips for... (writing tips: making your advice sound more polite)
        
R1 R4 R5 R6 R2
            (4) WHAT ABOUT YOU? (1)

USE OF ENGLISH: clauses as complements to verbs, subjects of ing and infinitive clauses

VOCABULARY ASSETS: education

SPEAKING AND LISTENING: my English learner profile

WRITING: editing our drafts (writing tip: using collocations)

        
R1 R4 R5 R6 R2
            (5) WHAT ABOUT YOU? (2)

USE OF ENGLISH: "have/get something done", quantifiers.

VOCABULARY ASSETS: sone important collocations.

SPEAKING: interviewing

LISTENING: DIY

WRITING: choices (writing tip: proper connectors).

        
R1 R4 R5 R6 R2
            (6) WHAT ABOUT YOU? (3)

USE OF ENGLISH: conditionals.

VOCABULARY: types of crime, criminals and crime verbs, state verbs

SPEAKING AND LISTENING: explaining choices, explaining and paraphrasing

WRITING: cover letters
        
R1 R4 R5 R6 R2
            (7) HOW ARE YOU DOING? 1

USE OF ENGLISH: reson, contrast, purpose adn result connectors.

VOCABULARY: ways of exaggerating.

SPEAKING: talking about daily routines

WRITING: an informal email (writing tip: kill the Romance)
        
R1 R4 R5 R6 R2
            (8) HOW ARE YOU DOING? (2)

USE OF ENGLISH: wishes; describing action.

VOCABULARY: important collocations; phrasal verbs.

SPEAKING AND LISTENING: describing action.

WRITING: an informal email about personal experiences (writing tip: parallels and topic shift markers)
        
R1 R4 R5 R6 R2
            (9) HOW ARE YOU DOING? (3)

USE OF ENGLISH: reported speech.

VOCABULARY: reporting expressions.

SPEAKING AND LISTENING: describing a video scene.

WRITING: an informal email about a communicative situation
        
R1 R4 R5 R6 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

 - ALEXANDER, L.G. Longman English grammar (1989) Longman

-  CARTER & McCARTHY Cambridge grammar of English (2006) CUP

-HEWINGS, MARTIN. Advanced Grammar in Use. Upper Intermediate 2nd edition Cambridge: C.U.P.

-REDSTON & CUNNINGHAM Face2face (upper intermediate). Cambridge:CUP.

 

 

 

 

- WEHMEIER, S. Oxford Advanced Learner's Dictionary. 7th Edition (2007). Oxford: O.U.P.

 

Bibliografía Específica


SWAN (2005) A practical English usage. Oxford: OUP.

BIBER et al. (1999) Longman grammar of spoken and written English. Pearson.

RAIMES(2004) Grammar troublespots. Cambridge: CUP.

HUGHES (2005) Exploring grammar in writing. Cambridge: CUP.

McCARTHY y O'DELL (2008) Academic vocabulary in use. Cambridge: CUP.

WITHROW (1987) Effective writing (students' book). Cambridge: CUP.

ZEMACH y STAFFORD-YILMAZ (2008) Writers at work: the essay(students'

book).  Cambridge: CUP

SMALZER(1996) Write to be read (students' book). Cambridge: CUP.

SMOKE(1998) A writer's workbook (students' book). Cambridge: CUP.

LEKI(1998) Academic writing (students' book). Cambridge: CUP.


 

Bibliografía Ampliación

 

 

HUDDLESTON & PULLUM The Cambridge grammar of the English language (2002) CUP

QUIRK et. al. A COMPREHENSIVE GRAMMAR OF TEH ENGLISH LANGUAGE (1985) Longman

 

 

 

 





INGLÉS INSTRUMENTAL IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517036 INGLÉS INSTRUMENTAL IV Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Acceso con el nivel de conocimiento de la lengua que determine la normativa
vigente.
Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Inglés
Instrumental III (3er. semestre) para superar Inglés Instrumental IV (4º
semestre).

 

Recomendaciones

-Haber superado la asignatura Fonética y Fonología de la lengua inglesa 2º, 3er
semestre).
-Tener acreditado al menos un B1 en lengua inglesa por el CSLM o por   cualquier
otro organismo reconocido de acreditación en idiomas.
-Haber realizado una estancia en un país de habla inglesa.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MAURICE O`CONNOR PROFESOR COLABORADOR N
FRANCISCO RUBIO CUENCA Profesor Titular de Universidad S
JUAN BOSCO TRIGO CAPARRINI PROFESOR SUSTITUTO INTERINO N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E01 Conocer la lengua inglesa al nivel especificado para el módulo ESPECÍFICA
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés ESPECÍFICA
E08 Conocer la cultura inglesa actual ESPECÍFICA
E23 Ser capaz de producir textos en inglés, al nivel especificado para el módulo ESPECÍFICA
E40 Ser capaz de presentar argumentos orales y escritos documentados convincente y coherentemente ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 A través de este módulo, el alumno debe adquirir contenidos conducentes al nivel C1 del MCREL, destinados a la adquisición y desarrollo de las cuatro destrezas del idioma.
R2 Listening: Mejorar la comprensión oral del alumno mediante la realización de tests semanales en el laboratorio de idiomas, utilizando los materiales y software adecuados.
R3 Reading: Mejorar la comprensión escrita del alumno a través de textos que aborden el estudio de la cultura y de la actualidad inglesa y de la realización de trabajos autónomos.
R4 Speaking: Mejorar la producción y pronunciación oral del alumno a través de diversas actividades como role-plays, conversaciones,entrevistas, presentaciones orales y la realización de una prueba final oral.
R6 Use of English: adecuar la precisión sintáctica y gramatical del alumno al nivel correspondiente a esta asignatura (C1).
R5 Writing: mejorar la expresión escrita del alumno a través de trabajos controlados, trabajos autónomos y la realización de una prueba teórico-práctica final.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica concentrada en las
destrezas de producción (speaking &
pronunciación) y recepción oral (listening).

- Profundización al reconocimiento de fonemas en
inglés así como la exposición a acentos y
variedades del inglés.

- Comprender detalles. Saber identificar elipsis
y datos inferidos de conversaciones
Identificar tono, ironías, registro, etc.

- Entender la mayor parte de los programas
televisivos y radiofónicos (noticias,
entrevistas, canciones, etc.).

- Dirigir entrevistas preparadas de antemano,
presentaciones en público.

- Participar con naturalidad en una discusión
sobre cualquier tema, tanto de carácter general
como de carácter especifico.

- Intercambiar información relacionada con
intereses del grado.

- Comentar sobre las opiniones expuestas en los
medios de comunicación (orales y escritos)
presentando ventajas e inconvenientes de los
diferentes puntos de vista expuestos en dichos
medios.
24 B1 B2 B3 B4 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G03 G07 G08 G11
10. Actividades formativas no presenciales
-Preparación actividades de grupos.
-Realización de trabajos en la wiki personal del
alumno.
15 Reducido B1 B3 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G07 G11
11. Actividades formativas de tutorías
- Resolver las dudas.
- Reforzar los conocimientos de las clases
teóricas y prácticas
- Establecer una relación profesor-alumno óptima
- Presentaciones orales en pequeños grupos
durante horas de tutoría a especificar por el
profesor.
8 B1 B2 B3 B4 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G03 G07 G08 G11
12. Actividades de evaluación
Examen escrito sobre los conocimientos adquiridos
en las clases teóricas y prácticas durante el
semestre.

Evaluación continua:
- Tests de uso del inglés (teoría)
- Listening tests (prácticas)
15 B1 B3 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G07 G11
13. Otras actividades
- Horas de estudio de las clases teóricas: 36
horas.
- Horas de estudio de las clases prácticas: 18
horas.

- Horas de creación de material audiovisual
(vídeos, presentaciones powerpoint, etc.): 10
64 B1 B3 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G07 G11

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

-Para aprobar la asignatura, es fundamental tener aprobadas todas y cada una de
las partes mencionadas en el procedimiento de calificación.
-Se guardarán las partes aprobadas de la asignatura en caso de suspender alguna
de las partes. En este caso, el/la alumno/a solo tendría que examinarse de la(s)
parte(s) suspensa(s) en convocatorias de examen posteriores del mismo curso
académico y la convocatoria de febrero del curso siguiente.
-La parte “use of English” de la asignatura se podrá aprobar también por
evaluación continua mediante los tests realizados en clase, siempre que se hayan
realizado al menos los dos tercios de los tests propuestos.
-La producción oral ("speaking") se podrá aprobar también por evaluación continua
mediante las actividades en parejas o en grupo realizadas en la clase de
prácticas de laboratorio.

Para optar a aprobar la parte de listening por evaluación continua, el/la
alumno/a debe haber realizado al menos los dos tercios de los tests propuestos.

Las partes 4 y 5 no se podrán recuperar en convocatorias de examen oficiales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Cada dos semanas se evaluará un ejercicio de listening a realizar en las clases de laboratorio, aunque se realizarán listenings semanalmente, de tal forma que al final del cuatrimestre el profesor tendrá 5 notas de listening de cada alumno. Asimismo, se evaluará el progreso del alumno en la producción oral. Se realizarán tests audio quincenales de dificultad creciente a lo largo del cuatrimestre y de distinto tipo (bien contestar a preguntar, rellenar huecos, etc.), destinados a evaluar de manera continua el progreso del alumno a lo largo del cuatrimestre en los diversos aspectos implicados en la recepción oral. Las actividades de audio se completan con otras de producción oral de diversos tipos, a fin de practicar lo aprendido en los seminarios.
  • Profesor/a
B1 B2 B3 B5 E01 E08 E23
Realización de trabajos autónomos de distinto tipo: lecturas breves de ficción y artículos sobre temas de actualidad o sobre la cultura anglosajona, composiciones de distinto formato sobre temas sociales de actualidad, listenings y ejercicios sobre aspectos del use of English estudiados en clase. El fin de todas estas actividades es ampliar y afianzar los contenidos teóricos aprendidos en clase. Las actividades serán de distintos tipo. A estas actividades se accederá, se realizarán y/o colgarán en el campus virtual de la asignatura. Las correcciones se harán via campus virtual.Los ejercicios de use of English se corregirán en las clases teórico-prácticas. De algunas de estas actividades habrá presentaciones en grupos reducidos en tutorías grupales y en las prácticas de laboratorio.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
E23 E40 G07
Realización de una prueba oral final en la que se evaluará el progreso del alumno a lo largo del cuatrimestre para ver si ha obtenido el nivel C1 requerido por esta asignatura. Entrevista en parejas, que constará de 2 partes: 1) Preguntas de carácter general. 2) Narración de una historia,descripción de una situación o un objeto, o conversación sobre un tema de actualidad.
  • Profesor/a
E01 E02 E40
- Realización de una prueba teórico-práctica final (reading, writing and use of English) Test teórico-práctico.
  • Profesor/a
B1 B2 B3 B5 E01 E02 E08 E23 E40 G03 G08 G11

 

Procedimiento de calificación

Esta asignatura se calificará de la siguiente forma:

1)Examen teórico-práctico, consistente en reading, writing and use of English, al
final del semestre: 40%
2)Entrevista oral al final del semestre: 20%
3)Evaluación continua de listening mediante las actividades de laboratorio:20%
4)Trabajos autónomos realizados en el campus virtual a lo largo del semestre: 10%
5)Asistencia a las clases y participación activa en las mismas: 10%

Para poder aprobar la asignatura, es imprescindible sacar, al menos el
equivalente a 4,5 sobre 10 en cada una de las partes. La asignatura se evaluará
sobre 100%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unit 1
Communicative focus: Making announcements and giving warnings
Use of English:Proforms, ellipsis, abbreviated clauses
Listening:  Interview: An advertising copywriter
Writing: Reducing wordiness. Public Service Announcements (PSA's)
Speaking:Job interviews, selling oneself
Vocabulary assets: Notice and warning words and phrases (e.g.beware of/watch out for, etc.)


        
B3 E01 E02 E40 R1 R3 R4 R6
            Unit 2
Communicative focus: Disclaiming and face saving
Use of English:  Comment and viewpoint adverbs (types, uses and position), reporting passives
Listening: Do we use language appropriate to situations?
Writing: Letters to newspapers.
Speaking:Using stress and intonation to express emotions and attitudes
Vocabulary assets:Viewpoint adverbs (e.g. personally, arguably, etc.).
        
B5 E23 E40 G07 R1 R2 R4
            Unit 3
Communicative focus: Explaining reasons and consequences
Use of English: Reason, purpose and result clauses
Listening: The reinvention of the book: e-books, tablets, etc.
Writing: Academic writing.Writing a film/book review.
Speaking:Explaining and justifying your choice
Vocabulary assets:Explaining collocations (e.g. the (main) aim/reason, taking into account, etc.)
        
B3 E02 E23 E40 G07 G11 R1 R2 R4 R6 R5
            Unit 4
Communicative focus: Packaging information(I)
Use of English: Existencial there, anticipatory it
Listening: Healthcare and business
Writing: Style, tone and content. Effectiveness; plain vs tactful writing
Speaking: Tactful language. Language of persuasion
Vocabulary assets:Phrasal particles up/down, back/around. Synonyms/opposites. Words easily confused (e.g.
take/carry/bring, etc.)
        
B3 B5 E02 E40 G07 R1 R6 R5
            Unit 5
Communicative focus: Packaging information (II). Making proposals
Use of English: Cleft sentences, fronting, inversion.
Listening: What goes wrong in society: Too many reasons for making proposals
Writing: Writing a proposal message/letter/paper to Educational authorities/politicians/publishers
Speaking:Discuss about how we can make feasible, attractive proposals
Vocabulary assets:Proposal words and expressions (e.g. "I propose that", "I really hope that", "I suggest",
etc.).Intensifying adverbs (e.g. extremely, rather, absolutely, etc.)
        
B3 B5 E01 E08 G07 R1 R3 R4 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

- Hewings, M. (1999). Advanced English Grammar. First Edition. Cambridge: C.U.P.

- Murphy, R. (2004). English Grammar in Use . Cambridge: C.U.P.

- Wehmeier, S. (2007). Oxford Advanced Learner's Dictionary. 7th Edition . Oxford: O.U.P.

 

 

Bibliografía Específica

- Hewings, M. (2005). Advanced English Grammar. Second Edition. Cambridge: C.U.P.

- Sinclair, J. (editor) (2006). Collins CoBuild English Grammar. Glasgow: HarperCollins.

- Greenbaum, S. & R. Quirk (2003). A Student's Grammar of the English Language. Harlow, Essex: Longman ELT.

- Craven, M. (2008) Real Listening & Speaking 3. Cambridge: C.U.P.

- Gower, R. Real Writing 3. (2008). Cambridge: C.U.P.

-McCarthy, M. & F. O'Dell (2010). Test your English Vocabulary in Use. Upper Intermediate. Cambridge: C.U.P.

-McCarthy, M. & F. O'Dell (2010). English Vocabulary in Use. Advanced. Cambridge: C.U.P.

- Redston, C. & G. Cunningham (2009). Face2face B2. Upper Intermediate. Student's Book. Cambridge: C.U.P.

- Redston, C. & G. Cunningham (2009). Face2face B2. Upper Intermediate. Workbook. Cambridge: C.U.P.

-Cunningham, G. & J. Bell (2009). Face2Face C1. Advanced. Student's book + CD. Cambridge: C.U.P.

- Soars, Liz and John (2010). New Headway Advanced, Student's book, , O.U.P.

 

 

Bibliografía Ampliación

Graver, B.D. (1995). Advanced English Practice. Third Edition. Hong Kong: Oxford University Press.

Leech G. & J. Svartvik (2002). A Communicative Grammar of English. Third Edition. London: Longman ELT.

Nettle, M. & D. Hopkins (2003). Developing Grammar in Context. With answers. Intermediate. Cambridge: C.U.P.

Spratt, M. & L. B. Taylor (2000). The Cambridge CAE Course. Student's book. Cambridge: C.U.P.

Vince, M. (1994). Advanced Language Practice. With key. Oxford: Heinemann ELT.





INGLÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522030 INGLÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener un nivel mínimo de A2/A2+

 

Recomendaciones

Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:
(1) Que el nivel de competencia lingüística del alumno no sea superior al nivel
MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la asignatura.
(2) Que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida ESPECÍFICA
EM2 Manejo de las seis destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias. ESPECÍFICA
G05 Dominio instrumental de una segunda lengua. GENERAL
G11 Disponibilidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad a partir del conocimiento de culturas y costumbres de otros países. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo)”

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Exposición verbal por parte del profesor de los
contenidos sobre la materia.
Aprendizaje de estructuras gramaticales
correspondientes al nivel B2.
Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
Adquisición del vocabulario correspondiente a
cada uno de los temas del programa.
24 B04 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11
04. Prácticas de laboratorio
- Enseñanza y práctica en las destrezas de
producción (speaking) y recepción (listening)
oral.
- Utilizar de manera práctica las estructuras,
expresiones y vocabulario aprendidos en las
clases teóricas.
- Practicar la comprensión de textos complejos
que traten temas tanto concretos como abstractos.
- Aprender a expresarse con fluidez y
naturalidad, de modo que el alumno sea capaz de
comunicarse sin esfuerzo.
- Producir textos claros y detallados sobre temas
diversos, así como defender un punto de vista
sobre temas generales, indicando los pros y los
contras de las distintas opciones.
24 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03 G05
10. Actividades formativas no presenciales
- Ejercicios de listening y de visionado de
vídeos a través del Aula Virtual.
- Ejercicios de producción oral (grabaciones).
- Ejercicios de clase.
- Tests autoevaluables en el Aula Virtual.
- Estudio de los contenidos gramaticales y
funcionales.
80 E05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno.
4 B04 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Participación en clase.
4 B02 B04 B05 E03 E05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11
13. Otras actividades
- Actividades AADD.
14 B02 B04 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura. Los porcentajes de cada una de estas destrezas en la evaluación final
serán los siguientes:

Reading and English in use: 40%
Speaking: 15%
Listening: 30%
Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Informe final de las prácticas de laboratorio. - Realización de una prueba final de carácter escrito. - Realización de una prueba final de carácter oral. - Seguimiento del Aula Virtual. - Lista de control de asistencia. - Test. - Entrevista. - Tests y actividades on-line (Aula Virtual).
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B04 B05 E03 E05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03 G05 G11

 

Procedimiento de calificación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. PASSIONS AND FASHIONS:
Present perfect: simple and continuous / Passive
Adverbs
Time expressions.
2. NO FEAR!
Verb patterns: Verbs + -ing; verb + infinitive; adjective + infinitive.
3. IT DEPENDS HOW YOU LOOK AT IT.
Conditionals: 2nd and 3rd conditionals.
Might have done / Could have done / Should have done.
4. ALL THINGS HIGH TECH.
Noun phrases: articles; possessives; All/everything; reflexive pronouns and "each other"
5 SEEING IS BELIEVING
Modals of probability (present and past)
Looks live / Looks.
6. TELLING IT HOW IT IS.
Reported speech; reported thoughts; reported questions.

        
B01 B05 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G05 G11

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway: Student's Book A. Oxford: Oxford University Press.

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Intermediate: Student's Book B. Oxford: Oxford University Press.

 





INGLÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524038 INGLÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno II (3º S) para superar Idioma Moderno II (4º S).

Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a las siguientes variables:

(1) Que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alacanzar en la ficha de la
asignatura.
(2) Que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura.

 

Recomendaciones

Tener un nivel mínimo de A2/A2+

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM2 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias. ESPECÍFICA
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica GENERAL
G03 Planificación y gestión del tiempo GENERAL
G04 Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G07 Conocimiento de una segunda lengua GENERAL
G10 Capacidad de aprender GENERAL
G15 Resolución de problemas GENERAL
G16 Trabajo en equipo GENERAL
G17 Habilidades personales GENERAL
G21 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
G23 Habilidad para trabajar en un contexto internacional GENERAL
G24 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL
G25 Habilidad para trabajar de forma autónoma GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G24
04. Prácticas de laboratorio
24 EM1 EM2 EM3 EM4 G07 G24
10. Actividades formativas no presenciales
80 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G07 G24
11. Actividades formativas de tutorías
4 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G07 G24
12. Actividades de evaluación
10 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G07 G24
13. Otras actividades
8 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G07 G24

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura. Los porcentajes de cada una de estas destrezas en la evaluación final
serán los siguientes:

Reading and English in use: 40%
Speaking: 15%
Listening: 30%
Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Informe final de las prácticas de laboratorio. Lista de control de asistencia.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G07 G24
- Realización de una prueba final de carácter escrito. Test.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G07 G24
Realización de una prueba final de carácter oral. Entrevista.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 G07 G24
Seguimiento del Aula Virtual. Tests y actividades on-line (Aula Virtual).
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G07 G24

 

Procedimiento de calificación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G07 G24
            1. PASSIONS AND FASHIONS.
Present perfect: simple and continuous; passive.
Adverbs.
Time expressions.
2. NO FEAR!
Verb patterns: verb + -ing; verb + infinitive; adjective + infinitive.
3. IT DEPENDS HOW YOU LOOK AT IT.
2nd and 3rd conditionals.
Might have done / Could have done / Should have done.
4. ALL THINGS HIGH TECH.
Noun phrases: articles; possessives, All/everyting; reflexive pronouns and "each other".
5. SEEING IS BELIEVING.
Modals of probability (present and past)
Looks like / Looks.
6. TELLING IT HOW IT IS.
Reported speech; reported thoughts; reported questions.
        
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G07 G24 G25

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Intermediate: Student's Book A. Oxford: Oxford University Press.

 

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Intermediate: Student's Book B. Oxford: Oxford University Press.

 





INGLÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521030 INGLÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno II (3º S) para superar Idioma Moderno II (4º S).

Se recuerda que la matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o similares
quedará sujeta a las siguientes variables:

(1) Que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura.
(2) Que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura.

 

Recomendaciones

Tener un nivel mínimo de A2/A2+

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM2 Dominio de las seis destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes ESPECÍFICA
G03 Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03
04. Prácticas de laboratorio
24 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03
10. Actividades formativas no presenciales
80 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03
11. Actividades formativas de tutorías
4 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03
12. Actividades de evaluación
10 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03
13. Otras actividades
8 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura. Los porcentajes de cada una de estas destrezas en la evaluación final
serán los siguientes:

Reading and English in use: 40%
Speaking: 15%
Listening: 30%
Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Informe final de las prácticas de laboratorio. Lista de control de asistencia.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03
Realización de una prueba final de carácter escrito. Test.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03
Realización de una prueba final de carácter oral. Entrevista.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03
Seguimiento del Aula Virtual. Tests y actividades on-line (Aula Virtual).
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03

 

Procedimiento de calificación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas  (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. PASSIONS AND FASHIONS.
Present perfect: simple and continuous;passive.
Adverbs.
Time expressions.
2. NO FEAR!
Verb patterns: verb + -ing; verb + infinitive; adjective + infinitive.
3. IT DEPENDS HOW YOU LOOK AT IT.
2nd and 3rd conditionals.
Might have done / Could have done / Should have done.
4. ALL THINGS HIGH TECH.
Noun phrases: articles; possessives, All/everyting; reflexive pronouns and "each other".
5. SEEING IS BELIEVING.
Modals of probability (present and past)
Looks like / Looks.
6. TELLING IT HOW IT IS.
Reported speech; reported thoughts; reported questions.
        
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G03

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Intermediate: Student's Book A. Oxford: Oxford University Press.

 

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Intermediate: Student's Book B. Oxford: Oxford University Press.

 





INGLÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20523043 INGLÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20523 GRADO EN HUMANIDADES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno II (3er S) para superar Idioma Moderno II (4º S).

 

Recomendaciones

Tener un nivel mínimo de B1.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MERCEDES NAVARRO GUZMAN PROFESOR ASOCIADO N
JUAN BOSCO TRIGO CAPARRINI PROFESOR SUSTITUTO INTERINO S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CED-35 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
CED-36 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias ESPECÍFICA
CED-37 Capacidad de comprender textos de un nivel pre-intermedio, de leer para buscar información, de leer textos largos y complejos. ESPECÍFICA
CEP-6 Transmitir de forma organizada los conocimientos adquiridos ESPECÍFICA
CEP-7 Conocer, comprender e interpretar la situación y diversidad cultural y social actual ESPECÍFICA
CGI-3 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL
CGP-1 Saber trabajar en un equipo de carácter interdisciplinar GENERAL
CGP-4 Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad GENERAL
CGP-5 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CGS-2 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CGS-6 Aprendizaje autónomo GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R6 Poder describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.
R3 Poder producir textos claros y detallados sobre temas diversos, así como defender un punto de vista sobre temas generales, indicando los pros y los contras de las distintas opciones.
R4 Poder relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez
R2 Poder relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad, de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de los interlocutores.
R1 Ser capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico, siempre que estén dentro de su campo de especialización.
R5 Ser capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal, así como defender un punto de vista sobre temas generales.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Uso de estructuras gramaticales con bastante
corrección según nivel B1+.
Resolución de ejercicios y dudas gramaticales.
Adquisición de vocabulario sobre los temas del
programa.
24 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-2
02. Prácticas, seminarios y problemas
Enseñanza y práctica en las destrezas de
producción (speaking) y recepción oral
(listening).
- Describir experiencias, acontecimientos,
sentimientos y reacciones.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés standard.
- Utilizar de manera práctica las estructuras,
expresiones y vocabulario aprendidos
en las clases teóricas.
Práctica de las diferentes destrezas de
producción y recepción en actividades por parejas
o grupos reducidos.
12 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3 CGS-2
04. Prácticas de laboratorio
Enseñanza y práctica en las destrezas de
producción (speaking) y recepción oral
(listening).
- Describir experiencias, acontecimientos,
sentimientos y reacciones.
- Justificar planes, intenciones y acciones.
- Mejorar la fluidez de producción oral y la
capacidad para entender el inglés standard.
- Utilizar de manera práctica las
estructuras,expresiones y vocabulario aprendidos
en las clases teóricas.
12 CED-36 CED-37 CEP-6 CEP-7 CGI-3 CGS-2
10. Actividades formativas no presenciales
Ejercicios de listening y de visionado de vídeos
a través del aula virtual.
Ejercicios de producción oral.
Ejercicios de redacción.
Ejercicios de clase.
Tests autoevaluables.
Estudio de los contenidos.
86 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3 CGS-2 CGS-6
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumnado.
4 CGI-3 CGS-6
12. Actividades de evaluación
- Exámenes.
- Actividades del Aula Virtual.
- Evaluación continua a través de la
participación en clase.
4 CED-36 CED-37 CEP-6 CGI-3 CGS-2 CGS-6
13. Otras actividades
Actividades AADD.
8 CED-36 CED-37 CEP-7 CGI-3 CGP-4 CGS-2 CGS-6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno ha de aprobar cada una de las destrezas 'writing', 'listening',
'reading', 'speaking' para aprobar la asignatura.
Una vez aprobadas cada una de las destrezas indicadas arriba, se aplicarán los
siguientes porcentajes para computar la nota final:
- Writing and Use of English: 30%
- Reading: 15%
- Listening: 15%
- Speaking: 30%
- Asistencia y participación activa: 10%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Control de lecturas en clase. Ejercicios de comprensión de lecturas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-35 CED-37 CGI-3
Control de listening en clase. Ejercicios de listening en el labortatorio de idiomas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-35 CED-36 CEP-7 CGI-3
Informe final de las prácticas de laboratorio. Lista de control de asistencia y ejercicios.
  • Profesor/a
CED-35 CED-36 CED-37 CGI-3 CGS-2 CGS-6
Realización de una prueba final. Test.
  • Profesor/a
CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CEP-7 CGI-3 CGS-6
Realización de una prueba oral final. Entrevista.
  • Profesor/a
CED-35 CED-36 CEP-6 CEP-7 CGI-3
Seguimiento del aula virtual. Tests y ejercicios online.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CEP-7 CGI-3 CGP-4 CGS-2 CGS-6

 

Procedimiento de calificación

Para poder superar la asignatura, es imprescindible sacar al menos el 50% en cada
una de las partes. Se guardarán las partes aprobadas durante el año académico en
el caso de no superar alguna parte de la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CEP-7 CGI-3 CGP-1 CGP-4 CGP-5 CGS-2 CGS-6 R6 R3 R4 R2 R1 R5
            1. Present Perfect Simple and Continuous. Passive. Likes and dislikes. Wide voice range.
2. Adverbs and Time Expressions. How long...? Have you ever...? Describing a person.
3. Verb patterns 1 (verb+ing,verb+infinitive). Body language. Telling a story.
4. Verb patterns 2 (adjective+infinitive). The reduced infinitive. Idioms. Travel and numbers.
5. Conditionals (second and third). Words with similar meaning. A discursive essay.
6. Might have done / Could have done. Should have done. Pros and cons. Dealing with money.
7. Noun phrases 1 (articles and possessives). Compound nouns. Descriptions (also, as well, too).
8. Noun phrases 2 (all / everything, reflexive nouns, each other). Stress patterns. Researching a city.
9. Modals of probability (present and past). Phrasal verbs (out and up). Expressing attitude.
10. Looks like / Looks. Expressing disbelief. Linking words and expressions.
11. Reported speech. Reported thoughts. Reported questions. Reporting verbs. A thank-you email.

ORAL PRODUCTION CONTENTS

1.  Exchange information in different situations.
2.  Describing people.
3.      Tell stories from life events, films, books, etc..
4.      Discuss customs and traditions comparing countries.
5.  Talk about likes and dislikes, giving opinions.
6  Talking about the world around us.
7  Interview partners about different topics.
8.      Explain news from media.
9.  Express predictions on future events.
10.  Exchange information on world changes using English tenses correctly.
11.  Describe and compare images.

Listen for specific information.


        
CED-35 CED-36 CED-37 CEP-6 CEP-7 CGI-3 CGP-1 CGP-4 CGP-5 CGS-2 CGS-6 R6 R3 R4 R2 R1 R5

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

  •  BOWLER, B., CUNNINGHAM, S., MOOR, P. & PARMINTER, S (2004) New Headway Pronunciation Course. Intermediate  Oxford: O.U.P.
  • HANCOCK, M. (2009). English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P.
  • MURPHY, R.(2004) Grammar in Use . Cambridge: C.U.P.
  • MURPHY, R.(2010) English Grammar in Use. A Self-study Reference and Practice Book for Intermediate Students of English. Cambridge: C.U.P.
  • SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Upper Intermediate: Student's Book A. Oxford: Oxford University Press.
  • SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Upper Intermediate: Student's Book B. Oxford: Oxford University Press.

 

 

 

 

Bibliografía Específica

 

 

  • CUNNINGHAM, S. & P. MOOR Everyday Listening and Speaking: Intermediate (2001) Oxford : Oxford University Press
  • REDMAN, S. (2010). English Vocabulary in Use. Pre-intermediate and Intermediate. Cambridge: C.U.P.
  • THOMAS, B. J. (2002) Intermediate Vocabulary Harlow (Essex): Longman.

 

 

 





INGLÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518032 INGLÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno I (2º S) para superar Idioma Moderno II (3er S).

Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:

1. que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura.
2. que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura."

 

Recomendaciones

Tener un nivel mínimo de A2/A2+

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM01 Dominio instrumental de la lengua elegida ESPECÍFICA
EM02 Manejo de las seis destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio ESPECÍFICA
EM03 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida ESPECÍFICA
EM04 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio ESPECÍFICA
EM05 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, ver y comprender televisión y cine, y escuchar conferencias ESPECÍFICA
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua GENERAL
G12 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países y apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 EM01 EM02 EM03 EM04 G07 G12
04. Prácticas de laboratorio
24 EM01 EM02 EM03 EM04 EM05 G07 G12
10. Actividades formativas no presenciales
80 EM01 EM02 EM03 EM04 EM05 G07 G12
11. Actividades formativas de tutorías
4 EM01 EM02 EM03 EM04 G07 G12
12. Actividades de evaluación
10 EM01 EM02 EM03 EM04 EM05 G07 G12
13. Otras actividades
8 EM01 EM02 EM03 EM04 EM05 G07 G12

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura. Los porcentajes de cada una de estas destrezas en la evaluación final
serán los siguientes:

Reading and English in use: 40%
Speaking: 15%
Listening: 30%
Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Informe final de las prácticas de laboratorio. - Lista de control de asistencia.
  • Profesor/a
EM01 EM02 EM03 EM04 EM05 G07 G12
Realización de una prueba final de carácter escrito. Test.
  • Profesor/a
EM01 EM02 EM03 EM04 G07 G12
Realización de una prueba final de carácter oral. - Entrevista. - Tests y actividades online (Aula Virtual).
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM01 EM02 EM03 EM04 EM05 G07 G12
Seguimiento del Aula Virtual.
  • Profesor/a
EM01 EM02 EM03 EM04 EM05 G07 G12

 

Procedimiento de calificación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. PASSIONS AND FASHIONS.
Present perfect: simple and continuous; passive.
Adverbs.
Time expressions.
2. NO FEAR!
Verb patterns: verb + -ing; verb + infinitive; adjective + infinitive.
3. IT DEPENDS HOW YOU LOOK AT IT.
2nd and 3rd conditionals.
Might have done / Could have done / Should have done.
4. ALL THINGS HIGH TECH.
Noun phrases: articles; possessives, All/everyting; reflexive pronouns and "each other".
5. SEEING IS BELIEVING.
Modals of probability (present and past)
Looks like / Looks.
6. TELLING IT HOW IT IS.
Reported speech; reported thoughts; reported questions.
        
EM01 EM02 EM03 EM04 G07 G12

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Intermediate: Student's Book A. Oxford: Oxford University Press.

 

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Intermediate: Student's Book B. Oxford: Oxford University Press.

 





INGLÉS IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520050 INGLÉS IV Créditos Teóricos 3
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber superado o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Idioma
Moderno II (3º S) para superar Idioma Moderno II (4º S).

 

Recomendaciones

Se recuerda que la aceptación de matrícula de los alumnos del Programa Erasmus o
similares quedará sujeta a dos variables:
(1) Que el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa del alumno no sea
superior al nivel MCERL especificado como objetivo a alcanzar en la ficha de la
asignatura.
(2) Que el número de alumnos de dichos Programas permita su inclusión en los
grupos de laboratorio de la asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
EM1 Dominio instrumental de la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM2 Dominio de las cuatro destrezas del lenguaje en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento del medio socio-cultural en el que se circunscribe la lengua elegida. ESPECÍFICA
EM4 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel pre-intermedio. ESPECÍFICA
EM5 Capacidad de comprensión auditiva general, de comprender conversaciones de hablantes nativos y de recibir instrucciones, de ver televisión y cine, de escuchar conferencias. ESPECÍFICA
G04 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL
G05 Conocimientos de informática relativos al ámbito de estudio GENERAL
G13 Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad GENERAL
G20 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Los ‘resultados de aprendizaje’ de los diferentes idiomas modernos ofertados por el grado se adecuarán a los resultados consignados por el MCERL para cada nivel de lengua (cfr. Nivel de lengua asignado a cada Idioma Moderno en el apartado ‘Observaciones’ de esta ficha de módulo).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05
04. Prácticas de laboratorio
24 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05
10. Actividades formativas no presenciales
80 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05
11. Actividades formativas de tutorías
4 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05
12. Actividades de evaluación
10 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05
13. Otras actividades
8 EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura. Los porcentajes de cada una de estas destrezas en la evaluación final
serán los siguientes:

Reading and English in use: 40%
Speaking: 15%
Listening: 30%
Evaluación continua y asistencia: 15%

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Informe final sobre las prácticas de laboratorio. Lista de control de asistencia.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05
Realización de una prueba final de carácter escrito. Test.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05
Realización de una prueba final de carácter oral. Entrevista.
  • Profesor/a
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05
Seguimiento del Aula Virtual. Tests y actividades online (Aula Virtual).
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05

 

Procedimiento de calificación

El alumno tiene que aprobar cada una de las destrezas comunicativas (producción
escrita, producción oral, comprensión escrita y comprensión oral) para aprobar la
asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. PASSIONS AND FASHIONS.
Present perfect: simple and continuous; passive.
Adverbs.
Time expressions.
2. NO FEAR!
Verb patterns: verb + -ing; verb + infinitive; adjective + infinitive.
3. IT DEPENDS HOW YOU LOOK AT IT.
2nd and 3rd conditionals.
Might have done / Could have done / Should have done.
4. ALL THINGS HIGH TECH.
Noun phrases: articles; possessives, All/everyting; reflexive pronouns and "each other".
5. SEEING IS BELIEVING.
Modals of probability (present and past)
Looks like / Looks.
6. TELLING IT HOW IT IS.
Reported speech; reported thoughts; reported questions.

        
EM1 EM2 EM3 EM4 EM5 G04 G05

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Intermediate: Student's Book A. Oxford: Oxford University Press.

 

SOARS, Liz and SOARS, John (2005). New Headway Intermediate: Student's Book B. Oxford: Oxford University Press.

 





INGLÉS MARÍTIMO

 

  Código Nombre    
Asignatura 41414010 INGLÉS MARÍTIMO Créditos Teóricos 2.5
Título 41414 GRADO EN INGENIERÍA NÁUTICA Y TRANSPORTE MARÍTIMO Créditos Prácticos 5
Curso   2 Tipo Troncal
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Los alumnos deben tener conocimiento de lengua inglesa a nivel general que les
permita acomodar la nueva terminología específicamente marítima con vistas a
alcanzar el nivel B1 (usuario independiente) especificado en el Marco Común
Europeo de Referencia para las Lenguas.

 

Recomendaciones

Se recomienda cursar las asignaturas optativas "Inglés Náutico" (6 créditos) y
"Control del Tráfico Marítimo" (6 créditos) que se ofrecen en cursos posteriores
del Grado.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARÍA ARACELI LOSEY LEÓN PROFESOR COLABORADOR N
MARIA DOLORES PEREA BARBERA Profesor Titular Escuela Univ. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B6 Conocimiento del inglés técnico marítimo GENERAL
W15 Conocimientos para saber utilizar el vocabulario normalizado de navegación marítima y las frases normalizadas por la OMI para las comunicaciones marítimas. ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Ser capaz de comprender los mensajes relativos a la seguridad y la operación del buque.
R2 Ser capaz de comprender y expresar adecuada y claramente las comunicaciones orales relacionadas con la navegación y la seguridad del buque.
R5 Ser capaz de comunicarse en inglés con claridad de forma escrita y oral con relación a la seguridad de la vida humana en el mar y a las personas a bordo.
R4 Ser capaz de comunicarse en inglés de forma clara y comprensible para desempeñar las funciones del oficial del buque.
R3 Ser capaz de interpretar correctamente las publicaciones en lengua inglesa de interés para los cometidos del oficial del buque.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Clase expositiva de carácter general e
introductoria al contenido sobre el que se
profundizará posteriormente en las clases de
seminarios y prácticas.
20 B6
02. Prácticas, seminarios y problemas
Sesiones participativas en las que los alumnos
realizarán actividades encaminadas al desarrollo
de aspectos de la lengua y de las destrezas de
comprensión y expresión escrita basadas en los
contenidos de las clases teóricas.
10 B6
04. Prácticas de laboratorio
Sesiones de grupos reducidos en las que los
alumnos trabajarán individualmente y/o con fines
cooperativos las destrezas de comprensión y
expresión oral.
30 B6 W15
10. Actividades formativas no presenciales
Horas dedicadas al estudio del alumno, a la
realización de actividades en Campus Virtual y a
la preparación de actividades para el aula de
clase y/o laboratorio.
84 B6 W15
12. Actividades de evaluación
Prueba oral individual.
Prueba escrita en grupo grande.
6 B6 W15

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Los alumnos deberán demostrar que han adquirido las competencias establecidas y
los conocimientos impartidos durante el semestre mediante la realización de
actividades en el aula de idiomas y en el Campus Virtual a lo largo del curso y
mediante las pruebas realizadas al final del mismo.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Prueba final escrita Prueba escrita a realizar en aula de clase
  • Profesor/a
B6
Prueba oral Entrevista oral individual Simulación de caso práctico
  • Profesor/a
W15
Pruebas de progreso Campus Virtual Laboratorio de Idiomas
  • Profesor/a
B6

 

Procedimiento de calificación

La evaluación se realizará de la siguiente manera:

a) una prueba escrita sobre el contenido de los Módulos A-D del temario. Esta
prueba tendrá un valor del 50% sobre la calificación final.

b)una prueba oral sobre el contenido del modulo de comunicaciones marítimas que
tendrá un valor del 30% sobre la calificación final.

c) mediante actividades realizadas en el aula de idiomas durante las clases
prácticas y en el Campus Virtual, con un valor del 20% sobre la calificación
final.

Para poder calcular la nota final será necesario haber superado (puntuación = 5
sobre 10) tanto la prueba escrita (Módulos A-D) como la prueba oral (módulo de
comunicaciones marítimas). En la convocatoria de septiembre podrán presentarse de
nuevo a las partes no superadas.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            MODULE A. SHIP DESCRIPTION
Unit 1: Basic ship terminology
Unit 2: Main particulars
Unit 3: Types of ships
Unit 4: Ship construction
        
B6 R1 R4 R3
            MODULE B. SHIP OPERATION
Unit 5: The crew
Unit 6: Ship handling
Unit 7: The maritime industry
Unit 8: Maritime safety
        
B6 W15 R1 R2 R4 R3
            MODULE C. MARINE ENGINEERING AND RADIOLECTRONICS
Unit 9: Marine engineering
Unit 10: Marine radioelectronics
        
B6 W15 R4 R3
            MODULE D. MARITIME COMMUNICATIONS
Unit 11: Basics of maritime communications
Unit 12: Standard Marine Communication Phrases (SMCP)
        
B6 W15 R1 R2 R5 R4
            
        
            
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Carrasco Cabrera, M.J. (2011). Inglés técnico Marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo.  
  • Dunn, M., Howey, D. y Ilic, A. (2010) English for Mechanical Engineering in Higher Education Studies. Garnet Education.
  • IMO. (2002). Standard Marine Communication Phrases. Book and CD. London: IMO.
  • Kluijven, P.C. van (2005). The International Maritime Language Programme: an English Course for Students at Maritime Colleges and for on-board Training. Alkmaar (The Netherlands): Alk & Heijnen.
  • MarEng. A Web-based Maritime English Learning Tool. [http://mareng.utu.fi/]

 

 

Bibliografía Específica

  • Alfaro Pérez, J. (1976). Diccionario marítimo y de construcción naval (inglés-español y español-inglés). Barcelona: Ediciones Garriga, S. A.
  • Blakey , T. N. (1987). English for Maritime Studies. London. Prentice Hall
  • Delgado Lallemand, L. (2010). The Marine Encyclopedic Dictionary. English-Spanish; Spanish-English. 2 vol. Madrid: Paraninfo.
  • Glendinning, E.H. y Glendinning, N. (1995). Oxford English for Electrical and Mechanical Engineering. Oxford: OUP.

     

  • Grice, Tony (2012). English for the Maritime Industry. Luddenden: Idris Education
  • Johnson, C.M. y Johnson, D. (1988). General Engineering. London: Cassell.
  • Logie, C., E. Vivers & A. Nisbet. (1998). Marlins. English for Seafarers. Study Pack 2. Edinburg: Marlins.
    López Torres, E. , J.M. Spiegelber, F. Carrillo (1991). Inglés Técnico Naval. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
  • Logie. (1997). Marlins. English for Seafarers. Study Pack 1. Edinburgh: Marlins.
  • Malagón Ortuondo, J. M. (1996). Diccionario Náutico (Inglés-español; Español-Inglés). Madrid: Paraninfo.Nisbet, A., A. W. Kutz & C.
  • Pritchard, B. (1999). Maritime English. Italia: Del Bianco Editore.
  • Suárez Gil, L. (1983). Diccionario técnico marítimo. Madrid: Alhambra.
  • Weeks, F.F. (1986). Wavelength. Madrid: Alhambra.

 

 

Bibliografía Ampliación

  • Craven, M. (2004). English Grammar in Use. CD-Rom. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hancock, M. (2003). English Pronunciation in Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Harris, M. (2003). Communications at Sea. London: Sheridan House.
  • Hornby, A. S. (2003). Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.
  • Leech, G. (2003). An A-Z of English Grammar and Usage. Harlow: Longman.
  • Pursey, H. J. (1998). Merchant Ship Construction. Glasgow: Brown, Son and Ferguson.
  • Taylor, D.A. (1990). Introduction to Marine Engineering. Butterworths.




INGLÉS MARÍTIMO

 

  Código Nombre    
Asignatura 41415010 INGLÉS MARÍTIMO Créditos Teóricos 2.5
Título 41415 GRADO EN INGENIERÍA RADIOELECTRÓNICA Créditos Prácticos 5
Curso   2 Tipo Troncal
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Los alumnos deben tener conocimiento de lengua inglesa a nivel general que les
permita acomodar la nueva terminología específicamente marítima con vistas a
alcanzar el nivel B1 (usuario independiente) especificado en el Marco Común
Europeo de Referencia para las Lenguas.

 

Recomendaciones

Se recomienda cursar la asignatura optativa "Inglés radioelectrónico" (6
créditos) que se ofrece en cursos posteriores del Grado. En la asignatura
obligatoria "Prácticas de comunicaciones" (6 créditos) también se impartirán
contenidos en inglés.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARÍA ARACELI LOSEY LEÓN PROFESOR COLABORADOR N
MARIA DOLORES PEREA BARBERA Profesor Titular Escuela Univ. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B6 Conocimiento del inglés técnico marítimo GENERAL
W15 Conocimientos para saber utilizar el vocabulario normalizado de navegación marítima y las frases normalizadas por la OMI para las comunicaciones marítimas ESPECÍFICA
W9 Conocimientos para comprender las órdenes y hacerse entender en relación con las tareas a bordo. ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Ser capaz de comprender los mensajes relativos a la seguridad y la operación del buque.
R2 Ser capaz de comprender y expresar adecuada y claramente las comunicaciones orales relacionadas con la navegación y la seguridad del buque.
R5 Ser capaz de comunicarse en inglés con claridad de forma escrita y oral con relación a la seguridad de la vida humana en el mar y a las personas a bordo.
R4 Ser capaz de comunicarse en inglés de forma clara y comprensible para desempeñar las funciones del oficial del buque.
R3 Ser capaz de interpretar correctamente las publicaciones en lengua inglesa de interés para los cometidos del oficial del buque.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Clase expositiva de carácter general e
introductoria al contenido sobre el que se
profundizará posteriormente en las clases de
seminarios y prácticas.
20 B6
02. Prácticas, seminarios y problemas
Sesiones participativas en las que los alumnos
realizarán actividades encaminadas al desarrollo
de aspectos de la lengua y de las destrezas de
comprensión y expresión escrita basadas en los
contenidos de las clases teóricas.
10 B6
04. Prácticas de laboratorio
Sesiones de grupos reducidos en las que los
alumnos trabajarán individualmente y/o con fines
cooperativos las destrezas de comprensión y
expresión oral.
30 B6 W15 W9
10. Actividades formativas no presenciales
Horas dedicadas al estudio del alumno, a la
realización de actividades en Campus Virtual y a
la preparación de actividades para el aula de
clase y/o laboratorio.
84 B6 W15 W9
12. Actividades de evaluación
Prueba oral individual.
Prueba escrita en grupo grande.
6 B6 W15 W9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Los alumnos deberán demostrar que han adquirido las competencias establecidas y
los conocimientos impartidos durante el semestre mediante la realización de
actividades en el aula de idiomas y en el Campus Virtual a lo largo del curso y
mediante las pruebas realizadas al final del mismo.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Prueba final escrita Examen escrito a realizar en aula de clase
  • Profesor/a
B6
Prueba oral Entrevista oral individual Simulación de caso práctico
  • Profesor/a
W15 W9
Pruebas de progreso Campus Virtual Laboratorio de Idiomas
  • Profesor/a
B6

 

Procedimiento de calificación

La evaluación se realizará de la siguiente manera:
a) una prueba escrita sobre el contenido de los Módulos A-D del temario. Esta
prueba tendrá un valor del 50% sobre la calificación final.
b)una prueba oral sobre el contenido del modulo de comunicaciones marítimas que
tendrá un valor del 30% sobre la calificación final.
c) mediante actividades realizadas en el aula de idiomas durante las clases
prácticas y en el Campus Virtual, con un valor del 20% sobre la calificación
final.
Para poder calcular la nota final será necesario haber superado (puntuación = 5
sobre 10) tanto el examen final (prueba escrita de Módulos A-D) como el examen
oral (prueba oral sobre comunicaciones marítimas). En la convocatoria de
septiembre podrán presentarse de nuevo a las partes no superadas.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            MODULE A. SHIP DESCRIPTION
Unit 1: Main particulars
Unit 2: Types of ships
Unit 3: Ship construction

        
B6 R1 R4 R3
            MODULE B. SHIP OPERATION
Unit 4: The crew
Unit 5: Ship handling
UNit 6: The maritime industry

        
B6 W15 W9 R1 R2 R4 R3
            MODULE C. MARITIME SAFETY
Unit 7: Safety at sea
Unit 8: Lifesaving equipment

        
B6 W15 R1 R2 R5
            MODULE D. MARINE ENGINEERING AND RADIOLECTRONICS
Unit 9: Marine engineering
Unit 10: Marine radioelectronics

        
B6 W15 R4 R3
            MODULE E. MARITIME COMMUNICATIONS
Unit 11: Basics of maritime communications
Unit 12: Standard Marine Communication Phrases
(SMCP)

        
B6 W15 W9 R1 R2 R5 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Carrasco Cabrera, M.J. (2011). Inglés técnico Marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo.  
  • Dunn, M., Howey, D. y Ilic, A. (2010) English for Mechanical Engineering in Higher Education Studies. Garnet Education.
  • IMO. (2002). Standard Marine Communication Phrases. Book and CD. London: IMO.
  • Kluijven, P.C. van (2005). The International Maritime Language Programme: an English Course for Students at Maritime Colleges and for on-board Training. Alkmaar (The Netherlands): Alk & Heijnen.
  • MarEng. A Web-based Maritime English Learning Tool. [http://mareng.utu.fi/]

 

Bibliografía Específica

  • Alfaro Pérez, J. (1976). Diccionario marítimo y de construcción naval (inglés-español y español-inglés). Barcelona: Ediciones Garriga, S. A.
  • Blakey , T. N. (1987). English for Maritime Studies. London. Prentice Hall
  • Delgado Lallemand, L. (2010). The Marine Encyclopedic Dictionary. English-Spanish; Spanish-English. 2 vol. Madrid: Paraninfo.
  • Glendinning, E.H. y Glendinning, N. (1995). Oxford English for Electrical and Mechanical Engineering. Oxford: OUP.Grice, Tony (2012). 

     

  • English for the Maritime Industry. Luddenden: Idris Education
  • Johnson, C.M. y Johnson, D. (1988). General Engineering. London: Cassell.
  • Logie, C., E. Vivers & A. Nisbet. (1998). Marlins. English for Seafarers. Study Pack 2. Edinburg: Marlins.
  • López Torres, E. , J.M. Spiegelber, F. Carrillo (1991). Inglés Técnico Naval. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
  • Malagón Ortuondo, J. M. (1996). Diccionario Náutico (Inglés-español; Español-Inglés). Madrid: Paraninfo.Nisbet, A., A. W. Kutz & C. Logie. (1997). Marlins. English for Seafarers. Study Pack 1. Edinburgh: Marlins.
  • Pritchard, B. (1999). Maritime English. Italia: Del Bianco Editore.
  • Suárez Gil, L. (1983). Diccionario técnico marítimo. Madrid: Alhambra.
  • Weeks, F.F. (1986). Wavelength. Madrid: Alhambra.

 

 

Bibliografía Ampliación

  • Craven, M. (2004). English Grammar in Use. CD-Rom. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hancock, M. (2003). English Pronunciation in Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Harris, M. (2003). Communications at Sea. London: Sheridan House.
  • Hornby, A. S. (2003). Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.
  • Leech, G. (2003). An A-Z of English Grammar and Usage. Harlow: Longman.
  • Pursey, H. J. (1998). Merchant Ship Construction. Glasgow: Brown, Son and Ferguson.
  • Taylor, D.A. (1990). Introduction to Marine Engineering. Butterworths.




INGLÉS MARÍTIMO

 

  Código Nombre    
Asignatura 41413010 INGLÉS MARÍTIMO Créditos Teóricos 2.5
Título 41413 GRADO EN INGENIERÍA MARINA Créditos Prácticos 5
Curso   2 Tipo Troncal
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Los alumnos deben tener conocimiento de lengua inglesa a nivel general que les
permita acomodar la nueva terminología específicamente marítima con vistas a
alcanzar el nivel B1 (usuario independiente) especificado en el Marco Común
Europeo de Referencia para las Lenguas.

 

Recomendaciones

Se recomienda cursar las posibles asignaturas optativas que se ofrezcan en cursos
posteriores del Grado.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARÍA ARACELI LOSEY LEÓN PROFESOR COLABORADOR N
MARIA DOLORES PEREA BARBERA Profesor Titular Escuela Univ. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B6 Conocimiento del inglés técnico marítimo GENERAL
W5 Habilidad para realizar una guardia de máquinas segura ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Ser capaz de comprender los mensajes relativos a la seguridad y la operación del buque.
R2 Ser capaz de comprender y expresar adecuada y claramente las comunicaciones orales relacionadas con la navegación y la seguridad del buque.
R5 Ser capaz de comunicarse en inglés con claridad de forma escrita y oral con relación a la seguridad de la vida humana en el mar y a las personas a bordo.
R4 Ser capaz de comunicarse en inglés de forma clara y comprensible para desempeñar las funciones del oficial del buque.
R3 Ser capaz de interpretar correctamente las publicaciones en lengua inglesa de interés para los cometidos del oficial del buque.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Clase expositiva de carácter general e
introductoria al contenido sobre el que se
profundizará posteriormente en las clases de
seminarios y prácticas.
20
02. Prácticas, seminarios y problemas
Sesiones participativas en las que los alumnos
realizarán actividades encaminadas al desarrollo
de aspectos de la lengua y de las destrezas de
comprensión y expresión escrita basadas en los
contenidos de las clases teóricas.
10
04. Prácticas de laboratorio
Sesiones de grupos reducidos en las que los
alumnos trabajarán individualmente y/o con fines
cooperativos las destrezas de comprensión y
expresión oral.
30
10. Actividades formativas no presenciales
Horas dedicados al estudio del alumno, a la
realización de actividades en Campus Virtual y a
la preparación de actividades para el aula de
clase y/o laboratorio.
84
12. Actividades de evaluación
Prueba oral individual.
Prueba escrita en grupo grande.
6

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Los alumnos deberán demostrar que han adquirido las competencias establecidas y
los conocimientos impartidos durante el semestre mediante la realización de
actividades en el aula de idiomas y en el Campus Virtual a lo largo del curso y
mediante las pruebas realizadas al final del mismo.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Prueba final escrita Examen escrito a realizar en aula de clase
  • Profesor/a
Prueba oral Entrevista oral individual Simulación de caso práctico
  • Profesor/a
Pruebas de progreso Campus Virtual Laboratorio de Idiomas
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

La evaluación se realizará de la siguiente manera:
a) una prueba escrita sobre el contenido de los Módulos A-D del temario. Esta
prueba tendrá un valor del 50% sobre la calificación final.
b)una prueba oral sobre el contenido del modulo de comunicaciones marítimas que
tendrá un valor del 30% sobre la calificación final.
c) mediante actividades realizadas en el aula de idiomas durante las clases
prácticas y en el Campus Virtual, con un valor del 20% sobre la calificación
final.
Para poder calcular la nota final de la asignatura será necesario haber superado
(puntuación = 5 sobre 10) tanto el examen final (prueba escrita de Módulos A-D)
como el examen oral (prueba oral sobre comunicaciones marítimas). En la
convocatoria de septiembre podrán presentarse de nuevo a las partes no superadas.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            MODULE A. SHIP DESCRIPTION
Unit 1: Main particulars
Unit 2: Types of ships
Unit 3: Ship construction

        
R1 R4 R3
            MODULE B. SHIP OPERATION
Unit 4: The crew
Unit 5: Ship handling
UNit 6: The maritime industry

        
R1 R2 R4 R3
            MODULE C. MARITIME SAFETY
Unit 7: Safety at sea
Unit 8: Lifesaving equipment

        
R1 R2 R5
            MODULE D. MARINE ENGINEERING AND RADIOLECTRONICS
Unit 9: Marine engineering
Unit 10: Marine radioelectronics

        
R4 R3
            MODULE E. MARITIME COMMUNICATIONS
Unit 11: Basics of maritime communications
Unit 12: Standard Marine Communication Phrases
(SMCP)

        
R1 R2 R5 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Carrasco Cabrera, M.J. (2011). Inglés técnico Marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo.  

  • Dunn, M., Howey, D. y Ilic, A. (2010) English for Mechanical Engineering in Higher Education Studies. Garnet Education.
  • IMO. (2002). Standard Marine Communication Phrases. Book and CD. London: IMO.
  • Kluijven, P.C. van (2005). The International Maritime Language Programme: an English Course for Students at Maritime Colleges and for on-board Training. Alkmaar (The Netherlands): Alk & Heijnen.
  • MarEng. A Web-based Maritime English Learning Tool. [http://mareng.utu.fi/]

 

 

Bibliografía Específica

  • Alfaro Pérez, J. (1976). Diccionario marítimo y de construcción naval (inglés-español y español-inglés). Barcelona: Ediciones Garriga, S. A.
  • Blakey , T. N. (1987). English for Maritime Studies. London. Prentice Hall
  • Delgado Lallemand, L. (2010). The Marine Encyclopedic Dictionary. English-Spanish; Spanish-English. 2 vol. Madrid: Paraninfo.
  • Glendinning, E.H. y Glendinning, N. (1995). Oxford English for Electrical and Mechanical Engineering. Oxford: OUP.
  • Grice, Tony (2012). English for the Maritime Industry. Luddenden: Idris Education
  • Johnson, C.M. y Johnson, D. (1988). General Engineering. London: Cassell.
  • Logie, C., E. Vivers & A. Nisbet. (1998). Marlins. English for Seafarers. Study Pack 2. Edinburg: Marlins.
  • López Torres, E. , J.M. Spiegelber, F. Carrillo (1991). Inglés Técnico Naval. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
  • Malagón Ortuondo, J. M. (1996). Diccionario Náutico (Inglés-español; Español-Inglés). Madrid: Paraninfo.
  • Nisbet, A., A. W. Kutz & C. Logie. (1997). Marlins. English for Seafarers. Study Pack 1. Edinburgh: Marlins.
  • Pritchard, B. (1999). Maritime English. Italia: Del Bianco Editore.
  • Suárez Gil, L. (1983). Diccionario técnico marítimo. Madrid: Alhambra.
  • Weeks, F.F. (1986). Wavelength. Madrid: Alhambra.

 

Bibliografía Ampliación

  • Craven, M. (2004). English Grammar in Use. CD-Rom. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hancock, M. (2003). English Pronunciation in Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Harris, M. (2003). Communications at Sea. London: Sheridan House.
  • Hornby, A. S. (2003). Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.
  • Leech, G. (2003). An A-Z of English Grammar and Usage. Harlow: Longman.
  • Pursey, H. J. (1998). Merchant Ship Construction. Glasgow: Brown, Son and Ferguson.
  • Taylor, D.A. (1990). Introduction to Marine Engineering. Butterworths.




INGLÉS NÁUTICO

 

  Código Nombre    
Asignatura 41414031 INGLÉS NÁUTICO Créditos Teóricos 2.5
Título 41414 GRADO EN INGENIERÍA NÁUTICA Y TRANSPORTE MARÍTIMO Créditos Prácticos 5
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Los estudiantes deben haber aprobado o estar cursando la asignatura obligatoria
"Inglés marítimo".

 

Recomendaciones

Se recomienda cursar esta asignatura que, junto a "Inglés Marítimo", contribuirá
a que el estudiante adquiera las competencias complementarias idiomáticas para el
desarrollo curricular.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ANA BOCANEGRA VALLE PROFESOR TITULAR DE UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B6 Conocimiento del inglés técnico marítimo GENERAL
E34 Capacidad de trabajar en un entorno multilingüe, de transmitir conocimientos y resultados y de trabajar en un grupo multidisciplinar ESPECÍFICA
W15 Saber utilizar el vocabulario normalizado de navegación marítima y las frases normalizadas por la OMI para las comunicaciones marítimas. ESPECÍFICA
W16 Comprender las órdenes y hacerse entender en relación con las tareas a bordo ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
REN7 Se demuestra conocimiento para transmitir conocimientos y resultados en inglés
REN4 Se demuestra que utiliza correctamente las cartas y demás publicaciones náuticas en inglés relacionadas con el Grado en ingeniería náutica y transporte marítimo.
REN5 Ser capaz de comprender información meteorológica en inglés.
REN7 Ser capaz de comprender las ideas principales de textos complejos escritos en inglés en el ámbito de la ingeniería náutica.
REN1 Ser capaz de comunicarse con claridad y eficacia conforme a las frases normalizadas de la OMI y así contribuir a la seguridad de la vida humana en el mar.
REN6 Ser capaz de comunicarse y trabajar en inglés en un entorno multilingüe en el ámbito de la ingeniería náutica.
REN3 Ser capaz de desempeñar en inglés las tareas propias del oficial con una tripulación multilingüe.
REN2 Ser capaz de expresarse en inglés con claridad en las comunicaciones con estaciones costeras.
REN8 Ser capaz de producir textos escritos en inglés, claros y coherentes relacionados con la ingeniería náutica.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Durante el curso se impartirá de forma no
presencial con herramientas del campus virtual.
20 B6 E34 W15 W16
02. Prácticas, seminarios y problemas
Durante el curso se impartirá
de forma no presencial con herramientas
del campus virtual.
10 B6 E34 W15 W16
04. Prácticas de laboratorio
Durante el curso se impartirá
de forma no presencial con herramientas
del campus virtual.
30 B6 E34 W15 W16
10. Actividades formativas no presenciales
Esta asignatura se impartirá no presencial para
compatibilizarla con la práctica a bordo de
buques de los alumnos de 4º curso del grado en
Ingeniería N y TM. El estudiante habrá de
realizar actividades de trabajo autónomo y
dirigido: resolución y entrega de ejercicios
prácticos en espacios virtuales.
87 B6 E34 W15 W16
12. Actividades de evaluación
Pruebas escritas y orales para evaluar la
formación del alumno.
3 B6 E34 W15 W16

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Los alumnos deberán realizar con éxito las actividades colgadas en el campus
virtual atendiendo a cada uno de los temas que componen los módulos.
Los alumnos deberán realizar con éxito las pruebas específicas para las
comunicaciones orales del buque.

 

Procedimiento de calificación

Realización de actividades por temas en campus virtual = 70% de la calificación
final.
Actividades específicas de comunicaciones orales = 30% de la calificación final.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Module A: Navigation


        
B6 E34 W15 W16 REN7 REN4 REN5 REN7 REN1 REN6 REN3 REN8
            Module B: Speech communications at Sea.
        
B6 E34 W15 W16 REN7 REN1 REN6 REN3 REN2
            Module C: Maritime Safety and Security
        
B6 E34 W15 W16 REN7 REN4 REN5 REN7 REN1 REN6 REN3 REN2 REN8
            Module D: Special ships and operations
        
B6 E34 W15 W16 REN7 REN7 REN1 REN6 REN3 REN2 REN8

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

El material fundamental del curso estará publicado en Campus Virtual y estará basado en la bibliografía siguiente:

  • Blakey, T.N. (1987). English for Maritime Studies. London: Prentice-Hall.
  • Carrasco Cabrera, M. J. (2011). Inglés técnico marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo.
  • Grice, T. (2012). English for the Maritime Industry. Idris Education.
  • IMO (2002). Standard Marine Communication Phrases. London: IMO.
  • Logie, C. (1997). Marlins. English for Seafarers. Study Pack 1. Edinburgh: Marlins.
  • Logie, C., E. Vivers & A. Nisbet (1998). Marlins. English for Seafarers. Study Pack 2. Edinburgh: Marlins.
  • MARENG / MARENG PLUS. Web-based Maritime English Learning Tool. <http://www.mareng.utu.fi/>
  • Pritchard, B. (2000). Maritime English. Udine: Del Bianco Editore.
  • Subirá, T. (2007). Comunicaciones marítimas en Inglés. Barcelona: Omega.
  • Van Kluijven, P. C. (2003). The International Maritime English Language Programme. Alkmaar: Alk& Heijneen Publishers.

 

 

Bibliografía Específica

Maritime English Language Resources:

-Bartlett, T. 2005: The Adlard Cole’s Book of Electronic Navigation. London: Adlard Cole.

-Carrasco Cabrera, M. J. 2011: Inglés técnico marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo.

-Cornell, J. 1990: Sailing Directions. London: Adlard Coles.

-Harris, Mike 2005: Understanding Weatherfax. Dobbes Ferry, USA: Sheridan House.

-Hawkes, K. 1989: Maritime Security. Maryland: Cornell Maritime Press.

-ICS 1991: Safety in oil tankers, chemical tankers and gas carriers. London: ICS.

-IMO 2007: Ship’s Routeing. London: IMO.

-IMO 2013: IAMSAR. London: IMO.

-Kluijven, P. C. van 2003: The International Maritime English Language Programme. Alkmaar: Alk& Heijneen Publishers.

-MARENG: Web-based Maritime English Learning Tool. [http://www.mareng.utu.fi/]

-Pritchard, B. 2000: Maritime English. Udine: Del Bianco Editore.

-Subirá, T. 2007: Comunicaciones marítimas en Inglés. Barcelona: Omega.

Dictionaries:

-Branch, A. 1986: Dictionary of Shipping International Trade Terms and Abbreviations. London: Witherby.

- Delgado Lallemand, L. 2010: The Marine Encyclopaedic Dictionary (Español-inglés; inglés español)Madrid: Ediciones Paraninfo.

-Layton, C. W. T. 1987 Dictionary of Nautical Words and Terms. (3rd. edition). Glasgow: Brown, Son & Ferguson.

-Malagón Ortuondo, J. M. 1996: Diccionario náutico (inglés-español; español-inglés). Madrid: Editorial Paraninfo.

-Monroe, J. W.; Stewart, R. J. 2005: Dictionary of Maritime and Transportation Terms. London: Barnes & Noble.

-Suárez Gil, L. 1983: Diccionario técnico Marítimo. (Inglés-Español, Español-Inglés). Madrid: Alhambra.


 

 

 

Bibliografía Ampliación

-Bowler, Bill; Cunningham, Sarah; Moor, Peter 2005: New Headway Pronunciation. Oxford: Oxford University Press.

-Hewings, Martin 2005: Advanced Grammar in Use. A self-study reference and practice for advanced students of English (With answers). Cambridge: Cambridge University Press.

-Hornby, A. S. 2003: Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.

-Murphy, R. 2004: English Grammar in Use. (Intermediate). (With answers). Cambridge: Cambridge University Press.

-Redman, S.; Shaw, E. 1999: Vocabulary in use. Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press.

-Sánchez Benedito, F. 2010: Diccionario pedagógico bilingüe (inglés-español; español-inglés). Ediciones Vértice.

 





INGLÉS PARA FINES PROFESIONALES

 

  Código Nombre    
Asignatura 31309044 INGLÉS PARA FINES PROFESIONALES Créditos Teóricos 0
Título 31309 GRADO EN PUBLICIDAD Y RELACIONES PÚBLICAS Créditos Prácticos 6
Curso   4 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimiento intermedio-alto de la lengua inglesa.

 

Recomendaciones

La adquisición de una segunda lengua necesita de un trabajo continuado por parte
del alumnado. Se recomienda al alumno la preparación y seguimiento  de la
asignatura, así como la participación activa en las clases en lengua inglesa.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
PALOMA LOPEZ ZURITA Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE72 Trabajar en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CE74 Conocer el lenguaje propio del entorno profesional en inglés ESPECÍFICA
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo. TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera. TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
Ser capaz de comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura, con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MERCL.
Ser capaz de resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MERCL
Ser capaz de resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma
Ser capaz de trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MERCL
Ser capaz de utilizar correctamente la gramática,la entonación y los sonidos propios de la lengua inglesa con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MERCL.
Ser capaz de utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
32 CE72 CE74 CT21 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
16 CE72 CE74 CT2 CT21 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo autónomo del alumno
99 CE72 CE74 CT2 CT8 CT9
12. Actividades de evaluación
3

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se llevará a cabo un examen final escrito. Se valorará la asistencia y
participación activa en el aula, además de los trabajos requeridos a lo largo del
curso y el uso de la plataforma del Campus Virtual.

Las competencias idiomáticas a alcanzar por los alumnos son las correspondientes
al nivel B1 del Marco de Referencia Europeo de las Lenguas:
NIVEL B1
&#8208; Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten
de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico
siempre que estén dentro de su campo de especialización.
&#8208; Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de
fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por
parte de ninguno de los interlocutores.
&#8208; Puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como
defender un punto de vista sobre temas generales indicando los pros y los contras
de las distintas opciones.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa del estudiante
  • Profesor/a
Pruebas objetivas escritas u orales de acreditación de las competencias
Resultado de actividades de aprendizaje realizadas durante el transcurso de la asignatura
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

Esta asignatura tiene un sistema de evaluación que se organiza de la siguiente
manera:

- Asistencia y participación activa en las clases teórico-prácticas, así como
realización de actividades en fases no presenciales de la asignatura gestionadas
mediante campus virtual y/o presentación de trabajos (30%.
- Prueba escrita final (70%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Contenidos generales:

1. Currículum vitae y cartas de presentación
2.  Entrevistas de Trabajo
3.  Reuniones de trabajo 
4.  Presentaciones comerciales
5.  Viajes de negocios.
6.  Atención al cliente.
7.  Redacción de informes, presentaciones, cartas comerciales y correos
electrónicos.
8.  Comunicación telefónica.

Los contenidos específicos, así como el Programa detallado de la asignatura se publicarán en el Campus virtual de la
misma al comienzo de su impartición
        
CE72 CE74 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Bibliografía

Bibliografía Específica

Ashley, A. (2003). Oxford Handbook of Commercial Correspondence. Oxford: O.U.P.

Horner, D. & P. Strutt (1996). Words at work. Cambridge: C.U.P.

Remacha Esteras, S. y E. Marco Fabré (2007). Professional English in Use (For Computers and the Internet). Cambridge: C.U.P.

Farrall, C. & M. Lindsey (2008). Professional English in Use (Marketing).

Cambridge: C.U.P.

Downes, C. (2009). Cambridge English for Job Hunting.Cambridge: C.U.P.

 


 

Bibliografía Ampliación





INGLÉS PARA INGENIEROS

 

  Código Nombre    
Asignatura 21716046 INGLÉS PARA INGENIEROS Créditos Teóricos 0.00
Título 21716 GRADO EN INGENIERÍA AEROESPACIAL Créditos Prácticos 6.00
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6.00    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimientos de inglés general coincidente con el nivel B1 del MCERL.
Conocimientos de la terminología de la ingeniería industrial (aeronáutica,
electricidad, electrónica, mecánica) y de la ingeniería informática a nivel
general.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
FRANCISCO RUBIO CUENCA Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. GENERAL
CT1 Trabajo en equipo: capacidad de asumir las labores asignadas dentro de un equipo, así como de integrarse en él y trabajar de forma eficiente con el resto de sus integrantes. TRANSVERSAL
OPIA02 Conocimientos de la terminología inglesa dentro del ámbito de la ingeniería aeronáutica. ESPECÍFICA OPTATIVA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Consolidar los conocimientos del inglés general en todos los aspectos: lectura, escritura, pronunciación, audición y expresión oral.
R6 Dominar el vocabulario técnico y sub-técnico recogido en los contenidos léxico- temáticos.
R5 Dominar los contenidos gramaticales del discurso técnico (conectores, pasiva, relativos, formación de palabras, etc.).
R2 Iniciación al inglés técnico de la ingeniería industrial (aeronáutica, electricidad, electrónica, mecánica) y la informática a fin de crear en el alumno una actitud positiva hacia la lectura de textos técnicos.
R3 Producir discurso oral y escrito adecuados para expresar mensajes en el inglés propio de la ingeniería industrial y la informática y en las situaciones comunicativas específicas de la ingeniería y de la empresa en general.
R4 Saber usar adecuadamente materiales de referencia como diccionarios técnicos, compendios gramaticales, textos técnicos de ingeniería en inglés, etc.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Resúmenes informativos, esquemas, toma de
apuntes sobre material de las unidades del curso.

- Exposiciones orales con apoyo visual (i.e.
transparencias)de los temas que se tratan en las
distintas unidades del programa.
- Realización de ejercicios de búsqueda y/o
comprensión de información sobre un tema de
terminado.
- Realización de ejercicios de uso y manejo de
los diccionarios técnicos y glosarios de
acrónimos.
32 CB1 CB2 CB4 CB5 CT1 OPIA02
04. Prácticas de laboratorio
- Realización de ejercicios de pronunciación,
inglés técnico, situacional y académico en las
fichas de que consta cada unidad.
- Realización de actividades online de
pronunciación y de conversación.
- Visualización de vídeos especializados.
- Búsqueda de información sobre terminología y
conceptos técnicos.
- Simulación de conversaciones en parejas.
- Lecturas en voz alta de micro-resúmenes sobre
aspectos técnicos.
- Exposiciones orales tipo "show and tell"
referidos a dispositivos o aparatos.
16 CB1 CB2 CB4 CB5 CT1 OPIA02
10. Actividades formativas no presenciales
-Preparación actividades individuales y de
grupos.
-Realización de trabajos en la wiki personal del
alumno.
15 Reducido CB1 CB2 CB4 CB5 CT1 OPIA02
11. Actividades formativas de tutorías
8 Reducido CB1 CB2 CB4 CB5 CT1 OPIA02
12. Actividades de evaluación
15 CB1 CB2 CB4 CB5 CT1 OPIA02
13. Otras actividades
- Horas de estudio de las prácticas de
seminarios: 36
horas.
- Horas de estudio de las prácticas de
laboratorio: 18
horas.

- Horas de elaboración de material audiovisual
(vídeos, presentaciones powerpoint, etc.): 10
64 CB1 CB2 CB4 CB5 CT1 OPIA02

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Para poder aprobar la asignatura es imprescindible obtener en la prueba final
al menos el 50% de la calificación de cada una de las partes.
Para conseguir el 15% correspondiente a actividades de clase es necesario
realizar al menos el 70% de estas actividades. Solo se corregirán actividades si
el alumno/a ha asistido a la clase correspondiente.
La asignatura se evaluará sobre 100%. En caso de suspender se guardará para
futuras convocatorias la parte aprobada, en su caso. El alumno solo tendría que
examinarse de la parte suspensa en convocatorias de examen posteriores del mismo
curso académico y la convocatoria de febrero del curso siguiente.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades en parejas -Realizadas en clase -Resúmenes, esquemas, toma de apuntes, completar informe o información en tabla, etc.
  • Co-Evaluación
CB2 CT1 OPIA02
Actividades no presenciales: campus virtual, internet cuestionarios: tanto de contenidos técnicos como gramaticales participación en foros participación activa en wiki (individual, por grupos) realización de búsqueda de información en internet
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CB2 CB3 OPIA02
Exposiciones orales en grupos Rúbricas
  • Co-Evaluación
CB4 CT1 OPIA02
Prueba final individual. Prueba escrita: preguntas de comprensión sobre un texto técnico, preguntas sobre terminología específica de la navegación aérea y la construcción aeroespacial, preguntas sobre aspectos generales del ámbito de la ingeniería. Prueba de laboratorio: Prueba de listening (comprensión oral) sobre aspectos de ingeniería aeroespacial, comunicación en el ámbito de la empresa y de dominio de la pronunciación.
  • Profesor/a
CB1 CB2 CB3 CB4 CB5 OPIA02

 

Procedimiento de calificación

Entrega de tareas, asistencia a clase y a las tutorías especializadas:
Participación en las actividades realizadas en clase.
Calificación: 10%.

Actividades no presenciales (campus virtual):
Calificación: 15%

Actividades presenciales: Resúmenes, toma de apuntes, realización de esquemas,
completar información en tablas, etc. de textos y/o artículos técnicos:
Calificación: 15%

Realización de exposiciones orales en grupos:
Calificación: 10%

Prueba final individual (una para prácticas de seminarios y otra para prácticas
de laboratorio):
Calificación: 50%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Bloque 1. Textos especializados y terminología técnica: Definición de terminología técnica y descripción de
dispositivos, estructuras, maquinarias y procesos del campo de la ingeniería industrial (aeronáutica, electricidad,
electrónica, mecánica) y de la informática. Unidades de medida, fechas, numeración y simbología matemática
aplicada.

Bloque 2. Aspectos gramaticales (Focusing on Language): Aspectos gramaticales relevantes del discurso técnico (uso
general y especializado): conectores, voz pasiva, cláusulas de relativo, cuantificadores. Vocabulario: formación de
palabras, palabras clave, siglas y acrónimos de cada campo de la ingeniería. Distintos géneros del discurso
técnico: artículo científico, artículo de revista divulgativa, textos académicos, informes, tablas de
especificaciones técnicas, esquemas, dibujos, etc.

Bloque3. Pronunciación: Fonemas aislados de la lengua inglesa en comparación con la española. Uso en la cadena
hablada de los fonemas. Formas fuertes y débiles y su práctica.

Bloque 4. Inglés situacional (Survival English): Saludos y presentaciones en el contexto de la ingeniería y la
empresa en general. Petición y ofrecimiento de información. Entrevistas de trabajo. Identificación y realización de
llamadas telefónicas en ámbito laboral. Recoger mensajes por teléfono.
        
CB1 CB2 CB4 CB5 CT1 OPIA02

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

De Chazal, E. & S. McCarter (2012), Oxford EAP. A course in English for Academic Purposes (Book + DVD ROM). Upper-Intermediate/B2. O.U.P. Oxford (UK).

Ibbotson, M. (2008), Cambridge English for Engineering (Book + 2 CDs), Cambridge Professional English. C.U.P. Cambridge (UK).

Phillips, T. (2011), Technical English (Coursebook), Garnet Education. Reading (UK).

 

 

 

 

Bibliografía Específica

Ellis, S. & T. Gerighty (2014), English for Aviation (Book +CD),  Oxford Business English.

Morgan, D. & N. Regan (2008), Take-Off. Technical English for Engineering (Coursebook + CDs 1, 2, 3). Garnet Education. Reading (UK).

Morgan, D. & N. Regan (2008), Take-Off. Technical English for Engineering (Workbook). Garnet Education. Reading (UK).

Shawcross, O. (2011), Flightpath. Student's Book (CD + DVD), Cambridge Professional English, C.U.P. Cambridge (UK).

 





INGLÉS PARA LA ENFERMERÍA

 

  Código Nombre    
Asignatura 12003044 INGLÉS PARA LA ENFERMERÍA Créditos Teóricos 3
Título 12003 GRADO EN ENFERMERÍA - ALGECIRAS Créditos Prácticos 3
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Los alumnos deben poseer al menos el nivel B1 de conocimiento de la lengua
inglesa, según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL).

 

Recomendaciones

Se recomienda a los alumnos compromiso de trabajo continuado a lo largo de todo
el
curso: deben estar dispuestos a esforzarse a la hora de realizar todas las tareas
y actividades exigidas por el profesor. Las clases de la asignatura serán
llevadas a cabo en inglés; por ello, se espera que los alumnos se muestren
dispuestos a hacer uso de este idioma durante su participación en clase.



 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Nieves Leal Silva Profesor interino sustituto S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CEM41 Adquisición de un lenguaje específico adecuado. ESPECÍFICA OPTATIVA
CEM55 Capacidad de mantener una conversación fluida en lengua inglesa con los usuarios del sistema sanitario y con otros profesionales del sistema sanitario ESPECÍFICA OPTATIVA
CEM56 Incorporar los conocimientos de lengua inglesa a la investigación científica y a la práctica profesional ESPECÍFICA OPTATIVA
CT1 Capacidad de análisis y síntesis. TRANSVERSAL
CT10 Habilidades de trabajo en equipo. TRANSVERSAL
CT11 Habilidades de trabajo en un equipo de carácter interdisciplinar. TRANSVERSAL
CT12 Habilidades de trabajo en un contexto internacional. TRANSVERSAL
CT13 Habilidades en las relaciones interpersonales. TRANSVERSAL
CT14 Capacidad de reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad. TRANSVERSAL
CT15 Habilidades de razonamiento y análisis crítico. TRANSVERSAL
CT17 Habilidades de aprendizaje autónomo. TRANSVERSAL
CT18 Habilidades de adaptación a nuevas situaciones. TRANSVERSAL
CT2 Capacidad de organización y planificación. TRANSVERSAL
CT20 Capacidad de liderazgo. TRANSVERSAL
CT21 Conocimiento de otras culturas y costumbres. TRANSVERSAL
CT22 Iniciativa y espíritu emprendedor. TRANSVERSAL
CT23 Motivación por la calidad. TRANSVERSAL
CT3 Habilidades de comunicación oral y escrita en la lengua nativa. TRANSVERSAL
CT4 Conocimiento de una lengua extranjera: inglés. TRANSVERSAL
CT5 Capacidad y habilidades de utilización de las Tecnologías de la Información y la Comunicación en las actividades clínicas, terapéuticas, preventivas y de investigación. TRANSVERSAL
CT6 Capacidad de gestión de la información. TRANSVERSAL
CT7 Competencias y habilidades de comunicación. TRANSVERSAL
CT9 Capacidad de toma de decisiones. TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
75817903J OBJETIVOS TRONCALES DEL GRADO 1.- Establecer una comunicación eficaz con pacientes, familia, grupos sociales y compañeros, así como fomentar la educación para la salud. 2.- Adquirir habilidades para trabajar en un contexto internacional. OBJETIVOS GENERALES 1. Comprender y utilizar las estructuras gramaticales, las funciones comunicativas y el léxico correspondientes a un nivel intermedio de conocimiento general de la lengua. 2. Conocimiento y aplicación básicos del registro especializado del inglés aplicado a la Enfermería para facilitar la comunicación. 3. Entender y aplicar las estructuras gramaticales y el vocabulario básico para la comprensión de abstracts, artículos, newsletters, journals de Enfermería por medio del desarrollo de mapas conceptuales y la incorporación de técnicas de lectura veloz en inglés. 4. Potenciar la lengua inglesa como instrumento de acceso a la información actualizada sobre Enfermería. 5. Apreciar la importancia de la lengua inglesa para acceder a nuevas fuentes de información. 6. Valorar la importancia de la lengua inglesa en términos de funciones, estructuras y vocabulario que posibilitan la tarea concreta de comunicarse. 7. Ser capaces de establecer relación de ayuda con pacientes de habla inglesa, detectando el problema de salud y realizando la anamnesis oportuna y el tratamiento que realiza. 8. Escuchar con atención, obtener y sintetizar información sobre el enfermo y comprender el contenido de la información. 9. Comunicarse de modo efectivo tanto de forma oral como escrita con pacientes, familiares y otros profesionales.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
24 CEM41 CEM55 CEM56 CT1 CT10 CT12 CT13 CT14 CT17 CT2 CT21 CT4 CT7 CT9
02. Prácticas, seminarios y problemas
24
10. Actividades formativas no presenciales
Campus virtual y trabajo grupales que habrán de
ser expuestos públicamente en clase
36 CEM55 CEM56 CT10 CT12 CT21 CT4 CT7 CT9
12. Actividades de evaluación
Una prueba inicial de nivelación y una prueba
final obligatoria.
18
13. Otras actividades
Estudio continuo de los bloques temáticos a lo
largo del curso.
48 CT1 CT2 CT7

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

El alumno deberá realizar un examen escrito acerca de los contenidos
especificados en el programa de la asignatura. También se evaluará su asistencia
y participación en clase, así como todas las actividades realizadas por petición
del profesor.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1.- PRUEBA ESCRITA (60% de la calificación) - Enunciados con respuesta múltiple o preguntas de desarrollo: Elige la respuesta correcta. Define adecuadamente. Sintetiza. Generaliza a partir de hechos. Relaciona conocimientos de áreas distintas. Obtiene conclusiones. Demuestra conocimiento. 2.- PARTICIPACIÓN ACTIVA EN CLASE (20% de la calificación) - Asistencia, participación regular a todas las actividades de la asignatura: Participa activamente. Justifica sus ausencias. Contribuye a un clima de aprendizaje. Se compromete con una cultura de equidad y diversidad. 3.- ACTIVIDADES NO PRESENCIALES (20% de la calificación) - Trabajos a través del campus virtual (10%). Trabajos grupales e individuales de búsqueda y recopilación de información para la elaboración de dossier y exposición (10%): Es capaz de expresar ideas con palabras propias. Es capaz de sintetizar. Analiza y reflexiona. Es capaz de interrelacionar los conceptos y los temas. Carece de faltas de ortografía o de sintaxis. Utiliza buscadores con evidencia científica probada. Recoge, selecciona, reflexiona y publica diferentes tipos de muestras y evidencias que ponen de manifiesto el aprendizaje. Muestra seguridad y coherencia en la exposición. Utiliza un lenguaje rico y variado. Usa correctamente el lenguaje técnico. Es capaz de expresarse con fluidez y claridad. Posee un discurso ameno y atractivo.
  • Profesor/a
CEM55 CEM56 CT1 CT17 CT2 CT4

 

Procedimiento de calificación

La asignatura será evaluada del modo que sigue:

1.- Prueba escrita (60%)

2.- Asistencia y participación activa en clase (20%)

3.- Actividades no presenciales (20%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            La asignatura está articulada en 6 grandes bloques
temáticos:

1.- Estructura del hospital

2.- Emergencias médicas

3.- El cuerpo humano

4.- La patología: signos y síntomas. Dolores y
enfermedades

5.- Anamnesis y examen del paciente.

6.- Tratamiento enfermero. Los procedimientos de
Enfermería.

A lo largo del curso se abordarán los siguientes
aspectos discursivos y gramaticales pertinentes al
inglés aplicado a las ciencias de la salud:

- Presentaciones. Saludos. Transferencia de
información personal.

- Elementos de la historia clínica. Gráficas e
historias. Las observaciones. El seguimiento
clínico.

- El inglés en el ámbito de la salud y la
enfermedad. La terminología técnica y la
terminología coloquial en el inglés de la
bio-medicina. Las abreviaturas en el inglés
sanitario.

- Los sistemas de salud. El hospital, partes del
hospital, especialidades enfermeras, médicas y
profesionales sanitarios.

- La comparación, el adjetivo. Conectores del
discurso, organizadores del texto.

- Tiempos verbales. Verbos regulares e irregulares.

- Imperativo: Instrucciones y peticiones amables.
Expresiones de amabilidad. Consejos, advertencias,
permiso, sugerencias.

- Estilo indirecto.

- Voz pasiva. La impersonalidad en la descripción de
procedimientos.

- Educación para la salud. Los estudios de
enfermería en otros países.


        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

- ALEXANDER, L. G. (1991) Longman English Practice for Intermediate Students. Longman.

 

- COLLINS, P. (2010) English Grammar: an introduction. Macmillan.

 

- HEWINGS, M. (2010) Advanced Grammar in Use: A self-study reference and practice book for advanced learners of English. C.U.P.

 

- McCARTHY & O'DELL F. (1998) English Vocabulary in Use. C.U.P.

 

- MURPHY, R. (1990) English Grammar in Use. C.U.P.

 

Bibliografía Específica

- AUSTIN, D., CROSSFIELD, T., (1976) English For nurses, Longman.

- BRADLEY, ROBIN A., (2004) English for nursing and Health Care. A Course in General And Professional English. 1st Ed.; McGraw-Hill (Italy), Milano.

- CARRIERI-KOHLMAN, V. (1993) Pathophysiological phenomena in nursing. Sanuders.

- Diccionario de Términos y Frases Médicas, Ed Paraninfo.

- GANDARIAS J.M. (1989) Basic English for the health Sciences. Interamericana.

- GARCIA MARTINEZ, S. (2003) Inglés para personal sanitario. G&F.

- GLENDINNING, E. / HOLMSTRÖN, B.(1987) English in Medicine. A course in Communication Skills, Cambridge.

- GRICE, TONY.(2007) Nursing 1.Oxford English for Careers. Oxford Iniversity Press.

- GRIF, J. (1991) Core curriculum for critical care nursing. A.A.C.N.

- HEGNER, B. / CALDWELL, E. (1992) Nursing Assistant. A Nursing Process Aproach, Delmar Publishers.

- JAMIESON, E. (2002) Clinical nursing practices. Churchill Livingstone.

- NAVARRO, (2000) Diccionario Crítico de Dudas Inglés-Español de Medicina, McGraw  Hill, Interamericana.

- RICHARD, A. (2003) A nurses survival guide to the ward. Churchill Livingstone.

 

 

Bibliografía Ampliación

BUSCADORES O WEBS de uso recomendado:

-http://www.who.int/en/ 

-http://www.bbc.co.uk/health/ 

-http://www.healthfinder.gov/ 

-http://healthguide.co.uk/ 

-http://medlineplus.gov/ 

-http://www.medterms.com/script/main/hp.asp





INGLÉS PARA LAS RELACIONES LABORALES

 

  Código Nombre    
Asignatura 10407042 INGLÉS PARA LAS RELACIONES LABORALES Créditos Teóricos 4
Título 10407 GRADO EN RELACIONES LABORALES Y RECURSOS HUMANOS - ALGECIRAS Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para poder cursar esta asignatura con garantías de éxito es necesario que el
alumno/a posea un conocimiento de partida de la lengua inglesa equivalente al
nivel A2 del MCERL, aspecto que puede quedar cubierto gracias a la formación en
dicha lengua  en la enseñanza secundaria y en el bachillerato. Se pretende que el
alumno/a mejore su competencia comunicativa en la lengua aplicada.

 

Recomendaciones

El aprendizaje de un idioma es un proceso gradual que necesita de un trabajo
continuado por parte del alumnado, por ello es necesario que el alumno aprenda a
aprender. Para lograr ese aprendizaje autónomo se recomienda al alumno la
preparación y seguimiento diario/semanal de la asignatura, así como la
realización de tareas y actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a
través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Nieves Leal Silva profesora sustituta interina N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
C12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
C36 Capacidad de transmitir y comunicarse por escrito y oralmente usando la terminología y las técnicas adecuadas ESPECÍFICA
C4 Capacidad de comunicación en una lengua extranjera GENERAL
C9 Destreza para el trabajo en equipos GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Conocer cierto vocabulario específico relacionado con las relaciones laborales en lengua inglesa
R4 Conocer parte del contexto de las relaciones laborales en Cran Bretaña
R1 Ser capaz de mantener diálogos básicos en el entorno de las relaciones laborales
R3 Ser capaz de redactar y cumplimentar determinados documentos del ámbito laboral
R5 Ser conscientes de la importancia del conocimiento intercultural

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Estas  sesiones se impartirán en aulas
convencionales en las que se desarrollarán en
lengua inglesa los diferentes aspectos
teórico-prácticos del programa. Se pondrá en
práctica dicha lengua a través de diferentes
actividades comunicativas.

32 C12 C36 C4
02. Prácticas, seminarios y problemas
16 C36 C4 C9
10. Actividades formativas no presenciales
El estudiante realizará tareas a través del
Campus Virtual.
Asimismo se preparán trabajos en
pequeños grupos que se expondrán en clase.

34 C12 C36 C4 C9
11. Actividades formativas de tutorías
Con el fin de poder realizar los trabajos antes
mencionados de manera adecuada  profesor y alumno
tendrán sesiones de tutorías especializadas.

6 Reducido C12 C36 C4 C9
12. Actividades de evaluación
La prueba escrita final será de carácter
obligatorio y se valorarán los conocimientos
sobre temas relacionados con el ámbito de las
relaciones laborales, documentos utilizados de
interés en el mundo laboral, vocabulario
específico y gramática.
6 Grande C36 C4
13. Otras actividades
El estudiante deberá dedicar una serie de
horas al estudio semanal

56 C36 C4

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se llevará a cabo un examen escrito, aunque se valorará asimismo la asistencia y
participación en clase además de los trabajos realizados por los estudiantes así
como el uso de la plataforma del Campus Virtual.


 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa en clase
  • Profesor/a
C12 C36 C4
Prueba escrita
  • Profesor/a
C36 C4
Realización de actividades en Campus Virtual
  • Profesor/a
C36 C4

 

Procedimiento de calificación

Esta asignatura tiene un sistema de evaluación que se organiza de la siguiente
manera:

- Asistencia y participación en las clases teórico-prácticas (10%)
- Realización de actividades no presenciales de la asignatura gestionadas
mediante
campus virtual (10%)
- Prueba escrita final (80%)

La prueba escrita final será de carácter obligatorio y se valorarán los
conocimientos sobre temas relacionados con el área de estudio, vocabulario
específico y gramática.

La calificación obtenida en cualquiera de las procedimientos de evaluación
superados se mantendrá para sucesivas convocatorias.


 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Industrial relations.
        
C12 C36 C4 C9 R2 R4 R1 R5
            2. Laws and court.
        
C36 C4 R2 R4 R1 R5
            3. Letter writing.
        
C12 C36 C4 R2 R3 R5
            4. Reading authentic materials.
        
C12 C36 C4 C9 R2 R4 R5
            5.Terms and conditions of employment.
        
C12 C36 C4 C9 R2 R4 R1 R5
            6.Wages and salaries.
        
C12 C36 C4 R2 R4 R1 R5

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

El material básico para esta asignatura es un manual elaborado por la profesora que imparte la asignatura y que se fundamenta en una amplia bibliografía entre la que destacan: 

  • Corballis, T. (2009)  English for Management Studies in Higher Education Studies. Garnet Studies

  •  Dilts D. & Hilgert, R. (2006) Cases in Collective Bargaining & Industrial Relations, McGraw-Hill/Irwin.

  • Niemmerson, P. (2008) E Mail English. Macmillan, 2008.

  • Fosum, J.(2008) Labour Relations. McGraw-Hill/Irwin.

  • Haycraft, R. (1994) English Aloud. Heinemann.
  • McCarthy, M. and O’Dell, F. (1994) English Vocabulary in Use. C.U.P.
  • Mackencie, I. (1997) English for Business Studies. C.U.P. 

  • Parry, P. (1991) Industrial Tribunals. How to present your case. Industrial Society Press..

  • Rusell, F. and Locke, C. (1992) English Law and Language. Prentice Hall International.

  • Walsh, D, J. (2010) Employment Law for Human Resource Practice (South-Western Legal Studies in Business Academic. Mason: Southern Western

  

Recursos electrónicos:

 

Bibliografía Específica

Diccionarios
  • · Alcaraz, E. y Hughes, B. Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales. Ariel 1996
  • · Diccionario Oxford Business español-inglés, inglés-español. O.U.P. 2002
  • · Dictionary of Business and Management. Bloomsbury, 2003
  • · Collins Cobuild English Language Dictionary. Collins 1992
  • · Parkinson, D. Oxford business English dictionary: for learners of English. O.U.P. 2005
  • · Muñiz Castro, E. G. Diccionario Terminológico de Ciencias Económicas y Empresariales. Dictionary of Economic and Business Terminology. Ediciones Verba 2003
Gramáticas
  • Alexander, L.G. (1991) Longman English Practice for Intermediate Students. Longman.
  • Collins, P. (2010) English Grammar: an introduction. Macmillan.
  • Hewings, M. (2010) Advanced Grammar in Use: A self-study reference and practice book for advanced learners of English. C.U.P. 
  • McCarthy, M. (2009) Grammar for Business. C.U.P.
  • Naylor, H and Murphy, R. (2008) Essential Grammar in Use. With answers. C.U.P.
  • Sánchez Benedito, F. (1998) Gramática Inglesa. Alhambra.
  • Thomsom, A.J. and Martinet, A.V. (1986) A Practical English Grammar. O.U.P.
Recursos electrónicos

 





INGLÉS PARA LAS RELACIONES LABORALES

 

  Código Nombre    
Asignatura 20404042 INGLÉS PARA LAS RELACIONES LABORALES Créditos Teóricos 4
Título 20404 GRADO EN RELACIONES LABORALES Y RECURSOS HUMANOS - CADIZ Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para poder cursar esta asignatura con garantías de éxito es necesario que el
alumno/a posea un conocimiento de partida de la lengua inglesa equivalente al
nivel A2 del MCERL, aspecto que puede quedar cubierto gracias a la formación en
dicha lengua  en la enseñanza secundaria y en el bachillerato. Se pretende que el
alumno/a mejore su competencia comunicativa en la lengua aplicada.

Para poder cursar esta asignatura con garantías de éxito es necesario que el
alumno/a posea un conocimiento de partida de la lengua inglesa equivalente al
nivel A2 del MCERL, aspecto que puede quedar cubierto gracias a la formación en
dicha lengua  en la enseñanza secundaria y en el bachillerato. Se pretende que el
alumno/a mejore su competencia comunicativa en la lengua aplicada.





 

Recomendaciones

El aprendizaje de un idioma es un proceso gradual que necesita de un trabajo
continuado por parte del alumnado, por ello es necesario que el alumno aprenda a
aprender. Para lograr ese aprendizaje autónomo se recomienda al alumno la
preparación y seguimiento diario/semanal de la asignatura, así como la
realización de tareas y actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a
través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
M. Carmen Lario de Oñate CEU S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
C12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
C36 Capacidad de transmitir y comunicarse por escrito y oralmente usando la terminología y las técnicas adecuadas ESPECÍFICA
C4 Capacidad de comunicación en una lengua extranjera GENERAL
C9 Destreza para el trabajo en equipos GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R 2 - Conocer cierto vocabulario específico relacionado con las relaciones laborales en lengua inglesa
R 4 Conocer parte del contexto de las relaciones laborales en Cran Bretaña
R 1 Ser capaz de mantener diálogos básicos en el entorno de las relaciones laborales
R 3 Ser capaz de redactar y cumplimentar determinados documentos del ámbito laboral
R 5 - Ser conscientes de la importancia del conocimiento intercultural

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Estas  sesiones se impartirán en aulas
convencionales en las que se desarrollarán en
lengua inglesa los diferentes aspectos
teórico-prácticos del programa. Se pondrá en
práctica dicha lengua a través de diferentes
actividades comunicativas.
32 C12 C36 C4
04. Prácticas de laboratorio
16
10. Actividades formativas no presenciales
El estudiante realizará tareas a través del
Campus Virtual. Asimismo se preparán trabajos en
pequeños grupos que se expondrán en clase.
34 C12 C36 C4 C9
11. Actividades formativas de tutorías
Con el fin de poder realizar los trabajos antes
mencionados de manera adecuada  profesor y alumno
tendrán sesiones de tutorías especializadas.
6 Reducido C12 C36 C4 C9
12. Actividades de evaluación
La prueba escrita final será de carácter
obligatorio y se valorarán los conocimientos
sobre temas relacionados con el ámbito de las
relaciones laborales, documentos utilizados de
interés en el mundo laboral, vocabulario
específico y gramática.
6 Grande C36 C4
13. Otras actividades
El estudiante deberá dedicar entre una serie de
horas al estudio semanal
56 C36 C4

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se llevará a cabo un examen escrito, aunque se valorará asimismo la asistencia y
participación en clase además de los trabajos realizados por los estudiantes así
como el uso de la plataforma del Campus Virtual.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa en clase
  • Profesor/a
C12 C36 C4
Prueba escrita
  • Profesor/a
C36 C4
Realización de actividades en Campus Virtual
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
C36 C4

 

Procedimiento de calificación

Esta asignatura tiene un sistema de evaluación que se organiza de la siguiente
manera:

- Asistencia y participación en las clases teórico-prácticas (10%)
- Realización de actividades no presenciales de la asignatura gestionadas
mediante campus virtual (10%)
- Prueba escrita final (80%)

La prueba escrita final será de carácter obligatorio y se valorarán los
conocimientos sobre temas relacionados con el área de estudio, vocabulario
específico y gramática.

La calificación obtenida en cualquiera de las procedimientos de evaluación
superados se mantendrá para sucesivas convocatorias.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.- Laws and courts
        
C36 C4 R 2 R 4 R 1 R 5
            2.- Terms and conditions of employment
        
C12 C36 C4 C9 R 2 R 4 R 1 R 3 R 5
            3.- Letter writing
        
C12 C36 C4 R 2 R 3 R 5
            4.- Wages and salaries
        
C12 C36 C4 R 2 R 4 R 1 R 5
            5.- Industrial relations
        
C12 C36 C4 C9 R 2 R 4 R 1 R 5
            6.- Reading authentic material
        
C12 C36 C4 C9 R 2 R 4 R 5

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

El material básico para esta asignatura es un manual elaborado por la profesora que imparte la asignatura y que se fundamenta en una amplia bibliografía entre la que destacan:  Corballis, T. (2009)  English for Management Studies in Higher Education Studies. Garnet Studies  Dilts D. & Hilgert, R. (2006) Cases in Collective Bargaining & Industrial Relations, McGraw-Hill/Irwin. Niemmerson, P. (2008) E Mail English. Macmillan, 2008. Fosum, J.(2008) Labour Relations. McGraw-Hill/Irwin. Haycraft, R. (1994) English Aloud. Heinemann. McCarthy, M. and O’Dell, F. (1994) English Vocabulary in Use. C.U.P. Mackencie, I. (1997) English for Business Studies. C.U.P.  Parry, P. (1991) Industrial Tribunals. How to present your case. Industrial Society Press.. Rusell, F. and Locke, C. (1992) English Law and Language. Prentice Hall International. Walsh, D, J. (2010) Employment Law for Human Resource Practice (South-Western Legal Studies in Business Academic. Mason: Southern Western    Recursos electrónicos: http://www.lawhandbook.org.au/handbook/bk01-toc.php http://www.englisch-hilfen.de/en/inhalt_grammar.htm  http://www.esl-lab.com/  http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/ http://www.onestopenglish.com/      

 

Bibliografía Específica

Diccionarios · Alcaraz, E. y Hughes, B. Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales. Ariel 1996 · Diccionario Oxford Business español-inglés, inglés-español. O.U.P. 2002 · Dictionary of Business and Management. Bloomsbury, 2003 · Collins Cobuild English Language Dictionary. Collins 1992 · Parkinson, D. Oxford business English dictionary: for learners of English. O.U.P. 2005 · Muñiz Castro, E. G. Diccionario Terminológico de Ciencias Económicas y Empresariales. Dictionary of Economic and Business Terminology. Ediciones Verba 2003 Gramáticas Alexander, L.G. (1991) Longman English Practice for Intermediate Students. Longman. Collins, P. (2010) English Grammar: an introduction. Macmillan. Hewings, M. (2010) Advanced Grammar in Use: A self-study reference and practice book for advanced learners of English. C.U.P.  McCarthy, M. (2009) Grammar for Business. C.U.P. Naylor, H and Murphy, R. (2008) Essential Grammar in Use. With answers. C.U.P. Sánchez Benedito, F. (1998) Gramática Inglesa. Alhambra. Thomsom, A.J. and Martinet, A.V. (1986) A Practical English Grammar. O.U.P. Recursos electrónicos · http://dictionary.cambridge.org/ · http://www.wordreference.com/es/

 





INGLÉS RADIOELECTRÓNICO

 

  Código Nombre    
Asignatura 41415031 INGLÉS RADIOELECTRÓNICO Créditos Teóricos 2.5
Título 41415 GRADO EN INGENIERÍA RADIOELECTRÓNICA Créditos Prácticos 5
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener aprobada o estar cursando la asignatura 41415010 "Inglés Marítimo"

 

Recomendaciones

Se recomienda cursar esta asignatura que, junto a "Inglés Marítimo", contribuirá
a que el estudiante pueda avanzar en el desarrollo de las competencias
idiomáticas.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARÍA ARACELI LOSEY LEÓN PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B6 Conocimiento del inglés técnico marítimo GENERAL
E10 Capacidad de trabajar en un entorno multilingüe, de transmitir conocimientos y resultados y de trabajar en un grupo multidisciplinar ESPECÍFICA
W15 Conocimientos para saber utilizar el vocabulario normalizado de navegación marítima y las frases normalizadas por la OMI para las comunicaciones marítimas ESPECÍFICA
W9 Conocimientos para comprender las órdenes y hacerse entender en relación con las tareas a bordo. ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
RER2 Capacidad para comunicarse con claridad y eficacia conforme a las frases normalizadas de la OMI.
RER1 Conocimientos de inglés por parte del oficial, de modo que pueda expresarse con claridad en el curso de sus comunicaciones con otros buques o estaciones costeras.
RER4 Se demuestra capacidad para trabajar y comunicarse en un entorno de ingeniería radioelectrónica multilingüe.
RER3 Se demuestra capacidad para transmitir y recibir información utilizando los subsistemas y el equipo del SMSSM y cumpliendo las prescripciones funcionales del SMSSM.
RER5 Ser capaz de comprender las ideas principales de textos complejos escritos pertinentes a la ingeniería radioelectrónica.
RER6 Ser capaz de generar textos escritos claros y coherentes del ámbito de la Ingeniería Radioelectrónica.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Sesión expositiva de iniciación a los contenidos
de la unidad sobre los que se profundizará
posteriormente en las clases de seminarios y
prácticas. Se abordarán cuestiones conceptuales,
léxicas y gramaticales a través de actividades
interactivas en las que se integrarán las
destrezas productivas y receptivas aplicadas al
inglés en el contexto de la radioelectrónica
naval.
20 B6 E10 W15 W9
02. Prácticas, seminarios y problemas
Las sesiones prácticas están configuradas de
forma que el estudiante trabaje de forma
pormenorizada las destrezas de producción y
recepción oral y escrita. Durante estas sesiones
el estudiante realizará actividades de refuerzo
referidas a los contenidos expuestos y trabajados
en las clases teóricas. Asimismo, podrán ampliar
los conocimientos obtenidos en las clases
teóricas.
10 B6 E10 W15 W9
04. Prácticas de laboratorio
Actividades presenciales en el aula de
informática/laboratorio de idiomas cuyo objetivo
principal es la práctica de las destrezas de
comprensión y expresión oral en torno a los
contenidos tratados en las clases teóricas y en
los seminarios.
30 B6 E10 W15 W9
10. Actividades formativas no presenciales
Actividades de trabajo autónomo del alumno.
Realización de actividades y entrega en el Campus
Virtual.
87 B6 W15 W9
12. Actividades de evaluación
Pruebas escritas y orales de carácter individual
utilizadas en la evaluación formativa del alumno.
3 B6 E10 W15 W9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La adquisición de competencias se valorará a través de un examen final con
cuestiones sobre los contenidos teóricos y prácticos y a través de evaluación
continua:
-Una prueba final escrita y oral complementada por actividades propuestas en las
sesiones teórico-prácticas para el seguimiento de la asignatura.
-Entrega de actividades complementarias por cada módulo temático para evaluar el
progreso del estudiante a través del campus virtual.
-Asistencia y participación activa del estudiante.
-Realización de prueba oral y de prueba escrita.

 

Procedimiento de calificación

Valoración del conocimiento de la materia del alumno a través de:
-Prueba final escrita: 50% de la calificación final de la asignatura.
-Prueba final oral: 30% de la calificación final de la asignatura.
-Asistencia, participación y actividades complementarias de progreso: 20% de la
calificación final de la asignatura.
Es imprescindible superar la prueba oral y la prueba escrita de forma
independiente para proceder a aprobar la asignatura. La entrega de las
actividades complementarias es obligatoria.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Module A: Radiomaritime communications: Standard Marine Communication Phrases.
Module B: Ship-to-shore/Shore-to ship Communication Centres and Services.
Module C: Global Maritime Distress and Safety System.
Module D: Electronic Technology Aboard.
        
B6 E10 W15 W9 RER2 RER1 RER4 RER3 RER5 RER6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

El material fundamental del curso lo constituye el dossier que se expondrá en el Campus Virtual. 

Bibliografía básica adicional:

 

-CAPTAINS. 2012. The Captains English Learning Tool. (CD-rom) Disponible en URL: [www.captains.pro]

-Delgado Lallemand, L. 2010: Diccionario Enciclopédico Marítimo (español-inglés; inglés español). Madrid: Ediciones Paraninfo.

-IMO 2002: Standard Marine Communication Phrases. London: IMO.

 

Bibliografía Específica

Maritime English Language Resources:

-Bartlett, T. 2005: The Adlard Cole’s Book of Electronic Navigation. London: Adlard Cole.

-Carrasco Cabrera, M. J. 2011: Inglés técnico marítimo para titulaciones náuticas profesionales y capitán de yate. La Coruña: Netbiblo.

-Grice, T. 2012: English for the Maritime Industry: A Language Course Book for Seafarers. Luddenden: Idris Education.

-Harris, Mike 2005: Understanding Weatherfax. Dobbes Ferry, USA: Sheridan House.

-Hawkes, K. 1989: Maritime Security. Maryland: Cornell Maritime Press.

-IMO 2013: IAMSAR. London: IMO.

-IMO 2007: GMDSS. London: IMO. 

-Kluijven, P.C. van 2003: The International Maritime English Language Programme. Alkmaar: Alk&Heijneen Publishers.

-MARENG: Web-based Maritime English Learning Tool. Disponible en URL: [http://www.mareng.utu.fi].

-Phillips, T. 2011. Technical English. Reading: Gardner Education. 

-Pritchard, B. 2000. Maritime English. Udine: Del Bianco Editore.

-Subirá, T. 2007. Comunicaciones marítimas en inglés. Barcelona: Omega.

-Transport Research Board National Research Council 2003. Shipboard Automatic Identification Displays. London: Transport Research Board.

Dictionaries:

 

-Amos, S. W. 1995. Diccionario de electrónica (Español-inglés; inglés-español). Madrid: Paraninfo.

-Beigbeder, F. 1997. Diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa. Madrid: Ediciones Díaz de Santos.

-Layton, C.W.T. 1987. Dictionary of Nautical Words and Terms (3rd. edition). Glasgow: Brown, Son & Ferguson.

-Monroe, J. W.; Stewart, R. J. 2005: Dictionary of Maritime and Transportation Terms. London: Barnes & Noble.

-Suárez Gil, L. 1983. Diccionario técnico marítimo (Inglés-español; español-inglés). Madrid: Alhambra.

 

 

 

 

 

Bibliografía Ampliación

(Adicionalmente, se proporcionarán referencias on-line complementarias en el Campus Virtual)

 

-Bell, D. 2014. Passport to Academic Presentations. Reading: Gardner Education.

-Bowler, Bill; Cunningham, Sarah; Moor, Peter 2005: New Headway Pronunciation. Oxford: Oxford University Press.

-De Chazal, E. & S. McCarter 2012. Oxford EAP. A Course in English for Academic Purposes. Upper-intermediate/B2. Oxford: Oxford University Press.

-Hewings, Martin 2005: Advanced Grammar in Use. A self-study reference and practice for advanced students of English (With answers). Cambridge: Cambridge University Press.

-Hornby, A. S. 2003: Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.

-Murphy, R. 2014: English Grammar in Use Online. Cambridge: Cambridge University Press.

-Redman, S.; Shaw, E. 1999: Vocabulary in use. Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press.

-Sánchez Benedito, F. 2010: Diccionario pedagógico bilingüe (inglés-español; español-inglés). Ediciones Vértice.

 





INGLÉS TURÍSTICO I

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310024 INGLÉS TURÍSTICO I Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Poseer un nivel inicial-alto de inglés que posibilite al alumno interactuar en
relaciones sociales breves, describir experiencias personales,describir
acontecimientos y hechos en el pasado de forma sencilla, comprender y escribir
textos relacionados con relaciones sociales, experiencias personales, de ocio y
tiempo libre, etc (nivel A2 del Marco Común de Referencia Europeo de las Lenguas
- MCREL)
El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de su necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario
personal y voluntario para mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se
recomienda dedicarle más tiempo a trabajar la asignatura, realizando actividades
complementarias. En el Campus Virtual el alumno tendrá a su disposición material
de aprendizaje.

Toda la información transmitida a través de la web de la asignatura en el Campus
Virtual (foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es
vinculante para el alumno. Esto quiere decir que es responsabilidad de cada
alumno estar al día de todo lo comunicado a través de esta web.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARÍA DOLORES GARCÍA GONZÁLEZ PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R3 Resolver ejercicios sobre los temas de gramática de la asignatura
R1 Resolver los ejercicios de writing y listening utilizando el vocabulario específico del turismo.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.
R4 Utilizar correctamente los sonidos propios de la lengua inglesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas.
32 Mediano CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
16
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje en el
Campus Virtual.
76 CE15 CT18 CT2 CT4 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales.
Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
3 CE15 CT1 CT2 CT5 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
3 Grande CE15 CT18 CT4 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CE15 CT18 CT21 CT4 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección, . Consultas, . Subida de ejercicios online, . Participación en los foros, tutorías virtuales etc., . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita, cuya fecha se indica en el calendario oficial del centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT4 CT9
Realización de una prueba final oral que se realizará en la última semana de clase del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT4 CT9
Resolución de ejercicios prácticos Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT17 CT18 CT4 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Para los alumnos de primera matrícula:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(20%).
5. Para aprobar la asignatura es necesario alcanzar un 40% en la puntuación de la
prueba oral y en la puntuación de la prueba escrita.

Para los alumnos repetidores:

1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso(20%). La calificación se guarda durante las tres convocatorias.
5. Para aprobar la asignatura es necesario alcanzar un 40% en la puntuación de la
prueba oral y en la puntuación de la prueba escrita.

Los cuestionarios del Campus virtual tienen fecha de inicio y de finalización.
Una vez cerrados, los cuestionarios no volverán a abrirse para subir nota.

La suplantación de la identidad en la realización de las actividades del Campus
Virtual puede conllevar la anulación de las calificaciones en estas actividades.

La calificación de los exámenes aprobados (oral o escrito) podrá conservarse
durante las distintas convocatorias de un mismo curso académico (febrero, junio y
septiembre). En ningún caso se conservará de un curso para otro.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            - Tema 1: Accomodation
        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            - Tema 2: Restaurants
        
CE15 CT18 CT2 CT4 CT8 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            - Tema 3: Travel Agencies and Tour Operators
        
CE15 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.

 

Bibliografía Específica

 

  • Baude, A.; Iglesias, M. and Iñesta, A. (2002) Ready to Order. Essex: Longman.
  • Harding, K. (1998) Going International. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Harding, K. and P. Henderson (2002) High season. Oxford: O.U.P.
  • O'Hara, F. (2004). Be My Guest. English for the Hotel Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Jacob, M. and P. Strutt (1997) English for International Tourism. Essex: Longman.
  • Jones, L. (2009) Welcome! English for the Travel and Tourism Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Stott, T. and R. Holt (2002) First Class. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Stott, T. (2004) Highly Recommended. Oxford: O.U.P.
  • Stott, T. (2004) English for International Tourism.
    Oxford: O.U.P.
  • Taylor, L. (1998) International Express. Oxford: O.U.P.
  • Riley, D.1995. Check your vocabulary for Hotels, Tourism and Catering Management. Middlesex: Peter Collin Publishing. Ltd.
  • Varela Méndez, R. (2004) Englihs in the Tourism Industry. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 1. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 2. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 3. Oxford: O.U.P.
  • Wyatt, R (2005) Check your english vocabulary for leisure, travel and tourism : Vocabulary workbook. London (UK) : Bloomsbury

 

Bibliografía Ampliación

 

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.
  • Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge University Press
  • New Headway Pronunciation Course. Oxford University Press
  • Reily, V. 1994. Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Workbook . Cambridge: C.U.P.

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English. 1995
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm




INGLÉS TURÍSTICO II

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310027 INGLÉS TURÍSTICO II Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Poseer un nivel inicial-alto de inglés que posibilite al alumno interactuar en
relaciones sociales breves, describir experiencias personales,describir
acontecimientos y hechos en el pasado de forma sencilla, comprender y escribir
textos relacionados con relaciones sociales, experiencias personales, de ocio y
tiempo libre, etc (nivel A2 del Marco Común de Referencia Europeo de las Lenguas
- MCREL)
El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de la necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario para
mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se recomienda dedicarle más tiempo a
la asignatura realizando actividades complementarias. En el Campus Virtual el
alumno tendrá a su disposición material de aprendizaje.

Todo lo comunicado a través de la web de la asignatura en el Campus Virtual
(foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es vinculante
para el alumno. Es responsabilidad de éste estar al día de todo lo comunicado a
través de esta web.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
DAVID CORNEJO CÁRDENAS ASOCIADO TIEMPO PARCIAL N
MARÍA DOLORES GARCÍA GONZÁLEZ PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R3 Resolver ejercicios sobre los temas de gramática de la asignatura.
R1 Resolver los ejercicios de writing y listening utilizando el vocabulario específico del turismo.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.
R4 Utilizar correctamente los sonidos propios de la lengua inglesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 Mediano CE15 CT1 CT17 CT18 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
16
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Ejercicios de autoaprendizaje en el Campus
Virtual.
76 CE15 CT18 CT2 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales, tutorías individuales,
tutorías virtuales.
3 CE15 CT2 CT4 CT5 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
3 Grande CE15 CT18 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CE15 CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección, . Consultas, . Subida de ejercicios online, . Participación en los foros, tutorías virtuales etc., . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT2 CT4 CT5 CT9
Realización de una prueba final escrita, cuya fecha se indica en el calendario oficial de exámenes del centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT1 CT18 CT9
Realización de una prueba final oral que se realizará en la última semana de clase del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT1 CT18 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT17 CT18 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Para los alumnos de primera matrícula:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(20%).
5. Para aprobar la asignatura es necesario alcanzar un 40% en la puntuación de la
prueba oral y en la puntuación de la prueba escrita.

Para los alumnos repetidores:

1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso(20%). La calificación se guarda durante las tres convocatorias.
5. Para aprobar la asignatura es necesario alcanzar un 40% en la puntuación de la
prueba oral y en la puntuación de la prueba escrita.

Los cuestionarios del Campus virtual tienen fecha de inicio y de finalización.
Una vez cerrados, los cuestionarios no volverán a abrirse para subir nota.

La suplantación de la identidad en la realización de las actividades del Campus
Virtual puede conllevar la anulación de las calificaciones en estas actividades.

La calificación de los exámenes aprobados (oral o escrito) podrá conservarse
durante las distintas convocatorias de un mismo curso académico (junio,
septiembre y febrero). En ningún caso se conservará de un curso para otro.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            - Tema 1: Transport
        
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT5 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            - Tema 2: Airports
        
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            - Tema 3: Guiding
        
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.

 

Bibliografía Específica

 

  • Baude, A.; Iglesias, M. and Iñesta, A. (2002) Ready to Order. Essex: Longman.
  • Harding, K. (1998) Going International. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Harding, K. and P. Henderson (2002) High season. Oxford: O.U.P.
  • O'Hara, F. (2004). Be My Guest. English for the Hotel Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Jacob, M. and P. Strutt (1997) English for International Tourism. Essex: Longman.
  • Jones, L. (2009) Welcome! English for the Travel and Tourism Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Stott, T. and R. Holt (2002) First Class. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Stott, T. (2004) Highly Recommended. Oxford: O.U.P.
  • Stott, T. (2004) English for International Tourism.
    Oxford: O.U.P.
  • Taylor, L. (1998) International Express. Oxford: O.U.P.
  • Riley, D.1995. Check your vocabulary for Hotels, Tourism and Catering Management. Middlesex: Peter Collin Publishing. Ltd.
  • Varela Méndez, R. (2004) Englihs in the Tourism Industry. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 1. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 2. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 3. Oxford: O.U.P.
  • Wyatt, R (2005) Check your english vocabulary for leisure, travel and tourism : Vocabulary workbook. London (UK) : Bloomsbury

 

Bibliografía Ampliación

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.
  • Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge University Press
  • New Headway Pronunciation Course. Oxford University Press
  • Reily, V. 1994. Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Workbook . Cambridge: C.U.P.

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English. 1995
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm




INGLÉS TURÍSTICO III

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310030 INGLÉS TURÍSTICO III Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Poseer un nivel intermedio de inglés que posibilite al alumno entender las ideas
principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como
abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su
campo de especialización; relacionarse con hablantes nativos con un grado
suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin
esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores y producir textos claros y
detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas
generales indicando los pros y los contras de las distintas opciones. (nivel B1
del Marco Común de Referencia Europeo de las Lenguas -MCREL).

El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de la necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario para
mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se recomienda dedicarle más tiempo a
la asignatura realizando actividades complementarias. En el Campus Virtual el
alumno tendrá a su disposición material de autoaprendizaje.

Todo lo comunicado a través de la web de la asignatura en el Campus Virtual
(foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es vinculante
para el alumno. Es responsabilidad de éste estar al día de todo lo comunicado a
través de esta web.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
PETER ASSCHERT , Profesor Titular Escuela Univ. N
DAVID CORNEJO CARDENAS PROFESOR ASOCIADO N
LUIS MANUEL ESTUDILLO DIAZ PROFESOR SUSTITUTO INTERINO N
MIGUEL ÁNGEL GONZÁLEZ MACÍAS PROFESOR COLABORADOR. Coordinador Grado en Turismo. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R3 Resolver ejercicios sobre los temas de gramática de la asignatura
R1 Resolver los ejercicios de writing y listening utilizando el vocabulario específico del turismo.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.
R4 Utilizar correctamente los sonidos propios de la lengua inglesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio de idiomas.
Resolución de problemas.
16 CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo personal previo a las clases. Estudio.
Ejercicios de autoaprendizaje en el Campus
Virtual.
76 CE15 CT18 CT2 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales.
Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
3.5 CE15 CT1 CT18 CT2 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
2.5 Grande CE15 CT18 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CE15 CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.
- Utilización correcta de las fuentes bibliográficas

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección . Consultas . Subida de ejercicios online . Participación en los foros, tutorías virtuales etc. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que es la que se indica en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT4 CT9
Realización de una prueba final oral, en la última semana de clases del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT9
Resolución de ejercicios prácticos Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Para los alumnos de primera matrícula:

Prueba final oral (35%)
Prueba final escrita (35%)
Participación activa del estudiante (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(20%).Las
materias estudias de modo no presencial serán, sin embargo, controladas en el
aula mediante pruebas periódicas a lo largo del curso.Para aprobar la asignatura
es imprescindible obtener un 35% de la nota total en cada uno de los apartados 1
y 2 (oral + escrito)

Para los alumnos repetidores:

Prueba final oral (40%)
Prueba final escrita (40%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso (la calificación se guarda hasta febrero del curso
siguiente)(20%).
Para aprobar la asignatura es imprescindible obtener un 35% de la nota total en
cada uno de los apartados 1 y 2 (oral+ escrito).
Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            UNIT 1: What is Tourism?
- Definition of tourism
- Aspects of tourism
- Types of tourism

        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT5 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 2: Careers in tourism and hospitality
- Employment in the travel, tourism and hospitality industry
- CVs and cover letters
- Hospitality research: history, methods, theories.

        
CE15 CT1 CT18 CT21 CT4 CT8 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 3: Tourism and hospitality marketing
-  Definition and importance of marketing
-  Types of  market
-  Marketing for small businesses
-  Marketing strategies

        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT21 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 3: Tourism and hospitality marketing
-  Definition and importance of marketing
-  Types of  market
-  Marketing for small businesses
-  Marketing strategies

        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 5: Tourism and culture
-  Impact of tourism on indigenous people and culture
-  Environmental impact of tourism
-  Destination planning and sustainable tourism
-  Information, strategy and change

        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT5 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 6: Managing people and money
-  Management styles: top-down, bottom-up, process-oriented, performance-driven
-  Finance of new and developing businesses
-  External influences on the tourism and hospitality industry: political, economic, demographic
-  Environmental issues

        
CE15 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Mol, Hans (2009) English for tourism and hospitality in higher education studies : Course book. UK. Garnet Publishing
  • Alcaraz Varó, et al. (2000) Diccionario de términos de turismo y ocio. Barcelona, Ariel.

 

Bibliografía Específica

  • Baude, A.; Iglesias, M. and Iñesta, A. (2002) Ready to Order. Essex: Longman.
  • Harding, K. (1998) Going International. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Harding, K. and P. Henderson (2002) High season. Oxford: O.U.P.
  • Jacob, M. and P. Strutt (1997) English for International Tourism. Essex: Longman.
  • Jones, L. (2009) Welcome! English for the Travel and Tourism Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Stott, T. and R. Holt (2002) First Class. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Taylor, L. (1998) International Express. Oxford: O.U.P.
  • Riley, D.1995. Check your vocabulary for Hotels, Tourism and Catering Management. Middlesex: Peter Collin Publishing. Ltd.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 1. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 2. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 3. Oxford: O.U.P.
  • Wyatt, R (2005) Check your english vocabulary for leisure, travel and tourism : Vocabulary workbook. London (UK) : Bloomsbury

/div

/p

 

Bibliografía Ampliación

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.
  • Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge University Press
  • New Headway Pronunciation Course. Oxford University Press
  • Reily, V. 1994. Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Workbook . Cambridge: C.U.P.

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English. 1995
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm

font-family: trebuchet ms,geneva;/ul

/p





INGLÉS TÉCNICO PARA ARQUITECTURA NAVAL

 

  Código Nombre    
Asignatura 40906032 INGLÉS TÉCNICO PARA ARQUITECTURA NAVAL Créditos Teóricos 3.75
Título 40906 GRADO EN ARQUITECTURA NAVAL E INGENIERÍA MARÍTIMA Créditos Prácticos 3.75
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener conocimiento de lengua inglesa (nivel A2 o superior del Marco Común Europeo
de Referencia para las Lenguas).

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARÍA ARACELI LOSEY LEÓN PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
G09 Capacidad para trabajar en un entorno multilingüe y multidisciplinar GENERAL
OP01 Capacidad para comprender textos y proyectos de Arquitectura Naval en lengua inglesa ESPECÍFICA OPTATIVA
OP04 Capacidad para expresarse de forma oral y escrita en lengua inglesa en el ámbito de la Ingeniería Naval ESPECÍFICA OPTATIVA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 El estudiante será capaz de dominar el vocabulario técnico y subtécnico recogido en los contenidos léxico-temáticos de la asignatura
R02 R02 El estudiante será capaz de comprender la terminología necesaria para la interpretación de planos e informes sobre estructuras marinas en inglés
R03 R03 El estudiante será capaz de comprender y saber rellenar certificados en inglés relacionados con la profesión del Ingeniero Técnico Naval
R04 R04 El estudiante será capaz de reconocer y utilizar abreviaturas y acrónimos del inglés específicos del ámbito de la Arquitectura Naval
R05 R05 El estudiante será capaz de manejar especificaciones, reglamentos y normas de obligado cumplimiento en inglés, así como legislación internacional necesaria en el ejercicio de la profesión de Ingeniero Técnico Naval
R06 R06 El estudiante será capaz de traducir de inglés a español textos técnicos de Arquitectura Naval
R07 R07 El estudiante será capaz de utilizar materiales de referencia para resolver problemas de comprensión y/o expresión en inglés en cualquier campo relacionado con la Arquitectura Naval
R08 R08 El estudiante será capaz de realizar búsquedas, seleccionar, recopilar y transmitir información relevante sobre Arquitectura Naval en inglés
R09 R09 El estudiante será capaz de producir discurso oral en el cual la selección, la secuencia y el ordenamiento de las palabras y estructuras sean adecuados para expresar mensajes centrados en el inglés de la Arquitectura Naval y en las situaciones comunicativas específicas de la profesión de Ingeniero Técnico Naval
R10 R10 El estudiante será capaz de producir discurso escrito en el cual la selección, la secuencia y el ordenamiento de las palabras y estructuras sean adecuados para expresar mensajes centrados en el inglés de la Arquitectura Naval y en las situaciones comunicativas específicas de la profesión de Ingeniero Técnico Naval
R11 Tras superar las asignaturas "Inglés Técnico para Arquitectura Naval" e "English for Professional and Academic Communication" el alumno alcanzará, al menos, un nivel equivalente al B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y, por lo tanto, será capaz de: - comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio. - desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua. - producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal. - describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
04. Prácticas de laboratorio
Durante las clases prácticas -configuradas en
grupos reducidos- el estudiante  trabajará de
forma pormenorizada las destrezas de producción y
recepción oral y escrita.
30 CB1 CB2 CB3 CB4 CB5 G09 OP01 OP04
08. Teórico-Práctica
Las sesiones teórico-prácticas se configuran en
torno a la exposición de un tema sobre el que se
realizarán actividades de aprendizaje y de
refuerzo que integrarán las destrezas productivas
y receptivas conducentes a la adquisición del
inglés en el contexto de la Arquitectura Naval.
30 CB4 CB5 G09 OP01 OP04
10. Actividades formativas no presenciales
Horas dedicadas al estudio del alumno, a la
realización de actividades en Campus Virtual y a
la preparación de actividades para el aula de
clase y/o laboratorio.
90 CB1 CB2 CB3 CB4 CB5 G09 OP01 OP04

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Los alumnos deberán demostrar que han adquirido las competencias establecidas y
los conocimientos impartidos durante el semestre mediante la realización de
actividades en el aula de clase, en el aula de idiomas/informática y en el Campus
Virtual a lo largo del curso y mediante las pruebas realizadas al final del
mismo.

 

Procedimiento de calificación

La evaluación se realizará de la siguiente manera:
a) una prueba de carácter escrito, que tendrá un valor del 50% de la calificación
final.
b)una prueba sobre las destrezas orales del estudiante que tendrá un valor del
30% sobre la calificación final.
c) actividades complementarias realizadas en el aula durante las clases
teórico-prácticas, en el aula de idiomas/informática durante las clases prácticas
y/o en el Campus Virtual, con un valor del 20% sobre la calificación final.
Es imprescindible que el estudiante haya superado tanto la parte escrita como la
parte oral de forma independiente para poder aprobar la asignatura. Asimismo, es
obligatoria la entrega de las actividades complementarias para proceder a evaluar
la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Module A: Fundamentals of ship terminology in ship construction
Module B: The shipyard work and services
Module C: The shipbuilding processes
Module D: Ship technical documentation in naval architecture
Module E: Ship’s rules and regulations in shipbuilding

        
G09 OP01 OP04

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Astley, P. 2013. Oxford English for Careers: Engineering. Oxford: Oxford University Press.

Crespo Rodríguez, R. 1979. Vocabulario de construcción naval. (Español-Inglés; inglés-español). Madrid: Fondo editorial de ingeniería naval. Asociación de ingenieros navales.

Eyres, D. J. 1990. Ship Construction. Oxford: Heinemann Newnes.

López, E., Spiegelberg, J.M. y Carrillo, F. 2010. Inglés técnico naval. Cádiz: Servicio de publicaciones de la Universidad de Cádiz.

MarEng. A Web-based Maritime English Learning Tool. Disponible en URL: [http://mareng.utu.fi/].

Tupper, E.C. 2013. Introduction to Naval Architecture. London: Elsevier.


 

Bibliografía Específica

Delgado Lallemand, L. 2010. The Marine Encyclopaedic Dictionary. English-Spanish; Spanish-English. 2 vol. Madrid: Paraninfo.

Kemp, J. F. 1997. Ship Construction Sketches and Notes. Boston: Butterworth-Heinemann.

Lloyd's Register of Shipping. 2010. Rules and Regulations for the Classification of Ships. London: LLP.

Phillips, T. 2011. Technical English. Reading: Garnet Education.

Pursey, H.J. 1998. Merchant Ship Construction. Brown, Son & Ferguson. 

Suárez Gil, 1983. Diccionario técnico marítimo. Madrid: Ed. Alhambra.

Taggart, R. (ed.) 1980. Ship Design and Construction. New York: The Society of Naval Architects and Marine Engineers.



 

Bibliografía Ampliación

Bell, D. 2014. Passport to Academic Presentations. Reading: Garnet Education.

Hancock, M. 2003. English Pronunciation in Use. Cambridge: Cambridge University Press.

Hashemi, L. Thomas, B. 2006. Cambridge Grammar for PET Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press.

Hornby, A. S. 2003. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.

Murphy, R. 2014. English Grammar in Use Online. Cambridge: Cambridge University Press.





INGLÉS TÉCNICO PARA INGENIERÍA MARÍTIMA

 

  Código Nombre    
Asignatura 40906046 INGLÉS TÉCNICO PARA INGENIERÍA MARÍTIMA Créditos Teóricos 3.75
Título 40906 GRADO EN ARQUITECTURA NAVAL E INGENIERÍA MARÍTIMA Créditos Prácticos 3.75
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener conocimiento de lengua inglesa (nivel A2 o superior del Marco Común Europeo
de Referencia para las Lenguas)

 

Recomendaciones

Se recomienda haber aprobado la asignatura "Principios de Ingeniería Naval"

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARÍA ARACELI LOSEY LEÓN PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
G09 Capacidad para trabajar en un entorno multilingüe y multidisciplinar GENERAL
OP01 Capacidad para comprender textos y proyectos de Arquitectura Naval en lengua inglesa. ESPECÍFICA OPTATIVA
OP04 Capacidad para expresarse de forma oral y escrita en lengua inglesa en el ámbito de la Ingeniería Naval ESPECÍFICA OPTATIVA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 El estudiante será capaz de dominar el vocabulario técnico y subtécnico recogido en los contenidos léxico-temáticos de la asignatura
R02 R02 El estudiante será capaz de comprender la terminología necesaria para la interpretación de planos e informes sobre ingeniería marítima en inglés
R03 R03 El estudiante será capaz de comprender y saber rellenar certificados en inglés relacionados con la profesión del Ingeniero Técnico Naval
R04 R04 El estudiante será capaz de reconocer y utilizar abreviaturas y acrónimos del inglés específicos del ámbito de la Ingeniería Marítima
R05 R05 El estudiante será capaz de manejar especificaciones, reglamentos y normas de obligado cumplimiento en inglés, así como legislación internacional necesaria en el ejercicio de la profesión de Ingeniero Técnico Naval
R06 R06 El estudiante será capaz de traducir de inglés a español textos técnicos de Ingeniería Marítima
R07 R07 El estudiante será capaz de utilizar materiales de referencia para resolver problemas de comprensión y/o expresión en inglés en cualquier campo relacionado con la Ingeniería Marítima
R08 R08 El estudiante será capaz de realizar búsquedas, seleccionar, recopilar y transmitir información relevante sobre Ingeniería Marítima en inglés
R09 R09 El estudiante será capaz de producir discurso oral en el cual la selección, la secuencia y el ordenamiento de las palabras y estructuras sean adecuados para expresar mensajes centrados en el inglés de la Ingeniería Marítima y en las situaciones comunicativas específicas de la profesión de Ingeniero Técnico Naval
R10 R10 El estudiante será capaz de producir discurso escrito en el cual la selección, la secuencia y el ordenamiento de las palabras y estructuras sean adecuados para expresar mensajes centrados en el inglés de la Ingeniería Marítima y en las situaciones comunicativas específicas de la profesión de Ingeniero Técnico Naval
R11 Tras superar las asignaturas "Inglés Técnico para Ingeniería Marítima" e "English for Professional and Academic Communication" el alumno alcanzará, al menos, un nivel equivalente al B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y, por lo tanto, será capaz de: - comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio. - desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua. - producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal. - describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
04. Prácticas de laboratorio
Durante las sesiones de las clases prácticas de
laboratorio -configuradas en grupos reducidos-,
el estudiante trabajará de forma pormenorizada
las destrezas de producción y recepción oral y
escrita.
30 CB4 CB5 G09 OP01 OP04
08. Teórico-Práctica
Las sesiones teórico-prácticas se configuran en
torno a la exposición de un tema sobre el que se
realizarán actividades de aprendizaje y de
refuerzo que integrarán las destrezas productivas
y receptivas conducentes a la adquisición del
inglés en el contexto de la Ingeniería Marítima.
30 CB1 CB2 CB3 CB4 CB5 G09 OP01 OP04
10. Actividades formativas no presenciales
Horas dedicadas al estudio del alumno, a la
realización de actividades en Campus Virtual y a
la preparación de actividades para el aula de
clase y/o laboratorio.
90 CB1 CB2 CB3 CB4 CB5 G09 OP01 OP04

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Los alumnos deberán demostrar que han adquirido las competencias establecidas y
los conocimientos impartidos durante el semestre mediante la realización de
actividades en el aula de clase, en el aula de idiomas/informática y en el Campus
Virtual a lo largo del curso y mediante las pruebas realizadas al final del mismo.

 

Procedimiento de calificación

La evaluación se realizará de la siguiente manera:
a) una prueba de carácter escrito, que tendrá un valor del 50% de la calificación
final.
b)una prueba sobre las destrezas orales del estudiante que tendrá un valor del
30% sobre la calificación final.
c) actividades complementarias realizadas en el aula durante las clases
teórico-prácticas, en el aula de idiomas/informática durante las clases prácticas
y/o en el Campus Virtual, con un valor del 20% sobre la calificación final. Es
imprescindible que el estudiante haya superado tanto la parte escrita como la
parte oral de forma independiente para poder aprobar la asignatura. Asimismo, es
obligatoria la entrega de las actividades complementarias para proceder a evaluar
la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Module A: Basics of ship terminology
Module B: Materials technology in maritime engineering
Module C: Marine engines, systems and auxiliary machinery
Module D: Ship technical documentation
Module E: Rules and regulations
        
G09 OP01 OP04

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Astley, P. 2013. Oxford English for Careers: Engineering. Oxford: Oxford University Press.

Crespo Rodríguez, R. 1979. Vocabulario de construcción naval (español-inglés; inglés-español). Madrid: Fondo editorial de ingeniería naval. Asociación de ingenieros navales.

López, E.; Spiegelber, J.M.; Carrillo, F. 2010. Inglés técnico naval. Cádiz: Servicio de publicaciones de la Universidad de Cádiz.

MarEng. A Web-based Maritime English Learning Tool. Disponible en URL: [http://mareng.utu.fi/].

Taylor, D. A. 1996. Introduction to Marine Engineering. Oxford: Elsevier.

 

 

Bibliografía Específica

Delgado Lallemand, L. 2010. The Marine Encylopaedic Dictionary. English-Spanish; Spanish-English. 2 vols. Madrid: Paraninfo.

Hall, D. 1999. Practical Marine Electrical Knowledge.

Ibbotson, M. 2008. Cambridge English for Engineering. Cambridge: Cambridge University Press.

Kemp, J. F. 1997. Ship Construction Sketches and Notes. Boston: Butterwoth-Heinemann.

McGeorge, H.D. 1995. Marine Auxiliary Machinery. Oxford: Elsevier.

Phillips, T. 2011. Technical English. Reading: Gardner Education.

Suárez Gil, 1983. Diccionario técnico marítimo. Madrid: Ed. Alhambra.

 

 

Bibliografía Ampliación

Bell, D 2014. Passport to Academic Presentations. Reading: Gardner Education.

Hancock, M. 2003. English Pronunciation in Use. Cambridge: Cambridge University Press.

Hashemi, L.; Thomas, B. 2006. Cambridge Grammar for PET Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press.

Hornby, A. S. 2003. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.

Murphy, R. 2014. English Grammar in Use Online. Cambridge: Cambridge University Press.





INTRODUCCIÓN A LOS ESTUDIOS LITERARIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517044 INTRODUCCIÓN A LOS ESTUDIOS LITERARIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No hay.

 

Recomendaciones

Nivel B2 de lengua inglesa para poder seguir la docencia en este idioma.
Cursar simultáneamente la asignatura Comentario Literario de Textos Ingleses y
Norteamericanos.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAFAEL GALAN MOYA Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
E04 Conocer la historia y la cultura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E05 Conocer la literatura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E14 Conocer las metodologías del análisis literario en inglés. ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Consolidar la práctica de leer y explotar textos literarios y críticos reales de cierta complejidad lingüística, estilística y cultural.
R2 Desarrollar mecanismos básicos de análisis e interpretación de textos literarios en inglés, incluyendo la terminología específica y el dominio inicial de conceptos sobre teoría y crítica literarias.
R4 Expresar con corrección y rigor observaciones razonadas sobre los textos literarios y críticos, en lengua inglesa, y oralmente y por escrito.
R1 Reflexionar y entender la importancia, variedad y presupuestos del estudio de la literatura en el contexto específico de los Estudios Ingleses.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Exposición de contenidos y conceptos básicos
sobre la materia.
32 B2 B3 B4 E05 E14 G07 G08
02. Prácticas, seminarios y problemas
Discusión y desarrollo de los contenidos teóricos
aplicándolos a lectura de textos breves
representativos de cada período de estudio.
16 B2 B3 B4 E04 E05 E14 G07 G08 G09
10. Actividades formativas no presenciales
Lectura y preparación de los textos que serán
analizados en las clases prácticas y
afianzamiento de los contenidos teóricos.
Preparación de comentarios de texto.
88 B3 E04 E05 E14 G07 G08 G09
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías especializadas y personalizadas para la
revisión de los trabajos que habrán de
presentarse a lo largo del semestre.
10 Reducido B2 B4 E14 G07 G08 G09
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita final.
4 Grande B3 E04 E05 E14 G07 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Con vistas a evaluar las competencias asignadas a la materia, se tendrá en cuenta
la participación activa del estudiante en las actividades propuestas para
realización autónoma y en las actividades programadas para el aula.
Finalmente el estudiante deberá demostrar el manejo de competencias escritas y de
aplicación de conocimientos en la prueba objetiva final.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Prueba final Examen escrito donde se evaluarán los contenidos teóricos de la asignatura.
  • Profesor/a
B2 B3 E04 E05 E14 G07
Realización de 4 comentarios breves sobre textos de cada uno de los períodos más importantes de la literatura inglesa y norteamericana. Durante las últimas semanas de clase, cuando comienza el período de sesiones prácticas, se irán presentando comentarios breves y obligatorios relacionados con los textos analizados en dichas sesiones. Cada uno de estos 4 comentarios se valorará con un 10% de la nota final. Los plazos de entrega se irán anunciando a lo largo del curso. Asimismo, la revisión de estos trabajos se realizarán en las tutorías individuales y en pequeño grupo diseñadas para tal fin.
  • Profesor/a
B3 E04 E05 E14 G07 G09

 

Procedimiento de calificación

Realización de comentarios: 40%
Prueba objetiva final: 60%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            1 Literature and History.
2 Literature and Nationhood.
3 Periods of English Literature.
4 Medieval and Renaissance literature.
5 Restoration and 18th-century literature.
6 The Romantic period.
7 Victorian literature.
8 American literature.

Case studies: Shakespeare; Frankenstein.
        
B3 B4 E04 E05 E14 G07 G08 G09

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

Bibliografía Específica

 

Bibliografía Ampliación

 

Key Concepts in Medieval Literature / Elizabeth Solopova And Stuart D. Lee

Medieval Literature and Culture / Andrew Galloway

Readings In Medieval Texts : Interpreting Old And Middle English Literature / Elaine Treharne, David F. Johnson

The Cambridge Companion to 18th Century Novel/ Richetti, J 

The Cambridge Companion to British Romanticism / Edited By Stuart Curran

The Cambridge Companion to English Literature : 1500-1600 / Edited By Arthur F. Kinney

The Cambridge Companion to English Poetry : Donne To Marvell / Edited By Thomas N. Corns

The Cambridge Companion to English Renaissance Drama / Edited By A.R. Braunmuller and Michael Hattaway

The Cambridge Companion to English Restoration Theatre / Edited By Deborah Payne Fisk

The Cambridge Companion to Medieval English Literature, 1150-1500 / Edited By Larry Scanlon

The Cambridge Companion to Medieval English Theatre / Edited By Richard Beadle, Alan J. Fletcher

The Cambridge Companion to English Literature 1740-1830 / Edited By Thomas Keymer and Jon Mee

The Cambridge Companion to Modernism / Edited By Michael Levenson

The Cambridge Companion to Writing Of The English Revolution / Edited By N.H. Keeble

The Cambridge Introduction To Tragedy / Jennifer Wallace

 





LENGUA FRANCESA I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518017 LENGUA FRANCESA I Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet pues gran parte del trabajo autónomo se
realizará a través del Campus Virtual de la asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Mª del Carmen Lojo Tizón Personal Docente e Investigador S
MERCEDES TRAVIESO GANAZA Profesora Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E01 Conocer la lengua francesa a nivel B1 (Lengua Francesa I), B2 (Lengua Francesa II y Lengua Francesa III), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V) y C2 (Lengua Francesa VI) del MCERL. ESPECÍFICA
E02 Conocer el sistema fonológico francés y de la escritura fonética (alfabeto fonético internacional). ESPECÍFICA
E03 Poseer un conocimiento comparativo entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E20 Ser capaz de analizar las divergencias entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G05 Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01. Interactuar en lengua francesa con hablantes nativos en situaciones reales de la vida cotidiana (nivel B1 MCREL)
R02 R02. Gestionar y planificar el tiempo y el trabajo autónomo.
R03 R03. Localizar y gestionar materiales de trabajo y referencias bibliográficas
R04 R04. Expresar en francés la opinión, plantear quejas, pedir aclaraciones... (nivel B1 MCREL)
R05 R05. Expresar con sencillez en lengua francesa acontecimientos en pasado: narrar experiencias, relatar anécdotas, hechos, historias(nivel B1 MCREL).
R06 R06. Conocer aspectos fonéticos, morfológicos y sintácticos de la materia impartida (nivel B1 MCERL).
R07 R07. Comprender y sintetizar textos orales y escritos (nivel B1 MCERL).
R08 R08. Haber adquirido léxico relacionado con costumbres, biografías, anécdotas, medios de comunicación, mundo laboral...(nivel B1 MCERL).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Método expositivo/ Lección magistral: Transmisión
de conocimientos y activación de procesos
cognitivos del estudiantado
24 Grande B01 B02 B03 B04 B05 E01 E02 E03 E20 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07
04. Prácticas de laboratorio
Laboratorio de Idiomas: Adquisición de
aprendizajes mediante la práctica y ejercicio de
las TIC’s disponibles en los laboratorios de
idiomas: comprensión y producción oral,
corrección y auto-corrección fonética. Desarrollo
del aprendizaje autónomo. Conocimiento y uso de
las TIC’s aplicadas al aprendizaje de Idiomas
24 Reducido B01 B02 B03 B04 B05 E01 E02 E03 E20 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07
10. Actividades formativas no presenciales
1. Trabajos autónomo: tareas y actividades a
realizar en el Campus Virtual
2. Estudio de los contenidos
91 B01 B02 B03 B04 B05 E01 E02 E03 E20 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo reducido para
analizar la integración del estudiante en los
contenidos, en las didácticas y en las TIC's
desarrolladas en las clases Teórico-prácticas.
4 Mediano B01 B02 B03 B04 B05 E01 E02 E03 E20 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07
12. Actividades de evaluación
1. Controles regulares de conocimientos
adquiridos en aula y/o a través de CV: 4 h.
2. Examen final
2. 1 Examen final: producción/comprensión
escrita y competencia gramatical: 2 h.
2. 2 Examen final: producción y comprensión
oral : 1 h.
7 Grande B01 B02 B03 B04 B05 E01 E03 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo. Para ello se tendrán en cuenta tipos de actividades
evaluativas tales como las pruebas orales y escritas de conocimiento teórico y/o
práctico, la asistencia a tutorías especializadas individuales/colectivas, la
actividad diaria en el aula, etc.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
01. Evaluación continua a través de las actividades/pruebas presenciales realizadas en aula y laboratorio de idiomas Talleres y actividades realizadas y evaluadas en aula y en laboratorio de idiomas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B01 B04 B05 E01 E03 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05
02. Tarea autónoma: evaluación continua a través de las actividades no presenciales. Ejercicios de evaluación y autoevaluación pautados a través de Campus Virtual
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B01 B04 B05 E01 E03 E33 E34 G02 G03 G04 G05
03. Examen final oral y escrito Prueba escrita y oral sobre los conocimientos adquiridos
  • Profesor/a
B02 B03 B04 B05 E01 E02 E03 E20 E34 G01 G02 G06

 

Procedimiento de calificación

La evaluación se compone de un total de 100 puntos, repartidos como se indica a
continuación:

1. Evaluación continua (25 puntos) desglosada en:
1.a. Actividades presenciales en aula y en laboratorio: 15 puntos
1.b. Trabajo autónomo a través del Campus Virtual: 10 puntos


2. Examen final de la asignatura (oral y escrito) (75 puntos) desglosado en:
2.a. Comprensión escrita : 5 puntos
2.b. Comprensión oral: 10 puntos
2.c. Expresión escrita: 10 puntos
2.d. Competencia gramatical: 40 puntos
2.e. Expresión oral: 10 puntos

* La puntuación mínima imprescindible para efectuar la nota media de las partes
evaluadas será de 30 puntos obtenidos en el examen final.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. El grupo nominal:
- Los determinantes (adjetivos y pronombres demostrativos, adjetivos y pronombres posesivos, definidos e indefinidos).





        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E02 E03 E20 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07 R08
            2. El grupo verbal:
- Indicativo (tiempos simples y compuestos)
- Imperativo.
- Presente del subjuntivo.
- Pronombres complementos.


        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E02 E03 E20 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07 R08
            3. Palabras invariables:
- Preposiciones.
- Adverbios.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E02 E03 E20 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07 R08
            4. Modalidades de frase:
- La frase interrogativa.
- La frase negativa.
- La frase imperativa.
- La frase exclamativa.
        
            5. Actos de habla y aspectos léxicos I.
6. Saber hacer y elementos socioculturales I.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E02 E03 E20 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07 R08

 

Bibliografía

Bibliografía Básica



BESCHERELLE, Louis-Michel (2006) La conjugaison. Paris : Hatier.
CANTERA,J. (2003) Gramática francesa. Madrid :  Cátedra.
DELATOUR, Y. et al. (1991) Grammaire du Français. Paris : Hachette.
CAPELLE, G. et alii (1982) Gramática Básica de la lengua francesa.  Paris : Ed. Hachette-Sociedad General Española de Librería. S.A 
Delatour et Jennepin (2004) NOUVELLE GRAMMAIRE DU FRANCAIS. Cours de civilisation française de la Sorbonne. Paris: Hachette
GREVISSE, M. (2009) Le petit Grevisse. Paris : Grammaire française.
LAURENT, NICOLAS et Bénédicte Delaunay (2012)
Bescherelle La grammaire pour tous: Ouvrage de référence sur la grammaire française. Paris: Hatier


 

Bibliografía Específica

Bibliografía on-line

  • http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm
  • www.leconjugueur.com

Diccionarios recomendados:
  • Dictionnaire Français-espagnol / Espagnol-français. Paris : Larousse. 2005.
  • Le Petit Robert de la Langue Française. Paris : Le Robert. 2007.

 

Libros de ejercicios:

 

  • Les exercices de grammaire / corrigés, Hachette, 2006 (Niveaux A2,B1)
  • 350 exercices de grammaire / corrigés, Collection Exerçons-nous, Hachette, (niveau débutant et moyen), 1997.

 

 

 





LENGUA FRANCESA II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518018 LENGUA FRANCESA II Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener superados o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Lengua
Francesa I.

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet ya que parte de las actividades no
presenciales se propondrán a través del Aula Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Flor Mª Herrero Alarcón PROFESORA TITULAR DE ESCUELA S
Maria del Carmen Lojo Tizón N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E03 Poseer un conocimiento comparativo entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E20 Ser capaz de analizar las divergencias entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G05 Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01. Aplicar conocimientos, habilidades y destrezas sobre la materia y la capacidad de aplicación mediante la defensa de argumentos y la resolución de problemas a nivel B1 (Lengua Francesa I) e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R02 R02. Gestionar y planificar el tiempo y el trabajo autónomo.
R03 R03. Localizar y gestionar materiales de trabajo y referencias bibliográficas.
R04 R04. Analizar de manera crítica textos en Lengua Francesa.
R06 R06. Conocer aspectos fonéticos, morfológicos y sintácticos de la materia impartida a nivel B1 (Lengua Francesa I) e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R07 R07. Traducir e interpretar textos a nivel B1 (Lengua Francesa I) e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R08 R08. Comprender y sintetizar textos orales y escritos a nivel B1 (Lengua Francesa I)e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R09 R09. Expresarse de manera oral y escrita a nivel B1 (Lengua Francesa I) e inicio de B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R10 R10. Aplicar conocimientos, habilidades y destrezas sobre la materia mediante la defensa de argumentos y la resolución de problemas a nivel B2 (Lengua Francesa II) del MCERL.
R35 R35. Interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Las clases teóricas se impartirán en el aula
durante 2 horas presenciales por semana. La
docencia utilizará clases magistrales centradas
en el desarrollo de la competencia gramatical del
estudiante en Lengua Francesa, comparando cuando
sea necesario con la Lengua Española.
Método expositivo/ Lección magistral: Transmisión
de conocimientos y activación de procesos
cognitivos del estudiantado)


24 Grande B01 B02 B04 B05 E01 E03 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06
04. Prácticas de laboratorio
Laboratorio de Idiomas: Adquisición de
aprendizajes mediante la práctica y ejercicio de
las TIC’s disponibles en los laboratorios de
idiomas: comprensión y producción oral,
corrección y auto-corrección fonética. Desarrollo
del aprendizaje autónomo. Conocimiento y uso de
las TIC’s aplicadas al aprendizaje de Idiomas

24 Reducido B01 B02 B03 B04 E01 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y ejercicios que se realizarán
semanalmente por parte de los estudiantes :
-Ejercicios de gramática : 3 horas /semana, con
un
total de 33 horas en el semestre.
-Estudio de vocabulario : 2 horas cada dos
semanas, con un total de 12 horas en el
semestre.
-Trabajo escrito (Preparación de exposiciones
orales): 3 horas/semana, con un total de 33 horas
en el semestre.
-Audición: 2 horas cada dos semanas, con un total
de 10 horas en el semestre.
88 B01 B02 B03 B04 B05 E03 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06
12. Actividades de evaluación
1. Control de la comprensión oral y escrita.
2. Control de trabajos semanales via Campus
Virtual
3. Examen final.

10 B01 B02 B03 B04 B05 E03 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06
13. Otras actividades
Examen final
4 B03 B05 E20 E33 G02 G05 G06

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo. Para ello se tendrán en cuenta  pruebas orales y
escritas de conocimiento teórico y práctico, la asistencia a tutorías
especializadas individuales/colectivas, la actividad diaria en el aula, etc.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
01. Evaluación continua a través de las actividades/pruebas presenciales realizadas en aula y laboratorio de idiomas Talleres y actividades realizadas y evaluadas en aula y en laboratorio de idiomas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B01 B02 B03 B04 B05 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06
02. Tarea autónoma: evaluación continua a través de las actividades no presenciales. Ejercicios de evaluación y autoevaluación pautados a través de Campus Virtual
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B01 B02 B03 B04 B05 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06
03. Examen final oral y escrito Prueba escrita y oral sobre los conocimientos adquiridos
  • Profesor/a
B01 B02 B03 B04 B05 E03 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05

 

Procedimiento de calificación

La evaluación se compone de un total de 100 puntos, repartidos como se indica a
continuación:

1. Evaluación continua (30 puntos) desglosada en:
1.a. Actividades presenciales en aula y en laboratorio: 20 puntos
1.b. Trabajo autónomo a través del Campus Virtual: 10 puntos


2. Examen final de la asignatura (oral y escrito) (70 puntos) desglosado en:
2.a. Comprensión escrita : 10 puntos
2.b. Comprensión oral: 10 puntos
2.c. Expresión escrita: 10 puntos
2.d. Expresión oral: 10 puntos
2.e. Gramática: 30 puntos

* Para hacer la media final,los cinco aspectos evaluados han de estar aprobados.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. La voix passive
        
B01 B02 B03 B04 B05 E03 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06 R01 R02 R03 R04 R06 R07 R08 R09 R10 R35
            2. La mise en relief.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E03 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06 R01 R02 R03 R04 R06 R07 R08 R09 R10 R35
            3. La proposition subordonnée relative.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E03 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06 R01 R02 R03 R04 R06 R07 R08 R09 R10 R35
            4. Les propositions subordonnées introduites par la conjonction "que".
        
B01 B02 B03 B04 B05 E03 E20 E22 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06 R01 R02 R03 R04 R06 R07 R08 R09 R10 R35
            5. Le participe présent et le gérondif.
        
B01 B02 B03 B04 E03 E22 E33 E34 G02 G04 G05 G06 R01 R02 R03 R04 R06 R07 R08 R09 R10 R35
            6. La comparación simple.
        
E03 E20 R06
            7. Actos de habla y aspectos léxicos 2
        
E03 E20 G02 G03 G04 R01 R02 R03 R06 R07 R08 R09
            8. Saber hacer y elementos socioculturales 2
        
E03 E20 E22 G02 G03 G04 R01 R02 R03 R04 R06 R07 R08 R09 R35

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 Gramática básica:  

 

Grammaire expliquée du français. Niveau intermédiaire. CLE international, 2002 G. 

Gramática Básica de la lengua francesa.  Ed. Hachette, Sociedad General Española de Librería. S.A Madrid 1981.

Monnerie, A., Gramática francesa,  Cátedra, 2003. 

Le français au présent, Didier, 1987.

Nouvelle grammaire du français: Cours de civilisation française de la Sorbonne. Hachette, 2004.



 

Bibliografía Específica

 

 Gramática avanzada:

Joseph Hanse Dictionnaire des difficultés du français moderne, éd. Duculot, 2000.

Wagner et Pinchon Grammaire du français classique et moderne, ed. Hachette, 1991.

Patrick Charaudeau, Grammaire du sens et de l’expression,  Hachette, 1992.

Martin Riegel et alii., Grammaire méthodique du français,  PUF, 1994.

Maurice Grevisse, Nouvelle grammaire française, Applications.  André Goosse, Scolaire / Universitaire (broché). 1994.

Ch. Chedron. Savoir accorder la participe passé, Deboeck, 1996.    

 

C. Libros de ejercicios:  

Les exercices de grammaire corrigés, Hachette, 2006 (Niveaux A2,B1)

350 exercices de grammaire, et corrigés, Collection Exerçons-nous, Hachette, (niveau débutant et intermédiaire), 1997.

Sirejols E., Renaud D. Grammaire. Le nouvel Entraînez-vous avec 450 Nouveaux Exercices. Niveau Intermédiaire.Ed. Clé International 1996 (Avec Corrigés).

 

Bibliografía Ampliación

A. Conjugación:  

 

L’Art de Conjuguer. Dictionnaire de 12000 verbes.

Le Nouveau Bescherelle. Ed. Hatier, Paris, 1980. Boularès M.

Conjugaison Progressive du Français. Avec 400 Exercices (et Corrigés) CLE International. 2000

Le Conjugueur [http://www.leconjugueur.com]  

 

B. Diccionarios monolingües (español):  

Diccionario del uso del español, María Moliner, ed. Gredos, Madrid, 2 vol., 2008

Diccionario ideológico de la lengua española, Julio Casares, ed. Gustavo Gili, Barcelona, 2000

Diccionario de la Real Academia Española, 2 vol., 2001 [http://www.rae.es]  

 

C. Diccionarios monolingües (francés):  

Le Petit Robert de la langue française, edition 2011 Le Petit Robert.

Dictionnaire de Culture Générale 2. Robert P.  Ed. Le Robert. Paris  1993

Le Trésor de la Langue Française [ http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm]

Dictionnaire synonyme en ligne [http://www.crisco.unicaen.fr]  

 

D. Diccionarios bilingües:  

Gran Diccionario Larousse español-francés, francés-español, Larousse editorial, S.L. 2007 (CD Babylon)

Dictionnaire moderne français-espagnol, español-francés, R. García Pelayo et J. Testas,

Larousse, Paris, 2008

Diccionario Collins Francés-Español

[http://diccionario.reverso.net/frances-espanol/

En caso de necesidad, se ampliará  mediante información en el Campus Virtual





LENGUA FRANCESA III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518037 LENGUA FRANCESA III Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener superados o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Lengua
Francesa II para cursar Lengua Francesa III.

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet ya que parte de las actividades no
presenciales se propondrán a través del Aula Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARTINE MARIE RENOUPREZ , Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E01 Conocer la lengua francesa a nivel B1 (Lengua Francesa I), B2 (Lengua Francesa II y Lengua ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01.Gestionar y planificar el tiempo y el trabajo autónomo.
R02 R02. Localizar y gestionar materiales de trabajo y referencias bibliográficas.
R03 R03. Analizar de manera crítica textos en Lengua Francesa.
R04 R04. Aplicar conocimientos, habilidades y destrezas sobre la materia y la capacidad de aplicación mediante la defensa de argumentos y la resolución de problemas a nivel B2 (Lengua Francesa III), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R05 R05. Comparar la lengua francesa y la lengua española mediante la identificación y el análisis de las estructuras divergentes entre la lengua francesa y la lengua española a nivel B2 (Lengua Francesa III)), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R06 R06. Conocer aspectos fonéticos, morfológicos y sintácticos de la materia impartida a nivel B2 (Lengua Francesa III), C1 (Lengua Francesa III y Lengua Francesa IV) y C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R07 R07. Traducir e interpretar textos a nivel B2 (Lengua Francesa III)), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R08 R08. Expresarse de manera oral a nivel B2 (Lengua Francesa III)), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R09 R09. Comprender y sintetizar textos orales y escritos a nivel B2 (Lengua Francesa III) ), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R10 R10. Producir textos a nivel B2 (Lengua Francesa III) ), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R11 R11. Interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
1.-Método expositivo/ Lección magistral:
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiantado.
-Clases teóricas de gramática y ejercicios
gramaticales con autoaprendizaje y revisiones
semanales.
2.-Metodología comunicativa en clase con técnicas
para desarrollar la creatividad en la expresión
oral y escrita:
-diálogo con los estudiantes
-trabajos en grupos
-exposiciones orales
-debates
-juegos teatrales
3.-Material didáctico: material audiovisual,
grabaciones, retroproyector, revistas francesas,
ordenadores.
24 B01 B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08
04. Prácticas de laboratorio
-Adquisición de aprendizajes mediante la práctica
y ejercicio de las TIC’s disponibles en los
laboratorios de idiomas: comprensión y producción
oral, corrección y auto-corrección fonética.
Desarrollo del aprendizaje autónomo. Conocimiento
y uso de las TIC’s aplicadas al aprendizaje de
Idiomas
-Aspecto auditivo: audiciones con ejercicios que
permitan afinar la comprensión auditiva.
-Aspecto gramatical: Ejercicios de prácticas de
los puntos gramaticales vistos en las clases
teóricas.
-Aspecto de la lengua escrita: Ejercicios de
resumen y de disertación.
24 B01 B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y ejercicios que se realizarán
semanalmente por parte de los estudiantes :
-Ejercicios de gramática : 3 horas /semana, con
un total de 33 horas en el semestre.
-Estudio de vocabulario : 2 horas cada 2 semanas,
con un total de 12 horas en el semestre.
-Trabajo escrito (resumen y disertación) : 3
horas/semana, con un total de 33 horas en el
semestre.
-Audición : 2 hora cada 2 semanas, con un total
de 10 horas en el semestre.
88 B01 B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo reducido para
analizar la integración del estudiante en los
contenidos, en las didácticas y en las TIC's
desarrolladas en las clases Teórico-prácticas.
5 Reducido
12. Actividades de evaluación
1. Control de la comprensión oral y escrita a
partir de ejercicios de audición: 2 h.
2. Control de la expresión oral a partir del
contenido de un artículo de prensa: 1 h.
3. Evaluación continua de la adquisición de las
competencias gramaticales con exámenes parciales
sobre los temas vistos en clase 2'30" h.
4. Control de trabajos semanales via Campus
Virtual
5. Examen final - caso de no cumplimentar los
controles de 1 a 4: 3'30 h.
9 Grande B01 B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo. Para ello, se tendrán en cuenta varios tipos de
actividades evaluativas tales como las pruebas escritas y orales de conocimiento
teórico y/o práctico, la actividad en el aula así como la actividad en el Campus
virtual.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Control de la comprensión auditiva a partir de ejercicios de audición. Ejercicios de RFI (Radio France Internationale) y TV5 Monde a través del Campus Virtual.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
E01 E33 G04
Control de la expresión oral a partir del contenido de un artículo de prensa. Prensa francesa en papel o través de internet : Le Monde, Libération, Le Nouvel Observateur.
  • Profesor/a
B04 E01 G01 G02 G04
Control de trabajos semanales en clase. Escrito realizado a través de foros en el Campus Virtual.
  • Evaluación entre iguales
B02 B03 B05 E01 E33 G01 G02
Control de trabajos semanales via el Campus Virtual. Escrito enviado a través de foros del Campus Virtual.
  • Profesor/a
B03 B04 E01 E29 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08
Evaluación continua de la adquisición de las competencias gramaticales con exámenes parciales sobre los temas vistos en clase. Ejercicios de gramática presentes en Internet o sacados del cuaderno de ejercicios de CADIOT-CUEILLERON, J., Grammaire. Cours de Civilisation française de la Sorbonne. 350 exercices. Niveau supérieur I, Paris, Hachette, 1992.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
E01 G01 G04
Examen final - caso de no cumplimentar los controles de la evaluación continua. Artículo de prensa. Audio de RFI o TV5 Monde. Ejercicios gramaticales y resumen de un texto remitidos en papel.
  • Profesor/a
B02 B03 B04 B05 E01 E29 E34 G01 G02 G03

 

Procedimiento de calificación

1. El estudiante que al finalizar el programa haya asistido al 80% de las clases
y completado de manera interactiva las tareas y actividades propuestas por el
profesor se beneficiará del procedimiento de evaluación continua y no tendrá que
presentarse al examen final.
-En esta evaluación continua, las distintas competencias tendrán el valor
siguiente:
-Producción oral : 20%
-Comprensión auditiva : 20%
-Competencia léxica (adquisición de vocabulario) : 10%
-Producción y comprensión escrita : 50%

2. Sumando las notas de las distintas competencias, si el estudiante que ha
asistido al 80% de la clase no alcanza la nota media (5/10), tendrá que
presentarse al examen final.

3. El estudiante que no haya asistido al 80 % de las clases tendrá que
presentarse a un examen final oral y escrito con prueba de vocabulario, de
gramática, de ejercicios sobre situaciones de comunicación, con una comprensión
auditiva de un texto grabado, una comprensión escrita de un artículo de prensa y
la expresión oral de su contenido.
-En esta evaluación, se tomará en cuenta :
-La actividad realizada a través del Campus Virtual (30%)
-El examen (70%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            -Las formulas interrogativas (revisión).
-Las subordinadas de tiempo.

        
B02 B03 B04 B05 E01 E22 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08 R01 R02 R03 R05 R06 R07 R08 R09 R10 R11
            -Las preposiciones y adverbios (revisión).
-Las subordinadas de causa.


        
B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08 R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07 R08 R09 R10 R11
            -Las subordinadas de finalidad.

-Actos de habla y aspectos léxico 3.
-Saber hacer y elementos socio-culturales 3.






        
B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08 R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07 R08 R09 R10 R11
            
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Recursos disponibles en internet:

  1. -Le Trésor de la Langue Française :  http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
  2. -Dictionnaire des synonymes: http://www.synonymes.com/
  3. -Dictionnaire des expressions: http://www.mon-expression.info/
  4. -Dictionnaire des proverbes: http://www.proverbes-francais.fr/proverbes-expliques/

Diccionarios en relación con la gramática : 

  1. Comparaison des prépositions en espagnol et en français : http://www.lllf.uam.es/~doaa/DIC_HTML/XI(ALL).EN_MOD_web.html
  2. Les adverbes : http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/type/adverbe/1/
  3. Les conjugaisons : http://www.vatefaireconjuguer.com/

 

 

Bibliografía Específica

Bibliografía de la asignatura:

 

BESCHERELLE, L., La conjugaison, Paris, Hatier, 2006

CADIOT-CUEILLERON, J. et al., Grammaire.350 exercices. Niveau supérieur I, Paris, Hachette, 1996.

DELATOUR, Y. et al., Nouvelle grammaire du français. Cours de civilisation française de la Sorbonne, París, Hachette, 2007.

 

 

Bibliografía Ampliación

 Otros recursos:

  1. -Dictionnaire des mots-croisés: http://www.mots-croises.ch/
  2. -Dictionnaire des mots rares et anciens:http://golfes-dombre.nuxit.net/mots-rares/a.html




LENGUA FRANCESA IV

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518038 LENGUA FRANCESA IV Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener superados o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Lengua
Francesa III para cursar Lengua Francesa IV

 

Recomendaciones

Uso de internet para el trabajo personal y el acceso al campus virtual

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Francisco Javier Deco Prados T. U. S
Maria Victoria Ferrety Montiel N
Martine Renouprez T.U. N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E01 Conocer la lengua francesa a nivel B1 (Lengua Francesa I), B2 (Lengua Francesa II y Lengua ESPECÍFICA
E05 Conocer los principios básicos de la enseñanza y aprendizaje del francés como lengua extranjera. ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01. Gestionar y planificar el tiempo y el trabajo autónomo.
R02 R02. Localizar y gestionar materiales de trabajo y referencias bibliográficas.
R03 R03. Analizar de manera crítica textos en Lengua Francesa.
R04 R04. Aplicar conocimientos, habilidades y destrezas sobre la materia y la capacidad de aplicación mediante la defensa de argumentos y la resolución de problemas a nivel B2 (Lengua Francesa III), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R05 R05. Comparar la lengua francesa y la lengua española mediante la identificación y el análisis de las estructuras divergentes entre la lengua francesa y la lengua española a nivel B2 (Lengua Francesa III)), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R06 R06. Conocer aspectos fonéticos, morfológicos y sintácticos de la materia impartida a nivel B2 (Lengua Francesa III), C1 (Lengua Francesa III y Lengua Francesa IV) y C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R07 R07. Traducir e interpretar textos a nivel B2 (Lengua Francesa III)), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R08 R08. Expresarse de manera oral a nivel B2 (Lengua Francesa III)), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R09 R09. Comprender y sintetizar textos orales y escritos a nivel B2 (Lengua Francesa III) ), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R10 R10. Producir textos a nivel B2 (Lengua Francesa III) ), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R11 R11. Interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas.
R12 R12. Aplicar conocimientos, habilidades y destrezas sobre la materia y la capacidad de aplicación mediante la defensa de argumentos y la resolución de problemas a nivel C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Método expositivo/ Lección magistral:
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiantado.
Metodología comunicativa en clase con técnicas
para desarrollar la expresión oral y escrita.
Además del material indicado en la bibliografía,
se usarán revistas, material audiovisual, etc.

24 B01 B02 B03 B04 B05 E01 E05 E22 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08
04. Prácticas de laboratorio
-Adquisición de aprendizajes mediante la práctica
y ejercicio de las TICs disponibles en los
laboratorios de idiomas: comprensión y producción
oral, corrección y auto-corrección fonética, etc.
Desarrollo del aprendizaje autónomo. Conocimiento
y uso de las TICs aplicadas al aprendizaje de
Idiomas.

24 B01 B02 B03 B04 B05 E01 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y ejercicios que serán realizados por los
estudiantes.
94 Grande B01 B02 B03 B04 B05 E01 E29 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08
12. Actividades de evaluación
1. Controles de conocimientos adquiridos, 4h
2. Examen final,4h.
8 Grande B01 B02 B03 B04 B05 E01 E05 E22 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo. Para ello, se tendrán en cuenta varios tipos de
actividades evaluativas tales como las pruebas escritas y orales de conocimiento
teórico y/o práctico, la actividad en el aula así como la actividad en el Campus
virtual.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Controles de las actividades de clases teóricas, laboratorio y campus virtual. Ejercicios de control de conocimientos y evaluación de actividades del alumno
B02 B03 B05 E01 E33 G01 G02
Examen final Prueba escrita y oral sobre los conocimientos adquiridos
B02 B03 B04 B05 E01 E33 E34 G01 G02 G03

 

Procedimiento de calificación

1.Ejercicios de control de conocimientos y evaluación de actividades del alumno,
en clase (evaluación continua que exige una presencia regular) y como trabajo no
presencial: 30%
2.Examen final: 70%
En ambos casos, se atenderá a los planos oral y escrito tanto de la comprensión
como de la expresión.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Tema 1.
-La expresión de la comparación (revisión)
-El discurso directo, indirecto e indirecto libre.
-Actos de habla y aspectos léxicos.
-Saber hacer y elementos socio-culturales.



        
B02 B03 B04 B05 E01 E05 E22 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08 R01 R02 R03 R11 R12
            Tema 2.
-La expresión de la oposición y de la concesión.
-La expresion de la hipótesis y de la condición.
-Actos de habla y aspectos léxicos.
-Saber hacer y elementos socio-culturales.


        
B02 B03 B04 B05 E01 E05 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08 R01 R02 R03 R11 R12
            Tema 3.
-La expresión de la consecuencia.
-Actos de habla y aspectos léxicos.
-Saber hacer y elementos socio-culturales.



        
B02 B03 B04 B05 E01 E05 E22 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08 R01 R02 R03 R11 R12

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BESCHERELLE, L., La conjugaison, Paris, Hatier, 2006

CADIOT-CUEILLERON, J. et al., Grammaire.350 exercices. Niveau supérieur I, Paris, Hachette, 1996.

CANTERA, J., Gramática francesa, Madrid, Cátedra, 2003

 

CHEVALIER, J.-C. et al., Grammaire du français contemporain, París, Larousse, 2002

DELATOUR, Y. et al., Nouvelle grammaire du français. Cours de civilisation française de la Sorbonne, París, Hachette, 2007.

Dictionnaire Français-espagnol / Espagnol-français, París, Larousse, 2005.

GREVISSE, M., Le petit Grevisse, Paris, Grammaire française, 2009

Le Petit Robert de la Langue Française, París, Le Robert, 2007. 

       POISSON-QUINTON, S. et al., Grammaire expliquée du français, CLE international, 2002.

 

Le trésor de la langue française, http://atilf.atilf.fr

 

 

Bibliografía Específica

 

Bibliografía Ampliación

 

 





LENGUA FRANCESA V

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518039 LENGUA FRANCESA V Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener superados o tener reconocidos los contenidos asociados a la materia Lengua
Francesa IV para cursar Lengua Francesa V.

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet ya que parte de las actividades no
presenciales se propondrán a través del Aula Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
VICTORIA FERRETY MONTIEL S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E01 Conocer la lengua francesa a nivel B1 (Lengua Francesa I), B2 (Lengua Francesa II y Lengua ESPECÍFICA
E05 Conocer los principios básicos de la enseñanza y aprendizaje del francés como lengua extranjera. ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 Gestionar y planificar el tiempo y el trabajo autónomo.
R02 R02 Localizar y gestionar materiales de trabajo y referencias bibliográficas.
R03 R03 Analizar de manera crítica textos en Lengua Francesa.
R06 R06 Conocer aspectos fonéticos, morfológicos y sintácticos de la materia impartida a nivel B2 (Lengua Francesa III), C1 (Lengua Francesa III y Lengua Francesa IV) y C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R07 R07 Traducir e interpretar textos a nivel B2 (Lengua Francesa III)), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R08 R08 Expresarse de manera oral a nivel B2 (Lengua Francesa III)), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R10 R10 Producir textos a nivel B2 (Lengua Francesa III) ), C1 (Lengua Francesa IV y Lengua Francesa V), C2 (Lengua Francesa VI)del MCERL.
R11 R11 Interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
1.-Método expositivo/ Lección magistral:
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiantado.
-Clases teóricas de gramática y ejercicios
gramaticales con autoaprendizaje.
2.-Metodología comunicativa en clase con técnicas
para desarrollar la creatividad en la expresión
oral y escrita:
-diálogo con los estudiantes
-trabajos en grupos
-exposiciones orales
-debates
-juegos teatrales
3.-Material didáctico: material audiovisual,
grabaciones, retroproyector, revistas
francesas,ordenadores.
24 B04 E22 E33 G02
04. Prácticas de laboratorio
-Adquisición de aprendizajes mediante la práctica
y ejercicio de las TIC’s disponibles en los
laboratorios de idiomas: comprensión y producción
oral, corrección y auto-corrección fonética.
Desarrollo del aprendizaje autónomo. Conocimiento
y uso de las TIC’s aplicadas al aprendizaje de
Idiomas
-Aspecto auditivo: Audiciones con ejercicios que
permitan afinar una comprensión auditiva adecuada
al nivel C1.
-Aspecto gramatical: Ejercicios de prácticas de
los puntos gramaticales vistos en las clases
teóricas.
-Aspecto semántico: Ampliación del conocimiento
del léxico a partir de ejercicios.
-Aspecto de la lengua escrita: Producción de
redacciones y de disertaciones adecuadas al nivel
C1.
-Aspecto de la producción oral: Producción de
discursos estructurados y argumentados.
24 E22 E33 G04
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y ejercicios que se realizarán
semanalmente por parte de los estudiantes :
-Ejercicios de gramática : 3 horas /semana, con
un total de 33 horas en el semestre.
-Estudio de vocabulario : 2 horas cada dos
semanas, con un total de 12 horas en el semestre.
-Trabajo escrito (Preparación de exposiciones
orales): 3 horas/semana, con un total de 33 horas
en el semestre.
-Audición: 2 horas cada dos semanas, con un total
de 10 horas en el semestre.
88 E22 E33 G02 G04
12. Actividades de evaluación
1. Control de la comprensión oral y escrita.
2. Control de trabajos semanales via Campus
Virtual
3. Examen final.

10 B03 B04 E22 E33 G02 G03 G04
13. Otras actividades
Examen final
4 E19 E20 E22 E33 G02 G03 G04 G07 G10 G11 G14

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y esta
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con los
objetivos/contenidos de este modulo. La evaluación de las competencias se llevara
a cabo tomando como eje las competencias especificas, siempre sin olvidar el
resto de competencias más generales desarrolladas en el modulo. Se incluirá una
prueba final.
La evaluación de los resultados del aprendizaje adquiere así un sentido
acumulativo, continuo y formativo asegurándose la comprobación de los logros
alcanzados por los estudiantes. Se utilizaran como lengua de evaluación la lengua
francesa.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades no presenciales a través del Campus Virtual. Ejercicios, actividades, tareas pautadas a través del Campus Virtual.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
E19 E20 E22 E33 G02 G03 G04 G07 G10 G11 G14
Actividades presenciales Talleres, ejercicios, prácticas en clase .... Controles/ tests regulares en aula.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
E19 E20 E22 E33 G02 G03 G04 G07 G10 G11 G14
Examen final Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos.
  • Profesor/a
E19 E20 E22 E33 G02 G03 G04 G07 G10 G11 G14

 

Procedimiento de calificación

1.Ejercicios de control de conocimientos y evaluación de actividades del
alumno,en clase (evaluación continua que exige una presencia regular) y como
trabajo no presencial: 30%
2.Examen final: 70%
En ambos casos, se atenderá a los planos oral y escrito tanto de la comprensión
como de la expresión.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Los generos del discurso. (Revisión)
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08 R01 R02 R03 R06 R08 R10 R11
            2. Implicito y implícito (humor, ironia, tabús, etc.)
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08 R01 R02 R03 R06 R07 R08 R10 R11
            3. Los registros de la lengua.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E22 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G08 R01 R02 R03 R06 R08 R10 R11
            4. Revision de conceptos gramáticales.
        
B01 B02 B03 E01 E05 E32 E33 E34 G08 R01 R02 R03 R06 R07 R08 R10 R11
            En los temas abordados, buscaremos en la práctica el nivel sostenido de la lengua,   oral, escrito y ortografía.
        
B01 B02 B03 B04 B05 E01 E29 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G06 G08 R01 R02 R03 R06 R10 R11

 

Bibliografía

Bibliografía Básica


Recursos disponibles en internet:

  1. -Le Trésor de la Langue Française :  http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
  2. -Dictionnaire des synonymes: http://www.synonymes.com/
  3. -Dictionnaire des expressions: http://www.mon-expression.info/
  4. -Dictionnaire des proverbes: http://www.proverbes-francais.fr/proverbes-expliques/

Diccionarios en relación con la gramática : 

  1. Comparaison des prépositions en espagnol et en français : http://www.lllf.uam.es/~doaa/DIC_HTML/XI(ALL).EN_MOD_web.html
  2. Les adverbes : http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/type/adverbe/1/
  3. Les conjugaisons : http://www.vatefaireconjuguer.com/

 

Bibliografía Específica

 

 

Bibliografía Ampliación

 

 Páginas para encontrar otros diccionarios:

  1. - http://www.le-dictionnaire.com/
  2. -http://clicnet.swarthmore.edu/dictionnaires.html
  3. -http://www.edufle.net/-Dictionnaire-francais-et

Sitios web de FLE (Français Langue Étrangère) :

  1. -http://www.caslt.org/resources/french-sl/links-other_musique_fr.php
  2. -http://www.xtec.es/~sgirona/fle/exploitations_web.htm

  3. http://www.francparler.org/fiches/comprehension_orale9.htm

Sitios para mejorar sus performancias en Lengua francesa

  1. http://www.ccdmd.qc.ca/fr/ 

  2. http://www.educalire.net/

  3. http://www.bescherelle.com/

 

 

 





LENGUA FRANCESA VI

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518040 LENGUA FRANCESA VI Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Recomendaciones

nivel de lengua francesa recomendado C1.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA LUISA MORA MILLAN Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E20 Ser capaz de analizar las divergencias entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Análisis de corpus de oraciones
R5 Análisis morfológico de palabras
R7 Análisis morfosintáctico de oraciones
R4 Análisis sintáctico de oraciones y textos
R6 Análisis sintáctico-semántico de textos
R1 Conocimiento de estrategias y procedimientos necesarios para el análisis descriptivo de la lengua francesa
R2 Identificación de la pertinencia en la utilización de estrategias y procedimientos necesarios para el análisis descriptivo de la lengua francesa

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Método expositivo/ Lección magistral: Transmisión
de conocimientos y activación de procesos
cognitivos del estudiantado
24 B02 B03 B04 B05 E20 E22 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G07 G08 G10
04. Prácticas de laboratorio
Adquisición de aprendizajes mediante la práctica
y ejercicio de las TIC’s disponibles en los
laboratorios de idiomas: comprensión y producción
oral, corrección y auto-corrección fonética.
Desarrollo del aprendizaje autónomo. Conocimiento
y uso de
las TIC’s aplicadas al aprendizaje de Idiomas
24 B02 B03 B04 B05 E20 E22 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G07 G08 G10
10. Actividades formativas no presenciales
Actividades a realizar a través del Campus
Virtual de la asignatura así como cualquier otra
actividad pautada por el profesorado durante la
clase o previa a la realización de ésta.
98 B02 B03 B04 B05 E20 E22 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G07 G08 G10
12. Actividades de evaluación
Examen
4 B02 B04 E20 E22 E33 E34 G01 G07 G08 G10

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y esta
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con los
objetivos/contenidos de este modulo. La evaluación de las competencias se llevara
a cabo tomando como eje las competencias especificas, siempre sin olvidar el
resto de competencias más generales desarrolladas en el modulo.
La evaluación de los resultados del aprendizaje adquiere así un sentido
acumulativo, continuo y formativo asegurándose la comprobación de los logros
alcanzados por los estudiantes. Se utilizaran como lenguas de evaluación la
lengua francesa y/o la lengua española, según se especifique en el programa de la
asignatura.


 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades no presenciales a través del Campus Virtual de la asignatura Ejercicios, actividades, tareas pautadas a través del Campus Virtual
  • Profesor/a
B02 B03 E20 E22 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04
Actividades presenciales en el Aula Talleres, ejercicios, prácticas en clase .... Controles/ tests regulares en aula.
  • Profesor/a
B03 B04 B05 E20 E22 E32 E33 E34 G01 G02 G04 G07
Examen final Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos.
  • Profesor/a
B02 B03 B04 B05 E20 E22 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G07 G08 G10
Examen o prueba adicional sólo alumnos repetidores (Erasmus y/o UCA) Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos en las actividades programadas de las actividades no presenciales (campus virtual) y presenciales en el aula.
  • Profesor/a
B02 B03 B04 B05 E20 E22 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G07 G08 G10

 

Procedimiento de calificación

A- EVALUACIÓN CONINUA (40%)
- Actividades presenciales (20%)
- Actividades no presenciales en el Campus Virtual de la asignatura  (20%)

NOTA ACLARATORIA: Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS
que no hayan cursado la asignatura y por tanto realizado las actividades no
presenciales del Campus Virtual y presenciales en aula (controles regulares,
tests ...) durante el curso académico deberán superar este 40% mediante EXAMEN o
prueba escrita adicional.

B- EXAMEN FINAL (60%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Análisis sintáctico de oraciones/textos
        
E33 G02 G08 G10 R3 R5 R7 R4
            Descripción gramatical de la Lengua Francesa a nivel morfo-sintáctico:
- las partes de la oración
- la función sujeto
- la función de complemento verbal
- la función de complemento oracional

        
B02 B03 B04 B05 E20 E22 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G07 G08 G10 R3 R5 R7 R4 R6 R1 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Riegel, Pelat, Rioul Grammaire Méthodique du Français. Paris, PUF

Grevisse, M. Le Bon Usage. Bruxelles, Duculot.

Gardes-Tamine La Grammaire. Paris A.Colin  (2 volúmenes)

Yaguello, M (dir) Le Grand LÑivre de la langue Française. Paris, Seuil

 

Bibliografía Específica

 

Gross, M.  Remarques sur la notion d'objeti direct en français en Langue Française 1969, vol 1 (63-73)

Pinchon, J Sur la notion de sujet en français en Langue Française 1969, vol 1 (53-62)

y otros artículos/ textos que serán determinadas a lo largo del curso

 

Bibliografía Ampliación

Marina Yaguello Alice au pays du langage : pour comprendre la linguistique. Paris, Seuil





LENGUAS EXTRANJERAS PARA FINES PROFESIONALES I (TURISMO)

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524057 LENGUAS EXTRANJERAS PARA FINES PROFESIONALES I (TURISMO) Créditos Teóricos 6
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 0
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet puesto que parte del trabajo autónomo se
realizará a través del Campus Virtual de la Asignatura.
Esta asignatura no está recomendada para alumnos con un nivel inferior al B1 en
inglés y en francés.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Elena Cuasante Fernandez S
JUAN BOSCO TRIGO CAPARRINI PROFESOR SUSTITUTO INTERINO N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algun GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM5 Conocimiento del uso comunicativo de las lenguas extranjeras en el ámbito profesional, turístico, comercial, de negocio y empresarial ESPECÍFICA
EM6 Conocimiento de las estructuras lingüísticas de las lenguas extranjeras propias del contexto turístico, comercial, de negocio y empresarial ESPECÍFICA
EM7 Conocimiento del léxico especializado en discursos profesionales (turismo, negocio, comercio, empresa). ESPECÍFICA
EM8 Conocimiento de las características y funciones del discurso de especialidad, en lengua ESPECÍFICA
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica GENERAL
G03 Planificación y gestión del tiempo GENERAL
G04 Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G05 Conocimientos básicos de la profesión GENERAL
G07 Conocimiento de una segunda lengua GENERAL
G09 Habilidades de investigación GENERAL
G10 Capacidad de aprender GENERAL
G11 Habilidades de gestión de la información GENERAL
G12 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G13 Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones GENERAL
G14 Capacidad para generar nuevas ideas (creatividad) GENERAL
G15 Resolución de problemas GENERAL
G16 Trabajo en equipo GENERAL
G17 Habilidades personales GENERAL
G18 Liderazgo GENERAL
G19 Capacidad de trabajar en un equipo interdisciplinar GENERAL
G20 Capacidad para comunicarse con personas no expertas en la materia GENERAL
G21 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
G22 Apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL
G23 Habilidad para trabajar en un contexto internacional GENERAL
G24 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL
G25 Habilidad para trabajar de forma autónoma GENERAL
G26 Diseño y gestión de proyectos GENERAL
G27 Iniciativa y espíritu emprendedor GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5 R5. Desarrollar destrezas eficaces para la comunicación tanto oral como escrita, en lengua extranjera, en el ámbito turístico.
R6 R6. Organizar, estructurar y desarrollar información en lengua extranjera ajustándose a públicos y propósitos distintos y pertinentes en el ámbito turístico.
R7 R7. Generar textos en lengua extranjera de relevancia profesional.
R8 R8. Mantener una conversación elemental dentro de un entorno profesional turístico en la lengua de estudio.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Método expositivo/lección magistral.
2. Clases prácticas en aula.

48 B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27
10. Actividades formativas no presenciales
1. Trabajo autónomo: tareas y actividades a
realizar en el Campus Virtual
2. Preparación de trabajos
3. Estudio de los contenidos
94 B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27
11. Actividades formativas de tutorías
Sesiones tutoriales dedicadas a la revisión y
comprobación de la adquisición de las
competencias.
4 Grande B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27
12. Actividades de evaluación
1.Controles regulares de conocimientos
adquiridos en aula y/o a través de CV.
2. Trabajos obligatorios.
4 Grande B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo. Para ello se tendrán en cuenta tipos de actividades
evaluativas tales como las pruebas  escritas de conocimiento teórico/práctico, la
asistencia a tutorías especializadas individuales/colectivas, la actividad diaria
en el aula, etc.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Evaluación continua a través de las actividades realizadas en aula. Talleres y actividades realizadas y evaluadas en aula.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27
2. Evaluación continua a través de las actividades realizadas en el Campus Virtual de la asignatura Ejercicios de evaluación y autoevaluación pautados a través de Campus Virtual
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27
3. Examen final Prueba escrita sobre los conocimientos adquiridos
  • Profesor/a
B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G10 G15 G23 G24
4. Trabajos obligatorios Realización de un trabajo escrito al final de cada tema
  • Profesor/a
B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G17 G20 G22 G23 G24 G25 G26 G27

 

Procedimiento de calificación

1. Evaluación continua (30%) desglosada en:


A. Asistencia y participación (10%)
B. Trabajo autónomo a través del Campus Virtual (10%)
C. Trabajos de carácter obligatorio (10%)
2. Examen final (70%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Hoteles: Descripción de los servicios. Redacción de memorandums. Diseño de folletos y material promocional.
Reservas, modificación y anulación telefónicas, electrónicas y postales. Quejas y reclamaciones.
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27 R5 R6 R7 R8
            2. Agencias de viajes: Planificación y reservas de paquetes turísticos. Descripción de destinos.
Catálogos. Resolución de problemas. Informes. Agencias online. Servicios de congresos y
convenciones.
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27 R5 R6 R7 R8
            3. Guías: la profesión de guía. Itinerarios urbanos y naturales. Diseño de una guía. Guía de
museo. Recomendaciones. Descripción de monumentos.
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27 R5 R6 R7 R8
            4. Servicios de información turística: información turística (información sociocultural). Correo electrónico y
fax. Interpretación de mapas. Folletos de información turística. Conversaciones telefónicas.
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 G19 G20 G21 G22 G23 G24 G25 G26 G27 R5 R6 R7 R8

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

FRANCÉS

Bescherelle, Louis-Michel (2006) La conjugaison. Paris: Hatier.

DELATOUR, Y. y col. (1991) Grammaire du Français. Paris: Hachette.

GREVISSE, Maurice (1936) Uso de Le Bon. Bruxelles: Duculot. 1980.

DICCIONARIOS Recomendados:

Dictionnaire Français-Espagnol / Espagnol-français. París: Larousse. 2005.

Le Petit Robert de la Langue Française. París: Le Robert. 2007.

INGLÉS

Collins Cobuild Inglés Dicitionary Dictionnaire Larousse (bilingüe)

Diccionario de Términos economicos y Financieros (E.Alcaraz et al)

Diccionario Marfil de Turismo (editado por Verité Reily), auténticamente Inglés, 1996.

Diccionario de Hotelería, Turismo y Gestión de Catering, Peter Collin, 1994.

Diccionario Estudiantes de inglés. Ed.Vox-Cámaras Diccionario Pronouncing Inglés (D. Jones). Cambridge University Press Longman

Diccionario de Inglés Contemporáneo Longman Diccionario Avanzado. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.

Diccionario Enciclopédico Diccionario Oxford de Oxford Advanced Learner. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press  

 

Bibliografía Específica

FRANCÉS Calmy, Anne-Marie, Le français du Tourisme, París: Hachette, 2004 CORBEAU, Sophie Tourisme.com, París: Cle International, 2004 -. et alii Hotellerie-restauration.com, Cle International, 2006 Penfornis, Jean-Luc, francais.com:. Méthode de français professionnel et des affaires. Niveau Intermédiaire. París: CLE International, 2007  

INGLÉS Baude, A.; Iglesias, M. y Iñesta, A. (2002) Ready to Order. Essex: Longman. Hancock, M. (2003) Inglés Pronunciación en uso. Cambridge. COPA Harding, K. (1998) Going International. Inglés para el Turismo. Oxford: OUP Harding, K. y P. Henderson (2002) temporada alta. Oxford: Oxford University Press, Jacob, M. y P. Strutt (1997) Inglés para el Turismo Internacional. Essex: Longman. Jones, L. (2002) Bienvenido! Inglés para la Industria de Viajes y Turismo. Cambridge: CUP Stott, T. y R. Holt (2002) de la primera clase. Inglés para el Turismo. Oxford: Oxford University Press, Taylor, L. (1998) International Express. Oxford: Oxford University Press, Riley, D.1995. Revise su vocabulario para Hoteles, Turismo y Gestión de Abastecimiento. Middlesex: Peter Collin Publishing. Ltd.

 

Bibliografía Ampliación

FRANCÉS http://www.bonjourquebec.com/ http://www.tourisme.fr/ http://www.tourisme.gouv.fr/ http://www.tourisme.gouv.qc.ca/index.php http://www.zevisit.com/ INGLÉS http://www.englishclub.com/english-for-work/tour-guide.htm http://www.enjoyengland.com/ http://www.eslflow.com/Tourismlessons.html http://www. learnenglishfeelgood.com / travelenglish / En Caso de necessary ser, la Bibliografía sí ampliará a lo largo del Curso.





LENGUAS EXTRANJERAS PARA FINES PROFESIONALES II (NEGOCIO, COMERCIO Y EMPRESA)

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524058 LENGUAS EXTRANJERAS PARA FINES PROFESIONALES II (NEGOCIO, COMERCIO Y EMPRESA) Créditos Teóricos 4
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 2
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet puesto que parte del trabajo autónomo se
realizará a través del Campus Virtual de la Asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Elena Cuasante Fernández Profesor contratado Doctor S
M. Carmen Lario de Oñate CEU S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algun GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM1 Conocimiento de los rasgos lingüísticos generales que caracterizan a las unidades terminológicas ESPECÍFICA
EM4 Conocimiento de los aspectos teóricos y metodológicos de los lenguajes especializados ESPECÍFICA
EM5 Conocimiento del uso comunicativo de las lenguas extranjeras en el ámbito profesional, turístico, comercial, de negocio y empresarial ESPECÍFICA
EM6 Conocimiento de las estructuras lingüísticas de las lenguas extranjeras propias del contexto turístico, comercial, de negocio y empresarial ESPECÍFICA
EM7 Conocimiento del léxico especializado en discursos profesionales (turismo, negocio, comercio, empresa). ESPECÍFICA
EM8 Conocimiento de las características y funciones del discurso de especialidad, en lengua ESPECÍFICA
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica GENERAL
G03 Planificación y gestión del tiempo GENERAL
G04 Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G06 Comunicación oral y escrita en la lengua materna GENERAL
G07 Conocimiento de una segunda lengua GENERAL
G08 Habilidades básicas de manejo del ordenador GENERAL
G09 Habilidades de investigación GENERAL
G10 Capacidad de aprender GENERAL
G11 Habilidades de gestión de la información GENERAL
G13 Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones GENERAL
G15 Resolución de problemas GENERAL
G16 Trabajo en equipo GENERAL
G19 Capacidad de trabajar en un equipo interdisciplinar GENERAL
G21 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
G24 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL
G27 Iniciativa y espíritu emprendedor GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Desarrollar destrezas eficaces para la comunicación tanto oral como escrita, en lengua extranjera, en el ámbito empresarial
R3 Generar textos en lengua extranjera de relevancia profesional.
R4 Mantener una conversación elemental dentro de un entorno profesional de los negocios en la lengua de estudio.
R2 Organizar, estructurar y desarrollar información en lengua extranjera ajustándose a públicos y propósitos distintos y pertinentes en el ámbito empresarial.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32
04. Prácticas de laboratorio
16
10. Actividades formativas no presenciales
1. Trabajo autónomo: tareas y actividades a
realizar en el Campus Virtual
2. Preparación de trabajos
3. Estudio de los contenidos
94 B03 B04 B05 EM4 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G07 G08 G09 G10 G11 G15 G16 G19 G24 G27
11. Actividades formativas de tutorías
Sesiones tutoriales dedicadas a la revisión y
comprobación de la adquisición de las
competencias.
4 B04 B05 EM1 EM4 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G04 G06 G07 G11 G15 G27
12. Actividades de evaluación
1.Controles regulares de conocimientos
adquiridos en aula y/o a través de CV.
2. Trabajos obligatorios.
4 B05 EM1 EM4 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G08 G09 G10 G11 G13 G15 G16 G19 G27

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias tendrá un carácter continuo y formativo y
estará
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas en relación con los
objetivos y contenidos propuestos.
Por ello, formarán parte de la evaluación:
-Las actividades formativas relacionadas con la adquisición del conocimiento
(clases presenciales en el aula así como el trabajo autónomo del
estudiante) evaluadas a través de un examen final , además  de la
participación activa en clase por parte del alumno.
- Las actividades formativas no presenciales serán evaluadas a partir del trabajo
desarrollado y de las habilidades mostradas en su realización.

De este modo, la evaluación de los resultados de aprendizaje adquiere un sentido
acumulativo, continuo y formativo.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Evaluación continua a través de las actividades realizadas en aula. Talleres y actividades realizadas y evaluadas en aula.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B01 B02 B05 EM1 EM4 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G04 G06 G07 G10 G11 G13 G15 G16 G19 G21 G24 G27
2. Evaluación continua a través de las actividades realizadas en el Campus Virtual de la asignatura Ejercicios de evaluación y autoevaluación pautados a través de Campus Virtual
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
EM1 EM4 EM5 EM6 EM7 EM8 G02 G03 G04 G07 G08 G09 G10 G15 G16 G27
3. Examen final Prueba escrita sobre los conocimientos adquiridos
  • Profesor/a
B01 B02 B03 B04 B05 EM1 EM4 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G03 G04 G06 G07 G11 G15 G24
4. Trabajos obligatorios Realización de un trabajo escrito al final de cada tema
  • Profesor/a
EM1 EM4 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G04 G07 G09 G10 G11 G15 G27

 

Procedimiento de calificación

1. Evaluación continua (30%) desglosada en:
A. Asistencia y participación (10%)
B. Trabajo autónomo a través del Campus Virtual (10%)
C. Trabajos voluntarios (10%)

2. Examen final (70%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. La empresa: tipos de empresa. El lugar de trabajo. Análisis de resultados. Interpretación de
gráficos. Técnicas de venta. Lanzamiento de un producto y campañas de promoción.
        
B01 B02 B03 B04 EM5 EM7 G01 G02 G04 G06 G07 G10 G11 R1 R3 R2
            2. Contactos y comunicaciones: trabajo en equipo. Presentaciones. Conversaciones telefónicas.
Correspondencia comercial (cartas, correo electrónico y fax).
        
EM5 EM6 EM7 EM8 G02 G04 G06 G07 G10 G11 G13 G15 G16 G21 G24 R1 R4
            3. Comercio internacional: empresarios. Informes. Documentos de comercio. Reglas de
comercio internacional (INCOTERMS)
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G04 G07 G09 G10 G15 G24 G27 R3 R2
            4. Búsqueda de empleo: consulta y análisis de ofertas de empleo. Curriculum-vitae. Cartas de
presentación. Entrevistas de trabajo.
        
EM4 EM5 EM6 EM7 EM8 G01 G02 G04 G06 G07 G11 G13 G15 G24 G27 R1 R3 R4 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

GRAMÁTICA Francés Verbos: -. Bescherelle 1 L'art de conjuguer.1980. Madrid: SGEL. - Bescherelle 1 (1997) La Conjugaison.. 12.000 verbes, ed. Hatier - Varios. 1999. Los Verbos Franceses. De Barcelona: Larousse Editorial. Otros Puntos Gramaticales: - Akyüz, Anne et alii. 2000. Ejercicios de grammaire en contexte. Niveau debutante. Colección Mise en libre plática. Paris: Hachette Livres. -. Bescherelle 3 La Grammaire pour tous. 1990 Paris:. Hatier. - Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. Livre de l'élève. París: Cle International. - Grégoire, Maïa. 2001. Grammaire progressive du français. CD-Rom. París: Cle International. - Miquel, Claire. 2002. Vocabulaire progressif du français. París: CLE INTERNATIONAL - Varios. 1999. Dificultades Gramaticales del Francés. De Barcelona: Larousse Editorial. DICCIONARIOS Inglés · Alcaraz, E. y Hughes, B. Dictionnaire de Términos Económicos, Financieros y Comerciales. Ariel 1996 · Diccionario Oxford de negocios español-inglés, inglés-español. OUP 2002 · Diccionario de Negocios y Gestión. Bloomsbury, 2003 · Collins Cobuild Diccionario del Idioma Inglés. Collins 1992 · Lozano, J. Diccionario Bilingüe de la Secretaría de Economía y Empresa. Ed. Pirámide 1989. · Diccionario Longman de Inglés de Negocios. Longman 1987 · diccionario de Parkinson, D. Oxford de Inglés de negocios:. Para estudiantes de Inglés. OUP 2005 · Muñiz Castro, EG Diccionario terminológico de Ciencias Económicas y Empresariales. Diccionario de Economía y Negocios de Terminología. Ediciones Verba 2003 GRAMÁTICA InglésAlexander, LG Longman Inglés Intermedio Prácticas para Estudiantes. Longman, 1991 Collins, P. Inglés Gramática:. Una introducción. Macmillan 2010 Hewings, M. Advanced Grammar in Use: Una referencia de auto-estudio y libro de práctica para los estudiantes avanzados de Inglés. COPA 2010 McCarthy, M. Grammar for Business. COPA 2009 Naylor, H y Murphy, R. Essential Grammar in Use. Con respuestas. COPA 2008 Sánchez Benedito, F. Gramática Inglesa. Alhambra 1988. Thomsom, AJ y Martinet, Av. A Practical Inglés Gramática. OUP 1986 

 

Bibliografía Específica

. 1 Comprensión: - Berthe, Annie et Tauzin, Béatrice. 2001. Comentario vont les affaires. Cahier d'exercices. Paris: Hachette Livres. - Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement votre 1. Jeux de papeles et discusiones. París: Larousse. - Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement votre 2. Jeux de papeles et discusiones. París: Larousse. - Bruchet, Janine. 1994. Entreprise Objectif. Le français de la professionnelle comunicación. Niveau moyen. Livre de l'élève. Paris: Hachette Livres. - Bruchet, Janine. 1994. Entreprise Objectif. Le français de la professionnelle comunicación. Niveau moyen. Cahier d'exercices. Paris: Hachette Livres - Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la professionnelle comunicación. Livre de l'élève. París: Cle International. - Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l'entreprise. Livre de l'étudiant. París: CLÉ Internationale. - Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des professionnelles relaciones. Paris: Didier. - Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des professionnelles relaciones. Vidéo. Paris: Didier. - Gruneberg, Anne et Tauzin, Béatrice. 2000. Comentario vont les affaires. Livre de l'élève. Paris: Hachette Livres - Penfornis, Jean-Luc. 2002. Francais.com. Méthode de français professionnel et des affaires. París: CLÉ Internationale. - Penfornis, Jean-Luc. 2002. Francais.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cahier d'exercices. París: CLÉ Internationale. - Gérard, Sylvie et alii. 1992. La correspondencia. Colección Reperes pratiques. París: Nathan. 2 Actividades de Escucha: -. Blanc, Jacques, Cartier, Jean-Michel et Lederlin, Pierre. 1994. Professionnel Guión. Niveau 1. Cassette. París: Clé International. - Bruchet, Janine. 1994. Entreprise Objectif. Le français de la professionnelle comunicación. Niveau moyen. Cassette. Paris: Hachette Livres. - Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la professionnelle comunicación. Niveau debutante. Cassette. París: Cle International. - Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l'entreprise. Casete audio.Paris: CLÉ Internationale. - Penfornis, Jean-Luc. 2002. Francais.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cassette. París: CLÉ Internationale. . 3 Léxico: - Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l'économie. Paris: Dunod. - Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l'entreprise. Paris: Dunod. - Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de Crédito Industrial SA - Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et financier. Paris: Éditions du Seuil. - Binon, Jean; Verlinde, Serge; Van Dyck, Jan; Bertels, Ann. 2000. Dictionnaire d'apprentissage du français des affaires. París: Les Éditions Didier. - Chantreau-Razumiev, Sophie Rey-Debove, Josette, dir. 1999 Dictionnaire du Français:. Référence apprentissage. París: CLE International. - Dubois, Jean. 1997. Dictionnaire de français. París: Larousse-Bordas. - Du Chazaud, Henri Bertaud. 1990. Dictionnaire des Synonymes. Les usuels du Robert. París: Dictionnaires Le Robert. - García-Pelayo y Gross, Ramón. 1999. Larousse gran dictionnaire espagnol-français, espagnol français-. De Barcelona: Larousse. Manuales inglés Ashley, A. (2002) Manual de Correspondencia Comercial. OUP Barrett, B. (2005) La Internet e Inglés de Negocios. Summertown Publishing. § Byrne, T. (2003) Negocios Resource Book. OUP Emmerson, P. (2005) Actividades Cinco minutos para el negocio Inglés. COPA § Evans, D. (2004) Powerhouse. Longman Geffner, A. (2004) Inglés de negocios: una guía completa para el desarrollo de un estilo de escritura eficaz del negocio. Serie Educativa de Barron. § Haycraft, B. (1994) Inglés Aloud 1.Heineman Jones, L. (2003) Nuevos negocios internacionales Inglés: habilidades de comunicación en Inglés para fines comerciales. COPA Lambert, V. (2005) Todos los días de Inglés de Negocios. Longman. § Lannon, M., Tullis, G. & Trappe. (2000) Miradas en torno a la Empresa. Nelson § McCarthy, M. y O'Dell, F. (1994) Inglés Vocabulary in Use. COPA § MacKenzie, I. (1997) Inglés para Estudios Empresariales. COPA Mackenzie, I (2008) Inglés Profesional en uso. COPA O'Driscoll, N. (2004) Big City. OUP § Wallwork, A. (2002) Visión de negocio.    

 

Bibliografía Ampliación

http://www.lepointdufle.net http://www.didierconnexions.com http://www.club-forum.com http://www.polarfle.com http://babelnet.sbg.ac.at/ canalreve/bravo/index2.htm http :/ / lexique.free.fr http :/ / www.didierbravo.com / html / jeux / index.htm Recursos Electrónicos · http://www.englisch-hilfen.de/en/ inhalt_grammar.htm · · http://www.esl-lab.com/ http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/ · http://www.onestopenglish.com/ http://dictionary. cambridge.org / · http://www.wordreference.com/es/    





LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA Y TRADUCCIÓN DE LAS LENGUAS DE ESPECIALIDAD

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524073 LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA Y TRADUCCIÓN DE LAS LENGUAS DE ESPECIALIDAD Créditos Teóricos 6
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet puesto que parte del trabajo autónomo se
realizará a través del Campus Virtual de la Asignatura.
Esta asignatura no está recomendada para alumnos con un nivel inferior al B1 en
inglés y en francés.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Flor Mª Herrero Alarcón PROFESORA TITULAR DE ESCUELA S
JUAN BOSCO TRIGO CAPARRINI PROFESOR SUSTITUTO INTERINO N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algun GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM15 Conocimiento de los métodos de enseñanza de lenguas extranjeras. ESPECÍFICA
EM16 Conocimiento de la enseñanza de la gramática de la lengua materna y de las lenguas extranjeras ESPECÍFICA
EM17 Conocimiento de las similitudes y diferencias entre la docencia de una lengua extranjera con fines generales y la docencia de una lengua extranjera con fines específicos ESPECÍFICA
EM18 Conocimiento de las similitudes y diferencias entre el aprendizaje de una lengua extranjera con fines generales y la docencia de una lengua extranjera con fines específicos ESPECÍFICA
EM19 Conocimiento de la metodología de la traducción especializada, con especial referencia a los campos del saber de la traducción científico-técnica, jurídica/jurada y subordinada ESPECÍFICA
EM3 Capacidad para trabajar en un equipo interdisciplinar ESPECÍFICA
G01 Capacidad de análisis y síntesis GENERAL
G02 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica GENERAL
G03 Planificación y gestión del tiempo GENERAL
G04 Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G05 Conocimientos básicos de la profesión GENERAL
G07 Conocimiento de una segunda lengua GENERAL
G09 Habilidades de investigación GENERAL
G10 Capacidad de aprender GENERAL
G11 Habilidades de gestión de la información GENERAL
G12 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G14 Capacidad para generar nuevas ideas (creatividad) GENERAL
G15 Resolución de problemas GENERAL
G16 Trabajo en equipo GENERAL
G20 Capacidad para comunicarse con personas no expertas en la materia GENERAL
G21 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
G22 Apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL
G23 Habilidad para trabajar en un contexto internacional GENERAL
G25 Habilidad para trabajar de forma autónoma GENERAL
G26 Diseño y gestión de proyectos GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R17 Elaborar análisis de necesidades y materiales docentes a partir de materiales auténticos, tareas comunicativas, trabajos mediante proyectos, etc.
R16 Establecer similitudes y diferencias entre el aprendizaje de una lengua extranjera con fines generales y la docencia de una lengua extranjera con fines específicos.
R15 Hacer propuestas personales para la enseñanza de lenguas extranjeras.
R19 Identificar problemas de traducción específicos en textos especializados de cada uno de los campos mencionados.
R18 Trabajar en detalle la tipología textual de la ciencia, la tecnología, los ámbitos jurídico, administrativo o comercial.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Método expositivo/lección magistral.
2. Clases prácticas en aula.
48 B01 B02 B03 EM15 EM16 EM17 EM18 EM19 G02 G04 G05 G07 G10 G12 G14 G15 G20 G21 G23
10. Actividades formativas no presenciales
1. Trabajo autónomo: tareas y actividades a
realizar en el Campus Virtual
2. Preparación de trabajos
3. Estudio de los contenidos
94 B01 B02 B03 B04 B05 EM15 EM16 EM17 EM18 EM19 EM3 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G14 G15 G16 G20 G21 G22 G23 G25 G26
11. Actividades formativas de tutorías
Sesiones tutoriales dedicadas a la revisión y
comprobación de la adquisición de las
competencias, así como de control de actividades
no prensenciales.
4 Grande B04 B05 EM15 EM16 EM17 EM18 EM19 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G10 G12 G14 G15 G16 G21 G22 G23 G25 G26
12. Actividades de evaluación
1. Controles regulares de conocimientos
adquiridos en aula y/o a través de CV.
2. Trabajos obligatorios.
4 B01 B02 B03 B04 B05 G12 G15 G20 G23

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo. Para ello se tendrán en cuenta tipos de actividades
evaluativas tales como actividades  escritas y orales de conocimiento
teórico/práctico, actividad diaria en el aula, asistencia a tutorías
especializadas individuales/colectivas, pruebas escritas, etc.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Evaluación continua mediante actividades realizadas en el aula Ejercicios individuales y colectivos resueltos en clase
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
2. Evaluación continua mediante actividades no presenciales en el Campus Virtual 3. Ejercicios de evaluación y autoevaluación de todas las actividades pautadas en el campus virtual.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
3. Prueba final Prueba objetiva escrita sobre los conocimientos y las habilidades adquiridas en torno a al idioma de ámbitos profesionales concretos.
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

1. Evaluación continua (40%) desglosada en:


A. Asistencia y participación (10%)
B. Trabajo autónomo a través del Campus Virtual (10%)

C. Trabajos de carácter obligatorio (20%)
2. Examen final (60%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Aproximación teórica y práctica a la enseñanza de las lenguas con fines profesionales.
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM15 EM16 EM17 EM18 G01 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G20 G22 R17 R16 R15
            2. Estudio del proceso docente en el caso de aprendices con necesidades de conocimiento y uso de lenguas extranjeras
con fines profesionales.
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM15 EM16 EM17 EM18 EM3 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G14 G15 G16 G20 G21 G22 G23 G25 G26 R17 R16 R15
            3. Conceptos básicos del proceso de traducción y desarrollo de las destrezas específicas necesarias para la
introducción a la práctica de la traducción especializada.
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM19 EM3 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G14 G15 G16 G21 G22 G23 G25 R19 R18
            4. Análisis de cuatro de los grandes campos de trabajo en el mundo de la traducción profesional actual
        
B01 B02 B03 B04 B05 EM19 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G11 G12 G14 G15 G16 G20 G22 G23 G25 R15 R19 R18

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

FRANCÉS

 LERAT P. (1995), Les langues spécialisées, PUF, Paris

- BEACCO J.-P. & LEHMANN D. (1990) Publics spécifiques et communication spécialisée, Hachette.

- Berthe, Annie et Tauzin, Béatrice. 2001. Comment vont les affaires. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres. 
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 1. Jeux de rôles et 
discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1988. Professionnellement vôtre 2. Jeux de rôles et discussions. Paris: Larousse.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres.
- Bruchet, Janine. 1994. Objectif entreprise. Le français de la communication professionnelle. Niveau moyen. Cahier d’exercices. Paris : Hachette Livres
- Danilo, Michel et Penfornis, Jean Luc. 1993. Le français de la communication professionnelle. Livre de l’élève. Paris : CLÉ International.
- Danilo, Michel et Tauzin, Béatrice. 1990. Le français de l’entreprise. Livre de l’étudiant. Paris : CLÉ Internationale. 
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Paris : Didier.
- Delcos, Jacques et alii. 2000. Carte de visite. Français des relations professionnelles. Vidéo. Paris : Didier.
- Gruneberg, Anne et Tauzin, Béatrice. 2000. Comment vont les affaires. Livre de l’élève. Paris : Hachette Livres
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Paris : CLÉ Internationale. 
- Penfornis, Jean-Luc. 2002. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Cahier d’exercices. Paris : CLÉ Internationale.
- Gérard, Sylvie et alii. 1992. La correspondance. Collection Repères pratiques. Paris: Nathan.

INGLÉS

  • Bocanegra Valle, Ana; Lario Oñate, Mª del Carmen; y López Torres, Elena (eds. 2008): English for specific purposes: studies for classroom development and implementation, Cádiz: Universidad de Cádiz.
  • Dudley-Evans, Tony; y St John, Maggi Jo (1998): Developments in English for specific purposes: a multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press.
  • García Mayo, María del Pilar (2002): English for specific purposes: discourse analysis and course design, Bilbao: Universidad del País Vasco.
  • Hurado Albir, Amparo (2001): Traducción y Traductología. Introducción a la traductología, Madrid: Catedra Ediciones.  

 

Bibliografía Específica

FRANCÉS        

Diccionarios bilingües generales y especializados:

AMADOR, J.,  Diccionario francés-español, español-francés, Barcelona, Sopena, 1991.

ARAGÓN, M. et alli, Diccionario de términos del turismo francés-español/ español-francés, Ariel, 2009

BELOT, A., Lexique français-espagnol de la langue actuelle, Université de Toulouse-Le Mirail, France Ibérie Recherches, 1986.

CANTERA,  J.  &  ESPINOSA,  M.D.  (1992)  Dictionnaire dufrançais des affaires et de l'administration  (fr.-esp./esp.-fr.), Madrid,

 

GARCIA-PELAYO, R. & TESTAS, J., Grand dictionnaire espagnol-français français-espagnol, Paris, Larousse-Bordas, 1998.

INGLÉS   

  • Alemán Torres, Francisca (1997): "A classroom-centred approach to the translation into Spanish of commom noun compounds phrase patterns in English technical texts", Revista de Lenguas para Fines Específicos, v. , n. 4.
  • Farrall, Cate  y  Lindsley,  Marianne (2008): Professional english in use. Marketing, Cambridge : Cambridge University Press.
  • Grice, Tony and Greena, James (2008): Nursing 2 : student's book, Oxford: Oxford University Press.
  • Hann, Michael (1992): The key to technical translation. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.
  • Krois, Amy (2006): International legal English : a course for classroom of self-study use, Cambridge : Cambridge University Press.
  • Morris, Marshall (1995): Translation and the law, Amsterdam : John Benjamins.
  • Wright, Sue Ellen and Wright, Leland D. Jr. (1993): Scientific and Technical Translation, Amsterdam: John Benjamins.

 

 

Bibliografía Ampliación

FRANCÉS      

Formation de FOS en ligne

- Exercices de français commercial

- Le Point du FLE

CITIM

- La Grammaire Interactive

- Le Dictionnaire Commercial en ligne

Publications sur le FOS en ligne

- Conseil international de la langue française

- Les publications du Centre Européen pour les langues vivantes

Didactique du FLE

Didatic

Association des chercheurs et Enseignants Didacticiens des Langues Etrangères

FLE ASSO

ASDIFLE

 

Espace pédagogique FLE

INGLÉS

  • http://www.rong-chang.com/esp.htm
  • http://www.usingenglish.com/articles/teaching-english-for-specific-purposes-esp.html
  • http://esl.about.com/od/teaching_ESP/Teaching_English_for_Specific_Purposes.htm
  • http://www.usingenglish.com/articles/teaching-esp/    

 

En caso de ser necesario, la bibliografía se ampliará a lo largo del curso.

 





LINGÜÍSTICA APLICADA A LA LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517059 LINGÜÍSTICA APLICADA A LA LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado al menos el 50% de los créditos obligatorios del Grado de Estudios
Ingleses.

 

Recomendaciones

Al impartirse la asignatura en inglés, se recomienda un nivel intermedio alto de
uso del inglés y manejo de las cuatro destrezas comunicativas. Además, es
recomendable cierta fluidez oral, tanto expresiva como comprensiva, para poder
tomar parte activa en clase en los intercambios oral con el profesor y con los
compañeros.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
José Luis Berbeira Gardón Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. GENERAL
E09 Conocer la presencia del inglés en diversos medios y formas de producción cultural. ESPECÍFICA
E12 Conocer la enseñanza del inglés como lengua extranjera. ESPECÍFICA
E19 Conocer las herramientas, tecnologías y procesos a disposición del experto en lenguas en el mundo de la investigación y laboral. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de enseñar la lengua, literatura y la cultura inglesas. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de transmitir y explicar conocimientos. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
E37 Ser capaz de rigor metodológico, aplicando los métodos críticos de la disciplina a una extensa variedad de proyectos y entornos de trabajo. ESPECÍFICA
E41 Ser capaz de comprender, analizar y aplicar numerosas posiciones teóricas, y sopesar la importancia de perspectivas alternativas. ESPECÍFICA
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico. GENERAL
G10 Ser capaz de generar propuestas e ideas innovadoras y competitivas en la investigación y en la actividad profesional plasmándolas en proyectos, y de adaptarse a nuevas situaciones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Conocer el uso expresivo y creativo del lenguaje.
R2 Conocer la enseñanza del inglés como lengua extranjera.
R1 Conocer las teorías, técnicas y métodos para el análisis lingüístico y literario.
R5 Ser capaz de elaborar comentarios y reseñas.
R4 Ser capaz de producir textos en inglés, al nivel especificado para el módulo.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32 B3 B5 E12 E29 E41 G09
02. Prácticas, seminarios y problemas
16 B2 B3 B4 E26 E37 E41 G09 G10
10. Actividades formativas no presenciales
50 B2 B3 B4 B5 E37 E41 G09
12. Actividades de evaluación
32 B2 B3 B4 B5 E12 E19 E25 E26 E29 E37 E41 G09 G10
13. Otras actividades
20 B3 B4 B5 E26 E29 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

(1) Adecuación de las respuestas de los alumnos a los contenidos, metodología y
teorías explicadas.

(2) Coherencia, organización y precisión en la exposición de los contenidos.

(3) Relevancia y justificación en la aproximación crítica a los modelos
lingüísticos.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Comprobación de la asimilación de los contenidos adquiridos por el alumno. Examen final escrito.
  • Profesor/a
B3 B5 E12 E37 E41
Ejercicios prácticos y debates en clase. (1) Participación en clase para resolver los ejercicios prácticos programados. (2) Participación en los debates programados sobre las lecturas obligatorias.
  • Profesor/a
B2 B3 B4 E26 E37 G09 G10
Informe final de las actividades y cuestionarios en el Aula Virtual. Cuestionarios del Aula Virtual
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B3 B4 B5 E12 E19 E29 E37 E41 G09 G10

 

Procedimiento de calificación

(1) Examen teórico-práctico al final del semestre: 60%
(2) Seguimiento de las AADD: 20%
(3) Realización de las prácticas de clase: 10%
(4) Participación en clase y en los foros del Aula Virtual: 10%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Linguistics and Applied Linguistics. Past and present.
2. Linguistics and other disciplines.
3. Psycholinguistics.
4. Ethnolinguistics.
5. Anthropological linguistics.
6. Neurolinguistics.
        
B2 B3 B4 B5 E19 E26 E29 E37 E41 G09 G10 R3 R2 R1 R5 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Davies, A. (2007). An Introduction to Applied Linguistics: From Practice to Theory. Edinburgh Universtiy Press.

Miller, G. A. (1968), “The psycholinguists”, in The Psychology of Communication. Seven essays. Harmondsworth: Penguin.

Moss, H. E. and M. G. Gaskell (1999), “Lexical semantic processing during speech comprehension”, in Garrod, S. and M. Pickering (eds.), Language Processing. East Sussex: The Psychology Press.59-99.

Pickering, M. (1999), “Sentence comprehension”, in Garrod, S. and M. Pickering (eds.), Language Processing. East Sussex: The Psychology Press.123-153.

Bock, K. and J. Huitema (1999), “Language production”, in Garrod, S. and M. Pickering (eds.), Language Processing. East Sussex: The Psychology Press. 365-388.


 





LINGÜÍSTICA CONTRASTIVA APLICADA A LA TRADUCCIÓN

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524067 LINGÜÍSTICA CONTRASTIVA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Créditos Teóricos 6
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Recomendaciones

Conocimiento mínimo de las Lenguas Francesa e Inglesa nivel B1 del MCREL

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA DEL CARMEN FERNANDEZ MARTIN PROFESOR CONTRATADO DOCTOR N
MARIA LUISA MORA MILLAN Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
EM12 Conocimiento del marco cultural en el trasvase de lenguas para su aplicación al hecho traductológico ESPECÍFICA
EM13 Conocimiento y delimitación, a nivel fonético-fonológico, morfosintáctico y pragmáticodiscursivo de las divergencias entre las lenguas extranjeras (francés, inglés, alemán) y la lengua española. ESPECÍFICA
EM14 Conocimiento de las lenguas para evitar cualquier forma de interferencia en la comunicación durante el proceso de traducción. ESPECÍFICA
EM15 Conocimiento de las características cognitivas del proceso traductor y sus implicaciones metodológicas. ESPECÍFICA
G03 Planificación y gestión del tiempo GENERAL
G07 Conocimiento de una segunda lengua GENERAL
G09 Habilidades de investigación GENERAL
G10 Capacidad de aprender GENERAL
G12 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G16 Trabajo en equipo GENERAL
G18 Liderazgo GENERAL
G23 Habilidad para trabajar en un contexto internacional GENERAL
G25 Habilidad para trabajar de forma autónoma GENERAL
G27 Iniciativa y espíritu emprendedor GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Conocer los conceptos claves para la práctica traductológicas.
R8 Haber desarrollado estrategias traductológicas
R3 Saber identificar los aspectos léxicos contrastivos francés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R2 Saber identificar los aspectos léxicos contrastivos inglés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R7 Saber identificar los aspectos lingüístico-cognitivos contrastivos francés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R6 Saber identificar los aspectos lingüístico-cognitivos contrastivos inglés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R9 Saber identificar los aspectos pragmático-discursivos contrastivos francés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R10 Saber identificar los aspectos pragmático-discursivos contrastivos inglés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R5 Saber identificar los aspectos sintácticos contrastivos francés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R4 Saber identificar los aspectos sintácticos contrastivos inglés > español así como su correcta aplicación en la traducción

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
El alumno adquirirá los conocimientos teóricos
sobre la interrelación lingüística, civilización
y su implicación en la práctica traductora. Se
adquirirán estrategias lingüísticas
(gramaticales, pragmático-discursivas y
cognitivas) para la práctica traductológica de la
Lengua Inglesa > Lengua Española así como de la
Lengua Francesa a la Lengua Española
48 B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G03 G07 G09 G10 G12 G16 G18 G23 G25 G27
10. Actividades formativas no presenciales
Actividades a realizar a través del Campus
Virtual de la asignatura así como cualquier otra
actividad pautada por el profesorado durante la
clase o previa a la realización de ésta.
98 B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G03 G07 G09 G10 G12 G16 G18 G23 G25 G27
12. Actividades de evaluación
4 B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G03 G07 G10 G12

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Para evaluar las competencias tanto generales como especificas el alumno tendrá
que superar: un examen final cuyo porcentaje equivaldrá a un 60% de la evaluación
global. El 40% restante será evaluado a través de las actividades formativas
complementarias (Campus Virtual, actividades realizadas en clase, actividades
preparatorias ...) propuestas por el profesorado de la asignatura y debidamente
pautadas a tal efecto.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades a realizar a través del campus virtual así como otras actividades debidamente pautadas por el profesorado de la asignatura
  • Profesor/a
B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G03 G07 G09 G10 G12 G16 G18 G23 G25 G27
Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos.
  • Profesor/a
B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G07 G10 G12
Examen o prueba adicional (solo alumnos Erasmus y/o Repetidores Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos en las actividades programadas de las actividades no presenciales (campus virtual) y presenciales en el aula.
  • Profesor/a
B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G03 G07 G09 G10 G12 G16 G18 G23 G25
Talleres, ejercicios, prácticas en clase .... Controles en aula
  • Profesor/a
B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G03 G07 G09 G10 G12 G16 G18 G23 G25 G27

 

Procedimiento de calificación

Un examen final (60%) dividido en dos partes, correspondientes a la lengua
inglesa y francesa respectivamente. La media de las dos notas estará supeditada a
la superación, por separado, de ambas partes (30% inglés + 30% francés).
Evaluación continua (40%) que se obtiene de la suma de las distintas tareas a
realizar tanto en clase como en el campus virtual y que serán divididas
igualmente equitativamente en Lengua inglesa (20%) y Lengua Francesa (20%) y cuya
media estará igualmente supeditada a la superación, por separado, de ambas partes.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1- Introducción. Conceptos claves.

        
EM12 EM13 EM14 EM15 G10 G12 R1 R8
            2- Aspectos léxicos contrastivos de la traducción:
Lengua Inglesa / Lengua Española
Lengua Francesa / Lengua Española
        
B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G03 G07 G23 G25 R1 R8 R3 R2
            3- Aspectos sintácticos contrastivos de la Traducción:
Lengua Inglesa / Lengua Española
Lengua Francesa / Lengua española
        
B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G07 G12 G16 R1 R8 R5 R4
            4- Aspectos pragmático-discursivos contrastivos de la
Traducción:
Lengua Inglesa / Lengua Española
Lengua Francesa / Lengua española

        
B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G03 G07 G10 G12 G16 G25 R1 R8 R9 R10
            5- Otros aspectos lingüístico-cognitivos aplicados a la traducción
        
B02 EM12 EM13 EM14 EM15 G07 G09 G10 G12 G16 G18 G27 R1 R8 R7 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

MOUNIN, G Los problemas teóricos de la traducción. Madrid Gredos 1977

MOUNIN, G Lingüística y Traducción

NEWMARK, P Manual de Traducción. Madrid, Cátedra 1995

MOYA, V La selva de la traducción. Madrid, Cátedra 2004

 

 

Bibliografía Específica

A determinar

 

Bibliografía Ampliación

A determinar





LITERATURA FRANCESA CONTEMPORÁNEA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518057 LITERATURA FRANCESA CONTEMPORÁNEA Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Recomendaciones

Se recomienda un nivel aceptable en lengua francesa, dado que ésta será la lengua
de referencia en las clases, lecturas y bibliografía.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Pedro Pardo Jiménez Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algun GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E07 Conocer las teorías y métodos para el análisis lingüístico y literario de textos en lengua francesa ESPECÍFICA
E11 Conocer las etapas, principales movimientos, autores y obras de las literaturas francesa / francófonas en su dimensión lingüística, histórica, ideológica, social y cultural. ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la sensibilización hacia los estereotipos culturales. ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de realizar una crítica argumentada y razonada de los textos literarios / empresariales en lengua francesa ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G05 Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico. GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia. GENERAL
G14 Capacidad de valorar el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R06 Adoptar una actitud distanciada y al mismo tiempo constructiva frente a las corriente literarias de vanguardia.
R02 Definir corrientes de pensamiento, líneas estéticas y socioculturales que han originado y sustentan la producción literaria contemporánea.
R01 Identificar las diferentes formas literarias, principales autores y obras de la literatura francesa contemporánea.
R04 Identificar y reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social francés contemporáneo.
R03 Realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios.
R05 Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios y científicos.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Método expositivo/lección magistral.
2. Clases prácticas en aula: comentario de textos
3. Exposición de un tema específico por parte de
los alumnos
4. Control de aprovechamiento de lecturas
obligatorias.
48 B01 B02 B03 B04 B05 E07 E11 E17 E21 E25 E29 G01 G04 G05 G10
10. Actividades formativas no presenciales
1. Preparación del trabajo-exposición oral en el
aula: 20 horas.
2. Actividades en el campus virtual: 5 horas.
3. Lecturas obligatorias: 25 horas.
4. Estudio: 38 horas.
98 B02 B04 B05 E11 E17 E26 E27 E29 E32 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G11 G14
12. Actividades de evaluación
1.Examen escrito traslado de contenidos(4 horas).
4 B01 B02 B03 E11 E26 E27 E30 E32 E33 E34 G02 G03 G05 G07 G08 G10 G14

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje
lascompetencias específicas, siempre sin olvidar el resto de competencias más
generales desarrolladas en el módulo.
El sistema de calificación empleado será el establecido en el artículo 5 del Real
Decreto 1125/2003, de 18 de Septiembre, por el que se establece el sistema
europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones
universitarias de carácter oficial y validez en todo el territorio nacional.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Lecturas obligatorias Test de control
  • Profesor/a
B01 B05 E17 E21 E25 E26 E27 E29 E30 G07 G08 G10 G14
Trabajo-Exposición en clase Seguimiento directo
  • Profesor/a
B03 B04 B05 E21 E25 E26 E27 E29 E33 E34 G04 G05 G08 G10 G11
Traslado de conocimientos de los contenidos específicos de la asignatura. Prueba escrita final.
  • Profesor/a
B01 B04 B05 E07 E11 E17 E30 E32 E34 G01 G02 G10 G14

 

Procedimiento de calificación

La calificación final quedará fijada a patir de los siguientes porcentajes:
1. Prueba escrita contenidos: 50 %
2. Control de lecturas obligatorias: 20 %
3. Trabajo-exposición en clase: 30 %.

Los resultados de los procedimientos 2 y3 sólo se añadirán a la calificación
final si en el procedimiento 1 se ha obtenido una puntuación mínima de 4.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Tema 1. La novela durante la Belle Époque.- 1.1 Introducción : panorama socio-cultural.- 1.2. La novela  naturalista
o popular.- 1.3.- La novela ideológica: A. France, P. Bourget, R.  Rolland, M. Barrès.- 1.4. La novela poética:
Alain-Fournier.- 1.5. Las nuevas técnicas de la prosa: V. Larbaud.-1.6. André Gide.- 1.7 Marcel Proust.


        
B01 B03 E11 E21 E26 E27 E34 G01 G03 G05 G07 G10 R02 R01 R03 R05
            Tema 2. La novela de entreguerras.- 2.1.
Introducción: panorama socio-cultural.- 2.2.- La
novela-río: R. Martin du Gard, G. Duhamel, J.
Romains).- 2.3. LA novela psicológica : R.
Radiguet.- 2.4. La novela de inspiración
católica: F. Mauriac, G. Bernanos.- 2.5.-  Los
novelistas de la condición humana: A. Malraux, A.
de Saint-Exupéry.- 2.6.- La novela regionalista:
J. Giono, H. Bosco.- 2.7.- Colette.- 2.8.- La
renovación de la novela: L.-F. Céline.

        
B02 B04 E11 E17 E25 E27 E29 E32 G02 G04 G06 G07 G11 G14 R02 R01 R03 R05
            Tema 3. La novela después de la Segunda Guerra
mundial.- 3.1. Introducción: panorama
socio-cultural.- 3.2.- La novela existencialista:
J.-P. Sartre.- 3.3.- La novela del absurdo: A.
Camus.- 3.4. “Le nouveau roman”: N. Sarraute, A.
Robbe-Grillet, M. Butor, Cl. Simon, M. Duras.-
3.5. Al margen del “nouveau roman”: J. Gracq,
Albert Cohen.- 3.6. Los novelistas del “Oulipo”:
R. Queneau; G. Perec.- 2.3.6. Últimas tendencias
de la prosa en el siglo XX:: M. Yourcenar, M.
Tournier, P. Modiano, J.-M. Le Clézio.

        
B03 B04 B05 E11 E17 E21 E27 E30 E32 E33 G02 G04 G06 G08 G10 R06 R02 R01 R04 R03 R05

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BANCQUART, M.-C. et CAHNÉ, P.- Littérature française du XXe siècle, Paris, PUF, 1992. BORGOMANO, M. et RAVOUX-RALLO, É.- La littérature française du XXe siècle. 1. Le roman et la nouvelle, Paris, Armand Colin, 1995. BRUEZIÈRE, M.- Histoire descriptive de la littérature contemporaine, Paris, Berger-Levrault, 1975-76, 2 vols. BRUNEL, P.- La littérature française, T. II, Paris, Bordas, 1970. PRADO, J (coord.).- Historia de la literatura francesa, Madrid, Cátedra, 1994.

 

Bibliografía Específica

 

Bibliografía Ampliación





LITERATURA FRANCESA II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518047 LITERATURA FRANCESA II Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

El alumno debe poseer suficientes conocimientos de la lengua francesa para la
comprensión de la asignatura

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet ya que el profesor se remitirá a diferentes
páginas web para ejemplificar los temas y parte de las tareas y material de
trabajo se canalizarán a través del Campus Virtual

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ESTRELLA DE LA TORRE GIMENEZ Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
E11 Conocer las etapas, principales movimientos, autores y obras de las literaturas francesa / francófonas en su dimensión lingüística, histórica, ideológica, social y cultural. ESPECÍFICA
E13 Conocer las tendencias y escuelas más relevantes de la historia de la teoría literaria y de la crítica literaria francesas. ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de ordenar y estructurar contenidos a través de la lectura y del resumen de artículos de crítica literaria y relacionarlos con las materias estudiadas. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G07 Conocimiento satisafactorio de una segunda lengua GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01:Identificar las diferentes formas literarias, principales autores y obras de la literatura francesa de los siglos XVII y XVIII.
R03 R03:Realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios de los siglos XVII y XVIII.
R04 R04: Definir corrientes de pensamiento, lineas estéticas y socioculturales que han originado y sustentado la producción literaria entre los siglos XVII-XVIII
R05 R05:Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios.
R06 R06:Identificar y reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social francés entre los siglos XVII.XVIII

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Método expositivo/lección magistral.
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiante.
2. Clases prácticas en aula. Adquisición de
aprendizajes mediante el análisis de casos
prácticos, ejercicio, ensayo y puesta en práctica
de los conocimientos teóricos previos.
48 B01 B03 B04 E11 E13 E21 E25 E29 E33 E34 G02 G08 G11
10. Actividades formativas no presenciales
1. Lectura comprensiva de textos críticos: 12h
2. Preparación de un breve trabajo de
investigación sobre las lecturas obligatorias:
30h
3. Práctica individual de comentario de textos:
10h
4. Estudio: 36h
5. Actividades en el campus virtual: 8h
96 B03 B04 E11 E21 E25 E29 E34 G02 G03 G07 G08
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo reducido pàra
analizar la integración de los estudiantes en los
contenidos y en las didácticas desarrolladas en
las clases teórico-prácticas
2 B01 B03 B04 G03 G04 G08 G11
12. Actividades de evaluación
Exámen teórico-práctico: 3 horas.
4 B01 B03 B04 E11 E21 E25 E27 E29 E33 G02 G03

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo.Se evaluará la consecución del perfil de competencias
asociadas a la asignatura.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Examen final escrito para evaluar la adquisición de conocimientos del alumno
  • Profesor/a
B01 B03 E13 E21 E25 E33
2. Entrega obligatoria de un trabajo de investigación realizado sobre las lecturas propuestas
  • Profesor/a
B01 B03 B04 E11 E13 E21 E25 E27 E29 E33 E34 G02

 

Procedimiento de calificación

La calificación final quedará fijada a partir de los siguientes porcentajes:
1.Prueba escrita final sobre el temario explicado a lo largo del curso: 80%
2. Elaboración de un pequeño trabajo de investigación sobre las lecturas
obligatorias: 20%

Si en el examen escrito no se supera el 4, no se le sumara la calificación del
trabajo, calificación que se podrá guardar para la convocatoria siguiente si el
alumno lo desea.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            1. Estudio comparativo de los siglos XVII y XVIII
        
B03 E13 E21 E27 G02 G07 G08 R01 R03 R04 R05 R06
            2.Importancia de los diferentes géneros literarios
        
B03 E13 E27 E29 E33 E34 G02 G03 G07 R01 R03 R04 R05 R06
            3. Estudio diacrónico de la poesía entre los dos siglos
        
B03 E11 E13 E21 E33 E34 G02 G07 G08 R01 R03 R04 R05 R06
            4. Poetas más representativos de los dos siglos
        
B03 E11 E13 E25 E29 E33 E34 G07 G08 R01 R03 R04 R05 R06
            5. Estudio diacrónico de la novela entre los dos siglos.
        
E11 E21 E25 E29 E33 E34 G02 G07 G08 R01 R03 R04 R05 R06
            6. Novelistas más representativos en los dos siglos.
        
B03 E11 E13 E21 E25 E27 E29 G02 G04 G08 G11 R01 R03 R04 R05 R06
            7. Evolución del género teatral a lo largo de los dos siglos.
        
B03 E13 E21 E25 E29 E33 E34 G02 G04 G08 R01 R03 R04 R05 R06
            8. Dramaturgos más relevantes de los dos siglos.
        
B03 E13 E21 E25 E27 E29 E33 E34 G02 G03 G04 G08 R01 R03 R04 R05 R06
            LECTURAS OBLIGATORIAS:

SIGLO XVII:

CORNEILLE: Le Cid

RACINE: Phèdre

MOLIÈRE: Don Juan

MME. DE LAFAYETTE: La Princesse de Clèves

SIGLO XVIII:
LACLOS, Chordelos: Les Liaisons dangereuses


        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

ADAM, A. (1ère éd.1948-1954) (1997) Histoire de la littérature française 
au 
XVIIè siècle, 3 tomes, Paris, Albin Michel.BLANC, A. (1995):  Lire Le 
Classicisme. Paris. Dunod.BURY, E. (1993) Le classicisme. Paris, Nathan 
UniversitéCHAUVEAU, J.P. (1997): Lire le Baroque. Paris. Dunod..CHEDOZEAU, 
B. 
(1986) Le baroque. Paris, Nathan Université.CLARAC, P. (1969) L&#8217;âge 
classique, 1660-1680. Paris, Arthaud.MESNARD, J. (dir.) (1990) Précis de 
littérature française du  XVIIè siècle, Paris, PUF.MOREL, J. (1986) 
Littérature Française. 3. De Montaigne à Corneille: 1572-1660 Paris, 
Arthaud. 
POMEAU, R. et Ehrard, J. (1989) Littérature Française, 5.De Fénelon à 
Voltaire:1680-1750, Paris, Arthaud. ROHOU, J.,(1989)  Histoire de la 
Littérature Française du XVIIè siècle, Paris, Nathan.TOURNAND, J.-C. 
(1970, 
rééd.1984) Introduction à la vie littéraire du XVIIè siècle, Paris, 
Bordas.UBERSFELD, A. et  DESNÉ, R. (1966) Manuel d&#8217;Histoire 
Littéraire 
de la France, Paris, Éditions Sociales. ZUBER, R. et CUÉNIN, M. (1984)  
Littérature Française, 4. Le Classicisme: 1660-1680. Paris, Arthaud. 
COULET 
(1975) Le Roman depuis les origines jusqu&#8217;à la Révolution, Paris, A. 
Colin.GRAS, M.C. (1998) Lire l&#8217;épistolaire. Paris. DunodTATIN-
GOURIER J.-
J. (1996) Lire les Lumières, Paris, Dunod. VERSINI, L. (1979) Le Roman 
épistolaire, Paris, PUF.
J.P. Chauveau: Lire le baroque. Paris. Dunod. 1997
A. Blanc: Lire le Classicisme. Paris. Dunod. 1995
A. Dupront: Qu'est-ce que les Lumières?.Paris. Gallimard. 1996.
M.C. Grassi: Lire l'épistolaire. Dunod. Paris.1998
M. Fumaroli: Quand l'Europe parlait français. Fallois. Paris.2001

 

Bibliografía Específica

Para cada autor se recomendará una bibliografía específica.

 





LITERATURA FRANCESA III

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518048 LITERATURA FRANCESA III Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a Internet ya que parte de las tareas y material de
trabajo se canalizarán a través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MERCEDES TRAVIESO GANAZA Profesora Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E11 Conocer las etapas, principales movimientos, autores y obras de las literaturas francesa / francófonas en su dimensión lingüística, histórica, ideológica, social y cultural. ESPECÍFICA
E12 Conocer la literatura en lengua francesa en sus relaciones con las otras artes. ESPECÍFICA
E16 Conocer las corrientes de pensamiento y de las líneas estéticas que han originado y sustentado la producción literaria del ámbito francófono ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la sensibilización hacia los estereotipos culturales. ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de realizar una crítica argumentada y razonada de los textos literarios / empresariales en lengua francesa. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01. Identificar las diferentes formas literarias, principales autores y obras de la literatura francesa del siglo XIX.
R03 R03. Realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios.
R04 R04. Definir corrientes de pensamiento, líneas estéticas y socioculturales que han originado y sustentado la producción literaria en el siglo XIX.
R05 R05. Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios y científicos.
R06 R06. Identificar y reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social francés en el siglo XIX.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1.  Método expositivo / lección magistral -
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiantado

2.  Seminario y talleres - Desarrollo de
aprendizajes activos y significativos de forma
cooperativa a través de la puesta en práctica de
los conocimientos teóricos, resolución de
problemas. Desarrollo del aprendizaje en equipo y
del trabajo autónomo. Activación de
procedimientos de reflexión y de debate

3. Exposiciones orales (individuales y en grupo):
desarrollo de competencias en la expresión oral.
Utilización de las Tic's como apoyo a las
exposiciones de los estudiantes.
48 B01 B02 B03 B04 B05 E11 E12 E16 E17 E21 E26 E30 E34 G02
10. Actividades formativas no presenciales
1. Horas de estudio: 45 h.
2. Trabajos en el Campus Virtual: 12 h.
3. Lecturas obligatorias: 35 h.
4. Preparación trabajo y exposición oral: 4 horas
96 B02 B03 B04 E17 E21 E27 E29 E30 G02 G04 G08
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo reducido para
analizar la integración del estudiante en los
contenidos, en las didácticas y en las TIC's
desarrolladas en las clases Teórico-prácticas.
Desarrollo de competencias en la expresión oral.
2
12. Actividades de evaluación
1. Examen Teórico-práctico: 3 h.
2. Autoevaluación y evaluación entre iguales: 1 h.
4 B01 B02 B03 B04 E16 E27 E30

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y está
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con los
objetivos y contenidos de este módulo. Se evaluará la consecución del perfil de
competencias asociadas a la asignatura.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Talleres y seminarios en el desarrollo de las clases Durante las clases se desarrollarán diversos talleres y seminarios. Los resultados de estos trabajos serán entregados a través del Campus Virtual.
  • Profesor/a
B01 B02 B03 B04 E11 E12 E16 E17 E21 E29 E34
2. Trabajo autónomo: Entrega de esquemas y resúmenes en el Campus Virtual A lo largo del semestre se elaborarán tareas autónomas sobre textos literarios que serán entregadas a través del CV
  • Profesor/a
3. Exposiciones orales con empleo de nuevas tecnologías Desarrollo de técnicas de expresión oral a través de exposiciones orales sobre talleres desarrollados en clase.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B01 B02 B03 B04 E21 E26 E27 E29 E30 E34 G02 G04 G08
4. Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos Examen escrito final de los contenidos desarrollados en clase. (El control de las lecturas obligatorias formará parte de esta prueba).
  • Profesor/a
E11 E16 E17 E21 E26 E29 E30 E34
5. Trabajo de Investigación -de no cumplir con las tareas precedentes (1-3). Trabajo de investigación dirigido
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

1. Traslado de resultados de talleres y seminarios a Campus virtual (trabajo en
grupo): 20%
2. Entrega de esquemas y resúmenes en el campus Virtual(trabajo individual): 20%

3. Examen escrito sobre los conocimientos adquiridos en el curso: 60%

4. Caso de no completar los procedimientos del 1 al 2, el estudiante deberá
presentar un trabajo tutorado: 40%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Tema 1. Introducción general: los grandes cambios históricos.- Contexto histórico-cultural de la producción
literaria del siglo XIX: el progreso de la ciencia, de la filosofía positivista y de la historia literaria; el
desarrollo de la prensa.
        
B01 B03 E16 E17 E30 E34 R01 R04 R05 R06
            Tema 2. La Revolución y el Imperio.-
2.1. Precursores del romanticismo.- Mme de Staël y el grupo de Coppet.- Benjamin Constant - E. P.de Senancour.
2.2. F. R. de Chateaubriand.

        
B02 B03 E11 E12 E16 E30 R01 R03 R04 R06
            Tema 3. De la Restauración al Segundo Imperio.
3.1. La poesía romántica: A. de Lamartine; A. de Vigny; A. de Musset; G. de Nerval
3.2. Victor Hugo: poesía, teatro y novela.
3.3. Entre el romanticismo y el realismo: la novela según Stendhal.
3.4. El realismo: La comedia humana de Honoré de Balzac.
        
B01 B02 E11 E12 E16 E17 E27 E30 R01 R04 R05 R06
            Tema 4. El Segundo Imperio.
4.1. La novela realista: G. Flaubert.
4.2. El nacimiento de la poesía moderna: Charles Baudelaire.
        
B02 B03 E11 E12 E17 E21 E29 G02 R01 R03 R04 R06
            Tema 5. La Tercera República.
5.1. La doctrina naturalista.: É. Zola.
5.2. Nuevos caminos de la poesía: Lautréamont; P. Verlaine; A. Rimbaud; St. Mallarmé.
        
B02 B03 E11 E12 E16 E21 E27 R01 R04 R05 R06

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

Ambrière, M. (dir.), Précis de littérature française du XIXe siècle, Paris, PUF, 1990
Berthier, P. et M. Jarrety, Histoire de la France littéraire.III : Modernités, Paris, PUF, 2006.
Brassel, D. et al., « XIXe siècle » in Le Manuel de littérature française, Paris, Bréal/Gallimard, 2004.
Carles, P.-Desgranges, B., Le Naturalisme, Paris, Nathan-Balises, 2000.
Carlier, Marie-Caroline, et al., XIXe siècle, Paris, Hatier, 1995.
Couty, Daniel, XIXème siècle. 
Tome 1. 1800-1851, Paris, Bordas, 1988.
Darcos, X. et al., Le XIXème siècle en littérature, Paris , Hachette, 1986.
Décote, G-Dubosclard, J. (dirs.), XIXe siècle, Paris, Hatier, 1988.
Marot, P., Histoire de la littérature française du XIXe siècle, Paris, Honoré Champion, 2001.
Michel, A. (dir.), Littérature française du XIXe siècle, Paris, PUF, 1993 
Milner, M.-Pichois, Cl., Histoire de la Littérature française, de Chateabriand à
Baudelaire, Paris, GF-Flammarion, 1996.
Mitterand, H., (dir.), Histoire de la littérature française II, Paris, Nathan, 1988
Preiss, A., XIXe siècle, tome 2, 1851-1891, Paris, Bordas, 1988.
Rey, P.L., La littérature française du XIXe, Paris, Armand Colin, 1992.
Rincé, D., Lecherbonnier, B., Littérature XIXe siècle, Paris, Nathan, 1986
Vaillant, A., Bertrand, J.P., Régnier, Ph., Histoire de la littérature française du XIXe siècle, Paris, Nathan, 1998.

 

Bibliografía Específica

 

Adam-Maillet, M., Réalisme et naturalisme, Paris, Ellipses, 2001.

Becker, C.-Cabanès, J.-L., Le roman au XIXe siècle. L’explosion d’un genre, s.l., Bréal, 2001.

Décaudin, M.-Leuwers, D., Histoire de la littérature française, de Zola à Apollinaire, Paris, GF-Flammarion, 1996.

Démier, F., La France du XIXe siècle (1814-1914), Paris, Seuil, 2000.

 

Larroux, G., Le Réalisme. Éléments de critique, d’histoire et de poétique, Paris, Nathan Université, 1995.

 

Millet, Cl. (comp.), L’esthétique romantique en France. Une anthologie, Paris, Pocket, 1994.

 

Roy-Reverzy, É., Le roman au XIXe siècle, Paris, SEDES, 1998.


Thorel-Cailleteau, S., Réalisme et Naturalisme, Paris, Hachette Supérieur, 1998

 

Bibliografía Ampliación

Lecturas Obligatorias :

·      Gustave FLAUBERT            - Madame Bovary

·      STENDHAL                          - Chartreuse de Parme

·       Émile ZOLA -                       - Une page d’amour






LITERATURA Y SOCIEDAD

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518058 LITERATURA Y SOCIEDAD Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen.

 

Recomendaciones

Acceso fluido al Campus virtual y asistencia regular a las sesiones presenciales.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
LOURDES RUBIALES BONILLA PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
E25 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
01 Definir corrientes de pensamiento, líneas estéticas y socioculturales que han originado y sustentan la producción literaria francesa.
03 Interrelacionar y contrastar determinados temas monográficos de la literatura en lengua francesa desde una perspectiva comparada.
02 Realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios y científicos.
04 Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios y científicos.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
Exposición en clase de los contenidos asociados a
la asignatura. Trabajos de campo guiados en la
biblioteca de la facultad. Puesta en común de las
actividades propuestas en el Campus virtual.
48 B03 B04 E25 E27 E29 E32 E33 E34 G02
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio y preparación de actividades en
el Campus Virtual.
94 B03 E25 E27 E32 E33 E34 G02 G03
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupos reducidos para
la orientación y el seguimiento del aprendizaje.
4 Reducido B03 E33 G02 G03
12. Actividades de evaluación
Examen, participación en foros y trabajo de
investigación
4 B04 E25 E27 E32 E33 G02

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo según los siguientes criterios:
Coherencia en la exposición de los temas.
Rigor en el manejo de los conceptos.
Grado de reflexión y de aportación personal

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Trabajo de investigación en el que los estudiantes pondrán en práctica lo adquirido en las clases presenciales y a través de las lecturas. Este trabajo será expuesto en clase en formato poster. Los trabajos serán corregidos y comentados a través del Campus virtual. El resultado será objeto de una presentación en clase.
  • Profesor/a
B03 B04 E25 E27 E29 E32 E33 E34 G02 G03
2. Actividades en el Campus virtual. Participación en el foro sobre los temas de reflexión propuestos.
  • Profesor/a
B04 E25 E32 E33 G02
3. Examen final
  • Profesor/a
B03 B04 E25 E27 E29 E32 E33 G02

 

Procedimiento de calificación

La calificación vendrá dada según los siguientes porcentajes*:

Trabajo de investigación: 20%
Actividades en el Campus Virtual: 10%
Examen final: 70%

*Observación: para aquellos estudiantes que no hayan asistido al menos al 80% de
las clases y/o no hayan realizado las actividades propuestas, la nota vendrá
detarminada al 100% por el examen final.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Cuestiones preliminares
2. La comunicación literaria
3. La literatura como práctica social
3.1 La institución literaria
3.2. La teoría de los campos. El campo literario.
3.3. La figura del autor. La noción de “postura”.
3.4. La recepción y el consumo de la literatura.
4. Literatura y nación. La circulación internacional de la literatura.


        
B03 B04 E25 E27 E29 E32 E33 E34 G02 G03 01 03 02 04

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

 

Aron, Paul / Viala, Alain ( 2005 ) L’enseignement littéraire, Paris, PUF

Aron, Paul / Viala, Alain ( 2006 ) Sociologie de la littérature, Paris, PUF

Bourdieu, Pierre (1992) Les Règles de l’Art. Genèse et Structure du Champ Littéraire, Paris, Seuil.

Dirkx, Paul (2000) Sociologie de la littérature, Paris, Armand Colin.

Dubois, Jacques (1978) L’institution de la littérature, Bruxelles, Labor.

Casanova, Pascale (1999) La République mondiale des lettres, Paris, Paris, Seuil.

Fraisse, Emmanuel / Mouralis, Bernard (2001) Questions générales de littérature, Paris, Seuil.

Heinich, Nathalie (2000) Être écrivain. Création et identité, Paris, La Découverte.

Kaempfer, Jean (et alii) (dirs.) Formes de l'engagement littéraire (XVe–XXIe siècles), Lausanne, Antipodes.

Maingueneau, Dominique (2004) Le discours littéraire. Paratopie et scènes d’énonciation, Paris, Armand Colin.

Meizoz, Jérôme (2004) L’œil sociologique et la littérature, Genève, Slatkine.

Meizoz, Jérôme (2007) Postures littéraires. Mises en scènes modernes de l’auteur, Genève, Slatkine.

Poliak, Cl. (et alii) (2010) Histoires de lecteurs, Broissieux, Éditions du Croquant.

Saint Jacques, Denis (dir) (2000) Que vaut la littérature, Montréal, Nota bene.

Viala, Alain (1985) Naissance de l’écrivain. Sociologie de la littérature à l’âge classique, Paris, Minuit.

 

 

 

 

 

Bibliografía Específica

Para cada apartado, se facilitará una bibliografía específica en el Campus virtual.

 

Bibliografía Ampliación

Para cada apartado, se facilitará una bibliografía de ampliación en el campus virtual.





LITERATURAS EN LENGUA FRANCESA Y OTRAS ARTES

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518056 LITERATURAS EN LENGUA FRANCESA Y OTRAS ARTES Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Recomendaciones

Se recomienda un nivel aceptable en lengua francesa ya que tanto la bibliografía
aconsejada como los trabajos que se han de presentar serán en francés.
Se recomienda asimismo tener acceso a la red ya que parte de las tareas y
material de trabajo se canalizará a través del campus virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
LOLA BERMUDEZ MEDINA Catedratico de Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E07 Conocer las teorías y métodos para el análisis lingüístico y literario de textos en lengua francesa. ESPECÍFICA
E11 Conocer las etapas, principales movimientos, autores y obras de las literaturas francesa / francófonas en su dimensión lingüística, histórica, ideológica, social y cultural ESPECÍFICA
E12 Conocer la literatura en lengua francesa en sus relaciones con las otras artes. ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la sensibilización hacia los estereotipos culturales. ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de realizar una crítica argumentada y razonada de los textos literarios / empresariales en lengua francesa. ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de analizar, a través de diferentes tipos de documentos y desde una perspectiva comparada e interdisciplinar, las distintas formas de expresión artística y literaria. ESPECÍFICA
E28 Ser capaz de interrelacionar y de contrastar determinados temas monográficos de la literatura en lengua francesa desde una perspectiva comparada ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G05 Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico. GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia. GENERAL
G14 Capacidad de valorar el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
20518056 R01. Reconocer las corrientes de pensamiento y de las líneas estéticas que han originado y sustentado la producción literaria en lengua francesa en su relación con la imagen. R02. Realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios en lengua francesa en su comparación con las artes. R03. Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios y críticos en lengua francesa

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Clases impartidas por el profesor.
2. Seminarios y talleres. Desarrollo de
aprendizajes activos de forma cooperativa a
través de la puesta en práctica de los
conocimientos teóricos. Activación de
procedimientos de reflexión y debate.
48
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio: 34
Trabajos en el CV: 30
Lecturas obligatorias: 30
94
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupos reducidos.
4
12. Actividades de evaluación
. Exposición del trabajo.
. Evaluación entre iguales
4

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo según tres criterios fundamentales:
. Coherencia en la exposición de los temas.
. Rigor en el manejo de los conceptos.
. Grado de elaboración y aportación personal.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
. Cada estudiante (sólo o en un grupo, en función del número de alumnos) deberá realizar en clase la exposición y desarrollo de un tema de propia elección, que habrá de ser previamente tutorado por el profesor. Dicho trabajo será evaluado por el profesor y por los propios alumnos.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B01 B02 B03 B04 B05 E07 E11 E12 E17 E21 E26 E27 E28 E29 E30 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G10 G11 G14

 

Procedimiento de calificación

1. Examen final: 40%
2. Presentación de una exposición libre (a elección del alumno y tutorado por el
profesor): 40%
3. Asistencia y participación en clase y en CV: 20%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.- Introducción a las relaciones de la literatura y la pintura en el siglo XIX francés.
2.- Baudelaire y la modernidad: Le peintre de la vie moderne.
3.- El viaje a Oriente
4.- Literatura y fotografía
5.- El impresionismo y sus relaciones con la literatura.
6.- El simbolismo y la pintura. À Rebours de J. K. Huysmans


        
B01 B03 B04 B05 E07 E11 E12 E17 E21 E26 E27 E28 E29 E30 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G10 G11 G14

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BERGEZ, Daniel, Littérature et peinture, Paris, Armand Colin 2004

 

Bibliografía Específica

 

Charles Baudelaire

AZUA, F. de, Baudelaire y el artista de la vida moderna, Pam­plona, Pamiela, 1991

BATAILLE, G., La littérature et le mal, Paris, Gallimard, 1957.

« Baudelaire », Magazine Littéraire, janvier, 1990.

« Baudelaire », R.H.L.F., avril‑juin 1967.

Baudelaire et  quelques artistes : affinités et résistances, Paris, Klincksieck, 1997.

« Baudelaire : nouvelles lectures des Fleurs du mal », Magazine littéraire,  2002.

BENJAMIN, W., Paris, capitale du XIXe siècle. Le Livre des Passa­ges, Paris, Edi­tions du Cerf, 1989.

BENJAMIN, W., Iluminaciones, Madrid, Taurus, 1971

BENJAMIN, W., "Sur quelques thèmes baudelai­riens", in Poésie et révolution, Paris, Lettres Nouvelles, 1971.

BENJAMIN, W., Charles Baudelaire. Un poète lyri­que à l'apogée du ca­pitalisme, Paris, Petite Bibliothèque Payot, 1979.

BONNEFIS, Ph., Mesures de l’ombre, Presses Universitaires de Lille, 1987.

BOUCHET, A. du, Baudelaire irrémédiable, s.l., Deyrolle éditeur, 1993.

BROMBERT, V."Baudelaire: claustration et infi­ni", in La prison roman­tique, Pa­ris, Corti, 1975.

BUTOR,  M., Histoire extraordinaire, essai sur un rêve de Baude­laire, Paris, Gallimard, 1961.

CAMERO PÉREZ, C., La critique artiste de Charles Baudelaire à Maurice Blanchot, Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 2000.

CASSOU-YAGER, H., Le polyvalence du thème de la mort dans "Les fleurs du mal" de Baudelai­re, Paris, Nizet, 1979.

CHAMBERS, R., Mélancolie et opposition, Paris, Corti, 1987.

CHESTER, G., Baudelaire and the Poetics of Craft, Cambridge UP, 1988.

Du Romantisme au Surnaturalisme. Mélanges Cl. Pichois, Neuchâtel, La Baconnière, 1985

FROIDEVAUX, G., Baudelaire et la modernité, Paris, Corti, 1989.

GIUSTO, J.-P."Les Fleurs du mal" de Charles Baudelaire, Pa­ris, P.U.F., 1986.

JACKSON, J.F., La mort de Baudelaire. Essai sur "Les fleurs du mal", Neuchâtel, la Baconnière, 1982.

JAKOBSON, R. et LEVI-STRAUSS, C., "Les Chats", in L'Hom­me, jan.-avril, 1962.

JOHNSON, B., Défiguration du langage poétique. La secon­de révolution baudelai­rien­ne, Paris, Flam­marion, 1979.

JOUVE, P.-J., Tombeau de Baudelaire, Paris, Le Seuil, 1958.

KEMPF, R., Dandies. Baudelaire & compagnie, Paris, Seuil, 1984.

LAFORGUE, P., Ut pictura poesis. Baudelaire la peinture et le romantisme, Presses Universitaires de Lyon, 2000

LE PICHON, Y.- PICHOIS, Cl., Le musée retrouvé de Charles Baudelaire, Paris Stock, 1992.

« Lire Les Fleurs du mal », actes des journées d’étude (10-11 octobre 2002), textes réunis par José-Luis Diaz, Cahiers Textuel, nº 25.

LONCKE, J., Baudelaire et la musique, Paris, Nizet, 1975.

LÓPEZ CASTELLÓN, E., Simbolismo y bohemia : la Francia de Baudelaire, Madrid, Ediciones Akal, 1999

MESCHONNIC, H., Modernité, modernité, Paris, Verdier, 1988

MILNER, M., Le diable dans la littérature fran­çaise de Ca­zotte à Baudelaire, Paris, Corti, 1960.

MILLAN, J.A., «El concepto de romanticismo en Baudelaire», Filología Moderna, 71‑83, 1981.

MOSS, A., Baudelaire et Delacroix, Paris, Nizet, 1973.

MURPHY, S., Logiques du dernier Baudelaire : Lectures du Spleen de Paris, Paris, Honoré Champion, 2003.

PIA, P., [1952], Baudelaire,  Paris, Seuil,  1995.

PICHOIS, CL., ZIEGLER, J., Baudelaire, Paris, Jul­liard, 1987

PICHOIS, Cl., Baudelaire, études et témoignages, Neuchât­el, La Bacon­nière, 1967.

PORTER, Laurence M., The crisis of French Symbolism, Ithaca and London, Cornell U.P., 1990.

POULET, G."Baudelaire", in Etudes sur le temps hu­main, t. I, Paris, Plon, 1952.

POULET, G. et KOPP, R., Qui était Baudelaire ?, Paris, Skira, 1969.

POULET, G., La poésie éclatée. Baudelaire/Rim­baud, Paris, P.U.F., 1980.

QUESNEL, M., Baudelaire, solaire et clandestin, Paris, P.U­.F., 1987.

RICHARD, J.P., "Profondeur de Baudelaire", in Poésie et pro­fondeur, Paris, Le Seuil, 1955.

RINCÉ, D., Baudelaire et la modernité poétique , Paris, P.U.­F., 1984.

ROBB, G., Baudelaire lecteur de Balzac, Paris, Corti, 1988.

SARTRE, J.P., Baudelaire, Paris, Gallimard, 1947.

SAVY, N., Baudelaire et ses peintres, Paris, Réunion des Musées Nationaux, 1986

STAROBINSKI, J., La mélancolie au miroir : trois lectures de Baudelaire, Paris, Julliard, 1989.

THELOT, J., Baudelaire, violence et poésie, Paris, Gallimard, 1993.

VERJAT, A., Baudelaire. Pequeños poemas en prosa, traducción y estudio, Barcelona, Bosch, 1975

WETTLAUFER, A..K., In the mind’s eye: the visual impulse in Diderot, Baudelaire and Ruskin, Amsterdam-New York, Rodopi, 2003.

 

Impresionismo

Les écrivains devant l’impressionnisme. Textes réunis et présentés par Denys Riout. Macula, Paris, 1989.

Regards d'écrivains au musée d'Orsay. Editions de la Réunion des musées nationaux, Paris, 1992.

L'Impressionnisme. Les origines 1859-1869. Catalogue de l'exposition. Editions de la Réunion des Musées nationaux, 1994.

"Littérature et Peinture en France (1830-1900)", Revue d'Histoire Littéraire de la France, 6, 1980.

"Poésie et peinture en France au XIX siècle", Cahiers de l'AIEF, 8, 1966.

BONNEFIS, Ph., REBOUL, P., et GUILLERM, J., (eds.), Des mots et des couleurs, (Etudes sur le rapport de la littérature et la peinture au XIX et XX siècles), t.t.  I-II, , Presses U. Lille, 1986.

CARAMASCHI, Enzo, Arts visuels et Littérature, (de Stendhal à l'Impressionisme), Schena-Nizet, Fasano-Paris, 1985.

CHAPON, François, Le peintre et le livre. (L'âge d'or du livre illustré en France, 1870-1970), Paris, Flammarion, 1987

DALANÇON, Joël, "Le poète et le peintre (1870-1885).  Les enjeux sociaux et culturels d'un face à face", Romantisme, 66, (1989-IV), 61-73.

DAIX, P., L'Aveuglement devant la peinture, Paris, Gallimard, 1971.

FINKE, U., (éd.), French 19th century painting and litterature , , Manchester U.P. , 1972

GRIVEL, Charles, "Baudelaire, Phénakistiscopie. La peinture et le mot", Des mots et des couleurs, II,  P.U. Lille,  1986, 167-196.

GRIVEL, Ch.,"Zola. Comment voit-on? Illustration, non illustration", Les cahiers naturalistes, 66, 1992, 125-138

HAUTECOEUR, Louis, Littérature et peinture en France (Du XVII au XX siècle), Paris, Armand Colin, 1942

JAMES, A.R:, "Littérature et arts plastiques:  la ‘fraternité des arts’", Manuel d'Histoire littéraire de la France, IV, (de 1789 à 1848), première partie, Paris, Editions Sociales,  1972,  pp. 619-639.

La promenade du  critique influent, (Anthologie de la critique d'art en France 1850-1900), Paris, Hazan,  1990.

LE PICHON, Y.- PICHOIS, Cl., Le musée retrouvé de Charles Baudelaire, Paris, Stock, 1992.

LETHÈVE, J., Impressionnistes et symbolistes devant la presse, Paris, Armand Colin, 1959.

MAY, G., Diderot et Baudelaire critiques d'art, Genève, Droz, 1967.

MICHEL, P., et NIVET, J.-F., "Mirbeau et l'impressionnisme", Octave Mirbeau. Orne Littéraire, nº spécial, Mai 1992

MONNERET, S., L'Impressionnisme et son époque. Dictionnaire international illustré, Paris, Robert Laffont, coll. Bouquins, 1987.

MOSS, Armand Baudelaire  et Delacroix, Paris, Nizet, 1973.

PLEYNET, Marcelin, Les Modernes et la tradition, (Cézanne, Courbet, Giacometti, Matisse, Monet, Picasso, Pollock, Proust), Paris, Gallimard, 1990.

PRAZ, M., Mnemosyne  (El paralelismo entre la literatura y las artes visuales), Madrid, Taurus, 1981

SAVY, Nicole, "Aut pictura, poesis :  Baudelaire, Manet, Zola", Romantisme, 66, (1989 - IV),   41-50.

SCOTT, David, Pictorialist Poetics, (Poetry of the Visual Arts in nineteeth-century France), Cambridge U. P., 1988.

Transpositions, Actes du Colloque National organisé à l'Université de Toulouse-le-Mirail sous le patronage de la Société Française de Littérature Générale et Comparée, 15-16 Mai 1986.

Sobre el viaje a Oriente

Aubenas, Sylvie et Jacques Lacarrière, Voyage en Orient, Paris, BNF-Hazan, 1999, 2001

Bonnefis, Philippe, Mesures de l’ombre, Villeneuve d’Ascq, P.U.Lille, 1987

Berchet, Jean-Claude, “Un voyage vers soi”, Poétique, 53, 1983,

Berchet, Jean-Claude, Le voyage en Orient. Anthologie des voyageurs français dans le Levant au XIXe siècle, Paris, Robert Laffont, coll. Bouquins, 1985.

Le Mythe de la femme orientale chez les écrivains voyageurs français de 1806 à 1869 [Microforme] / Françoise Berenguer - Lille 3 : ANRT, 1989 () - 2 microfiches ; 105 x 148 mm.

Buisine, Alain, “L’oeil de Flaubert” in L’Orient voilé, Paris, Zulma, 1993,  105-125.

Gothot-Mersch, Claudine, “Pour une édition du Voyage en Orient de Flaubert”, http://www.arllfb.be/ebibliotheque/communications/gothotmersch140991.pdf

Guichard, Françoise “Flaubert, Voyage en Orient”, http://www.arllfb.be/ebibliotheque/communications/gothotmersch140991.pdf

Hastaire, Flaubert en ses couleurs. Textes épars, évocation visuelle, Paris: Éditions FVW, 2009.

Lörinszky, Ildiko, L'Orient de Flaubert : Des écrits de jeunesse à Salammbô la construction d'un imaginaire mythique, Paris : Harmattan, 2002.

Moussa, Sarga, “Flaubert, ou l’Orient à corps perdu”, Revue des Lettres et de Traduction, 5, 1999, 193-213.

Neefs, Jacques, “L’écriture des confins” in Flaubert, l’Autre. Pour Jean Bruneau, études réunies par François Lecercle et Simone Messina, P.U. Lyon, 1989, 55-72.

Stiegler, Bernd, “Mouches volantes et Papillons noirs. Hallucination et imagination littéraire. Note sur Hippolyte Taine et Gustave Flaubert”, Études romanesques, 10 (“Phtotographie et romanesque”),  2006, 39-48.

“L’Orient de Gustave Flaubert (1821-1880)”, Med Medienne,  http://www.mmediene.fr/recits-voyage/lorientdegustaveflaubert1821-1880/

 

Sobre fotografía y literatura

Ansón, A., Los mil relatos de la imagen y uno más. Fotografía y Literatura, Huesca, Diputación, 2002.

Ansón, A., Novelas como álbumes. Fotografía y literatura, Murcia, Mestizo A.C., 2000.

Ansón, A. (dir.), Para qué fotografiar, Huesca, Diputación, 2004.

Arrouye Jean (dir.), La photographie au pied de la lettre, Presses universitaires de Provence, 2005.

Bajac, Quentin, L’invention de la photographie, Paris, Gallimard-Découvertes, 2001

Barthes, R., La chambre claire, Paris, Gallimard/Seuil, 1980

Benjamin, W.,  Paris capitale du XIX siècle, Paris, Éditions du Cerf, 1989

Benjamin, W., Sobre la fotografía, Valencia, Pre-textos, 2004.

Brassaï, G.,  Marcel Proust sous l'emprise de la photographie, Paris, Gallimard, 1997.

Caraion, Marta,  Pour fixer la trace. Photographie, littérature et voyage au milieu du XIXe siècle, Genève, Droz, 2003.

Chevrier, J.F. : Proust et la photographie, Paris, L'Étoile, 1982.

Effets de cadre. De la limite en art, P.U. Vincennes, 2003

Dubois, Philippe, L’Acte photographique, Paris-Bruxelles, Fernand Nathan-Labor, 1983.

Garnier, Marie-D. (comp.), Jardins d’hiver. Littérature et photographie, Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1997

Grojnowski, D. Photographie et langage (Fictions illustrations informations visions théories), Paris, José Corti, 2002.

Grojnowski, D., Usages de la photographie. Vérité et croyance. Documents. Reportages. Fictions, Paris, José Corti, 2011.

Edwards, Paul, Je hais les photographes. Textes clés d’une polémique de l’image, 1850-1916, Paris, Anabet, 2006.

Edwards, Paul, Soleil noir. Photographie et littérature, P. U. Rennes, 2008

Grojnowski, D., « Littérature et photographie », Critique, 678, novembre 2003.

Grojnowski Daniel, Photographie et langage, Corti, 2002.

Joly, Martine, Introduction à l’analyse de l’image, Paris, Nathan-VUEF, 2003 (1993)

Hamon Philippe, Imagerie, Corti, 2001.

Louvel Liliane, Texte/Image, et Textes/images nouveaux problèmes, Presses universitaires de Rennes, 2001 et 2004.

Mac Orlan, Piere, Écrits sur la photo

Méaux, Danièle et Jean-Bernard Vray, Traces photographiques, traces autobiographiques, Publications de l’Université de Saint-Étienne, 2004

Méaux, Danièle (dir.), Photographie et romanesque, Etudes romanesques n°10, Lettres Modernes Minard, Caen, 2006.

Montier, Jean-Pierre, Liliane Louvel, Danièle Méaux et Philippe Ortel (éd.), Littérature et photographie, Rennes : Presses Universitaires de Rennes, coll. "Interférences", 2008

Mora, Gilles et Claude Nori, Écrit sur l’image. L’été dernier : Manifeste photobiographique, Paris, éd. De l’Étoile, 1983

Montier, J.-P. : "Un photographe lecteur de Proust : Brassaï", in J. Cléder et J.-P. Montier (dirs.) : Proust et les images. Peinture, photographie, cinéma, vidéo, Rennes, P.U., 2003, pp. 139-183.

Ortel, Ph. : La littérature à l'ère de la photographie. Enquête sur une révolution invisible, Paris, Éd. J. Chambon, 2002.

Ortel, Ph. (dir.), Penser la représentation II, Paris, L’Harmattan, 2008

Ortel, Ph., "Note sur une esthétique de la vue: Photographie et littérature", Romantisme, 118 ("Images en texte"), 2002, 93-104.

Ricoeur, Paul, La Mémoire, l’Histoire, l’Oubli, Paris, Seuil, coll. Points Essais, 2003

Schaeffer Jean-Marie, L'image précaire (Paris, Le Seuil, 1987).

Scianna, Fernando & Antonio Ansón (eds.), Las palabras y las fotos. Literatura y fotografía, Ministerio de Cultura, 2009.

Sontag, Susan, Sobre la fotografía, Buenos Aires, EDHASA, 1981.

Thélot, Jérôme,  Les inventions littéraires de la photographie, Paris, PUF-Perspectives littéraires, 2003

Tisseron, Serge, Le Bonheur dans l’image, Paris, les Empêcheurs de penser en rond, 2003 [1996]

Tisseron, Serge, Le mystère de la chambre claire. Photographie et inconscient, Paris, Flammarion/Champs, 2005

 

 

 





LITERATURAS FRANCÓFONAS A

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518054 LITERATURAS FRANCÓFONAS A Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen requisitos previos

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a internet ya que parte de las tareas y material de
trabajo se canalizará vía Campus Virtual

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Inmaculada Díaz Narbona Profesora Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E11 Conocer las etapas, principales movimientos, autores y obras de las literaturas francesa / francófonas en su dimensión lingüística, histórica, ideológica, social y cultural. ESPECÍFICA
E14 Conocer las principales líneas temáticas en las diferentes literaturas de los territorios francófonos. ESPECÍFICA
E15 Conocer los procesos históricos que han dado lugar a la diversidad cultural de las sociedades actuales con especial atención al fenómeno de la colonización y de la inmigración ESPECÍFICA
E16 Conocer las corrientes de pensamiento y de las líneas estéticas que han originado y sustentado la producción literaria del ámbito francófono ESPECÍFICA
E17 Conocer la literatura en lengua francesa en su papel de análisis del imaginario social y la ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de ordenar y estructurar contenidos a través de la lectura y del resumen de artículos de crítica literaria y relacionarlos con las materias estudiadas. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de realizar una crítica argumentada y razonada de los textos literarios / empresariales en lengua francesa. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono ESPECÍFICA
E31 Ser capaz de comprender y analizar la producción literaria del ámbito francófono desde un punto de vista multicultural y de saber extraer de ella elementos prácticos para la mediación intercultural ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevanci ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G05 Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. GENERAL
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico. GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia. GENERAL
G12 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países y apreciación de la diversidad y multiculturalidad. GENERAL
G14 Capacidad de valorar el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 R01. Identificar las principales líneas temáticas de las literaturas africanas en lengua francesa.
R2 R02. Conocer las etapas, principales movimientos, autores y obras de la literatura africana en lengua francesa.
R3 R03. Reconocer las corrientes de pensamiento y de las líneas estéticas que han originado y sustentado la producción literaria del ámbito francófono
R4 R04. Identificar y reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario cultural del África francófona.
R5 R05. Analizar la producción literaria del ámbito francófono africano desde un punto de vista multicultural y de saber extraer de ella elementos prácticos para la mediación intercultural
R6 R06. Realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios en lengua francesa
R7 R07. Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios y críticos en lengua francesa

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1.  Método expositivo / lección magistral -
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiantado
2.  Seminario y talleres - Desarrollo de
aprendizajes activos y significativos de forma
cooperativa a través de la puesta en práctica de
los conocimientos teóricos, resolución de
problemas. Desarrollo del aprendizaje en equipo y
del trabajo autónomo. Activación de
procedimientos de reflexión y de debate
3.  Clases prácticas en aula - Adquisición de
aprendizajes mediante el análisis de casos
prácticos, ejercicio, ensayo y puesta en práctica
de los conocimientos teóricos previos
48 E11 E14 E16 E17 E26 E29 G02 G07 G12
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio: 34
Trabajos en el Campus Virtual: 30
Lecturas obligatorias: 30
94 E11 E14 E16 E25 E29 E31 E32 G03 G07 G11 G14
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo reducido para
analizar la integración del estudiante en los
contenidos y en los procedimientos desarrollados
en las clases Teórico-prácticas.
4 B03 B04 E29 E32 E33 G03
12. Actividades de evaluación
* Examen Teórico-práctico o exposición de las
líneas maestras de la asignatura (3h)
* Autoevaluación y evaluación entre iguales (1h)
4 B05 E15 E25 E29 E32 G02 G03

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo según tres criterios fundamentales:Coherencia en
la exposición de los temas.Rigor en el manejo de los conceptos.Grado de
elaboración y de aportación personal

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Examen final escrito Los estudiantes deberán presentar un examen final escrito del que formarán parte las lecturas obligatorias.
  • Profesor/a
E14 E16 E26 E29 E30 E32 G02 G07 G12
2. Traslado de resultados de talleres y seminarios (Campus Virtual) Durante las clases prácticas se realizarán diversos talleres y seminarios (en equipo) basados en los contenidos de las lecturas propuestas en clase. Los resultados de estos talleres y seminarios deberán ser entregados vía CV.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
E25 E32 G05 G07 G08 G10 G11
3. Trabajo personal sobre las lecturas obligatorias Los estudiantes deberán presentar un trabajo personal (tutorado) sobre alguna línea temática de las lecturas obligatorias
  • Profesor/a
E26 E29 E31 E32 G12

 

Procedimiento de calificación

1. Examen final: 50%
2. Evaluación continua: 50%
Para hacer media con el examen, éste deberá, necesariamente, ser aprobado.
Caso de no realizar la evaluación continua (que no es necesariamente presencial)
se deberá presentar un trabajo personal tutorado

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Hacia una Historia de la literatura africana. Problemas específicos. De la Palabra a la escritura.
        
E16 E17 E25 E29 G08 G11 R1 R3 R6
            2. Prolegómenos e influencias en la construcción de la literatura africana moderna.
        
E11 E15 E25 E29 G07 G11 R1 R2 R3 R6
            3. El Movimiento de la Negritud. Resultados literarios y repercusiones políticas.
        
B04 E11 E15 E16 E33 G07 G11 R1 R2 R4 R7
            4. La literatura de las Independencias. Búsqueda de nuevos modelos sociales. Conflictos de culturas.
        
E15 E16 E25 E29 G02 G05 G07 R2 R3 R4
            5. Construcción de las nuevas sociedades: el desencanto de las independencias y la "muerte" de la Negritud.
        
B03 E11 E14 E15 E16 E33 G02 G11 R1 R2 R3 R6
            6. Los años 90. Escritura polifónica y voces de mujeres.
        
E15 E25 E29 E30 E31 G08 G10 G11 R1 R3 R6
            7. Literaturas migrantes: la identidad en crisis.
        
E15 E29 E30 E31 G07 G11 G12 R1 R3 R4 R5

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BLACHÈRE, Jean-Claude (1993) Négritures. Les écrivains d'Afrique noire et la langue française.Paris: L'Harmattan. BOKIBA, André-Patient (1998) Écriture et identité dans la littérature africaine. Paris: L’Harmattan. CHEVRIER, Jacques (1974/2003) Littérature nègre. Paris: Armand Colin. CHEVRIER, Jacques (2006) Littératures francophones d’Afrique noire. Aix: Edisud. COULON, Virginia et Xavier Garnier (2011) Les littératures africaines: textes et terrains. Hommage à Alain Ricard. Paris: Karthala. DIAZ NARBONA, Inmaculada (2007) Literaturas del Africa subsahariana y del Océano Indico. Cadiz: Universidad. KESTELOOT, Lilyan (2001) Histoire de la littérature négro-africaine. Paris: Karthala. MATESO, Locha (1986) La littérature africaine et sa critique. Paris: Karthala. MOURALIS, Bernard (1984) Littérature et développement. Paris: Silex. NDIAYE, Christiane (2004)Introduction à la littérature francophone. Montréal: Presses universitares de Montréal. PEREYRA, Verónica y Luis Mora (1998) Literaturas africanas: de las sombras a la luz. Madrid: Mundo negro. RICARD, Alain (1995) Littératures d'Afrique noire. Paris:  Karthala-CNRS. RICARD, Alain (2006) Histoire des littératures de l’Afrique Subsaharienne. Paris: Ellipses Éditions.            

 

Bibliografía Específica

Las lecturas obligatorias de este curso son: Cheikh Hamidou KANE (1960)L’aventure ambiguë.Ahmadou KOUROUMA (1969)Les soleils des indépendances.Fatou DIOME (2003)Le ventre de l'Atlantique.

 

Bibliografía Ampliación

CAZENAVE, Odile (2003), L'Afrique sur Seine. Une nouvelle génération de romanciers africains à Paris. Paris: L'Harmattan. CHEVRIER, Jacques (2006) Le lecteur d'Afriques. Paris: Honoré Champion.  COUSSY, Denise (2000) La littérature africaine moderne au sud du Sahara. Paris: Karthala. DABLA, Séwanou (1986) Nouvelles écritures africaines. Paris: L'Harmattan. DIAZ NARBONA, Inmaculada (1989)Los cuentos de Birago Diop. Entre la tradición y la escritura. Cádiz: Universidad. DIAZ NARBONA, Inmaculada & ARAGÓN VARO, Asunción (2005) Otras mujeres,otras literaturas. Madrid: Zanzíbar. DIOP, Papa Samba (1995/2011)Archéologie littéraire du roman sénégalais.Écriture romanesque et cultures régionales au Sénégal. Frankfurt: IKO. DIOP, Papa Samba (dir.) (2002) Fictions africaines et postcolonialisme. Paris: L’Harmattan. FRANCOFONÍA (2005)Nº 14 especial "René Maran", dir. por Lourdes Rubiales Bonilla. GARNIER, Xavier (1997) "Afrique noire" en BONN, Charles; Xavier Garnier y Jacques Lecarme, Littérature francophone. 1. Le roman. Paris: Hatier-AUPELF. GARNIER, Xavier (1999) "Afrique noire" en BONN, Charles y Xavier Garnier, Littérature francophone. 2. Récits courts, poésie et théâtre. Paris: Hatier-AUPELF.   HALEN, Pierre (1993) Le petit belge avait vu grand: une littérature coloniale. Bruxelles: Labor. HERZBERGER-FOFANA, Pierrette (2000) Littératures féminines francophones d’Afrique Noire.Paris: L'Harmattan KANE, Mohamadou (1982) Roman africain et tradition. Dakar: Nouvelles éditions africaines. LECOMTE, Nelly (1993) Le roman négro-africain des années 50 à 60. Paris: L'Harmattan. MONGO-MBOUSSA, Boniface (2002) Désir d'Afrique. Paris:  Gallimard. MOURALIS, Bernard (2007) L’illusion de l’altérité. Études de littérature africaine. Paris: Honoré Champion. NAUDILLON, Françoise et Jean Ouédraogo (2011) Images et mirages des migrations dans les littératures et cinémas d’Afrique francophone. Montréal: Mémoire d’encrier. NAUMANN, Michel (2001) Les nouvelles voies de la littérature et de la libération africaines: une littérature voyoue. Paris: L’Harmattan.  RIESZ, János (2007) De la littérature coloniale à la littérature africaine. Paris: Karthala.  





LITERATURAS FRANCÓFONAS B

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518055 LITERATURAS FRANCÓFONAS B Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Poseer conocimientos suficientes de la lengua francesa para poder seguir
facilmente el programa y acceder a los textos propuestos.

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a internet ya que parte de las tareas y material de
trabajo se canalizarán a traves del campo virtual

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ESTRELLA DE LA TORRE GIMENEZ Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E10 Conocer la geografía física y económica, la vida política y la cultura de Francia y de los países francófonos. ESPECÍFICA
E11 Conocer las etapas, principales movimientos, autores y obras de las literaturas francesa / francófonas en su dimensión lingüística, histórica, ideológica, social y cultural. ESPECÍFICA
E16 Conocer las corrientes de pensamiento y de las líneas estéticas que han originado y sustentado la producción literaria del ámbito francófono ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de ordenar y estructurar contenidos a través de la lectura y del resumen de artículos de crítica literaria y relacionarlos con las materias estudiadas. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de realizar una crítica argumentada y razonada de los textos literarios / empresariales en lengua francesa. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de realizar una lectura comprensiva y analítica de textos literarios. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevanci ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G05 Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información. GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico. GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 R03. Reconocer las corrientes de pensamiento y de las líneas estéticas que han originado y sustentado la producción literaria del ámbito francófono.
R5 R05. Redactar una crítica estructurada y razonada de textos literarios y científicos.
R8 R08. Capacidad para identificar la evolución socio política de la Bélgica francófona a partir del s:XIX hasta nuestros días
R9 R09. Identificar las diferentes formas literarias, principales autores y obras de la literatura belga francófona desde 1830 hasta nuestros días.
R10 R10. Definir corrientes de pensamiento, líneas estéticas y socioculturales que han originado la producción literaria de la Bélgica francófona desde el siglo XIX hasta nuestros días
R11 R11. Identificar y reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social de la Bélgica francófona desde el siglo XIX hasta nuestros días.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1.Método expositivo/lección magistral.
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiantado.
2. Clases prácticas en el aula. Adquisición de
aprendizajes mediante el análisis de casos
prácticos, ejercicios, ensayo y puesta en
práctica de los conocimientos teóricos previos.
48 E11 E14 E17 E18 E25 E26 E29 E30 G02 G07
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio:34
Trabajos individuales y en el campo virtual: 30
Lecturas obligatorias:30
94 E11 E16 E25 E30 E31 E32 G02 G03 G04 G05 G07 G08 G10 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo reducido para
analizar la integración del estudiante en los
contenidos y en los procedimientos desarrollados
en las clases teórico-prácticas
4 B03 B04 E25 E29 E32 E33 G03 G08
12. Actividades de evaluación
Examen teórico
Entrega de un trabajo realizado sobre las
lecturas obligatorias
4 B05 E11 E25 E29 G02 G03

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y está
oreintada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con los
objetivos/contenidos de este módulo. Se evaluará la consecución del perfil de
competencias asociadas a la asignatura

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Entrega obligatoria de un trabajo de investigación realizado sobre las lecturas obligatorias propuestas.
  • Profesor/a
E16 E17 E29 E30 E32 E33 G02 G03
Examen final escrito
  • Profesor/a
B03 B05 E14 E29 E31 E32 E33 E34 G12

 

Procedimiento de calificación

1.Prueba escrita final sobre el temario explicado a lo largo del curso: 80%
2. Elaboración de un pequeño trabajo de investigación sobre las lecturas
obligatorias: 20%

Si en el examen escrito no se supera el 4, no se le sumara la calificación del
trabajo, calificación que se podrá guardar para la convocatoria siguiente si el
alumno lo desea.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.Importancia del s:XIX en la creación de una literatura nacional belga. 1880, fecha clave para la literatura belga.
        
B01 B03 B04 E10 E11 E16 E21 E25 E26 E29 E30 E34 G02 G04 G05 R3 R5 R8 R9 R10 R11
            2.  Reacciones de los intelectuales belgas francófonos frente a la supremacía de Francia
        
B01 B03 E10 E11 E21 E25 E26 E30 E32 E33 G02 G04 G05 G10 R3 R5 R8 R9 R10 R11
            3. Acogida de las principales escuelas literarias de los s:XIX y XX
        
B01 B03 B04 E10 E11 E16 E21 E25 E26 E29 E30 E34 G02 G04 G05 R3 R5 R8 R9 R10 R11
            4.  Importancia de la poesía a lo largo de los siglos XIX y XX.  Autores más relevantes
        
B01 B03 B04 E10 E11 E16 E21 E25 E26 E29 E30 E34 G02 G04 G08 R3 R5 R8 R9 R10 R11
            5. El teatro de los s:XIX y XX. Dramaturgos más relevantes
        
B01 B03 B04 E10 E11 E16 E21 E25 E26 E29 E30 E34 G02 G04 G05 R3 R5 R8 R9 R10 R11
            6.  El genero narrativo en los s:XIX y XX. Autores más relevantes
        
B01 B03 B04 E10 E11 E16 E21 E25 E26 E29 E30 E34 G02 G04 G05 R3 R5 R8 R9 R10 R11
            LECTURAS OBLIGATORIAS:

De Coster: Légendes flamandes

Rodenbach: Bruges la-morte

Michel de Ghelderode: Le soleil se couche, Escurial. (Éd. Gallimard.)

Franz Hellens: Réalités fantastiques : contes choisis 1909-1929 / Franz Helles;
Paris. Gallimard, 1931

        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

BIBLIOGRAFÍA : A.- Estudios generales :-Histoire Illustrée des Lettres françaises de Belgique. Sous la direction de G. CHARLIER et de J. HANSE. (La Renaissance du Livre, 1958)-Regards sur les lettres françaises de Belgique (De Rache, 1976)-Etudes de littérature française de Belgique (Jacques Antoine, 1978)-FRICKX, R. et KLINKENBERG, J.-M.: Littérature et langages. La littérature française de Belgique (Nathan-Labor, 1980)-Alphabet des Lettres belges de langue française (  Association pour la promotion des Lettres belges de langue française, Bruxelles, 1982)BERG, Ch. Et HALEN, P. : Littératures belges de langue française. Histoire et perspectives (1830-2000)  (Le Cri, Bruxelles, 2000) B. Estudios del periodo estudiado:CHARLIER, G. (1959): Le Mouvement romantique en Belgique (1815-1850). II. Vers un romantisme national. Palais des Académies. BruselasCHARLIER, G. (s.f.): Le Mouvement romantique en Belgique (1815-1850).I. La Bataille romantique. La Renaissance du livre.HANSE, J. (1992): Naissance d’une littérature. Archives du Futur. Labor. Bruselas.VANWELKENHUYZEN, G. (1930): L’Influence du naturalisme français en Belgique.De 1875 à 1900. La Renaissance du Livre. Bruselas.WEISGERBER, J. (1991): Les Avant-gardes littéraires en Belgique. Labor. Bruselas

 

Bibliografía Específica

Para cada autor se recomendará una bibliografía específica

 





METODOLOGÍA DE LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517058 METODOLOGÍA DE LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimiento medio-alto de inglés como L2 (nivel aprox. B2 del Marco de
Referencia Europeo). Interés por aspectos de la docencia del inglés como L2

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Antonio García Morilla Profesor Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
E09 Conocer la presencia del inglés en diversos medios y formas de producción cultural. ESPECÍFICA
E12 Conocer la enseñanza del inglés como lengua extranjera. ESPECÍFICA
E20 Conocer la comparación entre lenguas y culturas. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de enseñar la lengua, literatura y la cultura inglesas. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de transmitir y explicar conocimientos. ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
Instruir al alumno en el conocimiento de aspectos específicos de la metodología de la enseñanza del inglés del ámbito anglo-norteamericano, alcanzando las competencias asignadas al módulo.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32
02. Prácticas, seminarios y problemas
16
10. Actividades formativas no presenciales
40 E12 E25 E26
12. Actividades de evaluación
20 E20 E25 E26
13. Otras actividades
42 B4 E09 E20

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Evaluación
Examen/dosier final:                                        70 %
Asistencia y participación en clase y campus virtual:       15%
Exposición de un trabajo y cuestionarios:                15%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Bloque 1:
- Enseñanza de lenguas: qué y por qué.
. Por qué estudiamos lenguas.
. Qué sabe un hablante nativo
. Qué debe aprender un estudiante de inglés
- Conceptos básicos y Terminología
. Enseñanza y aprendizaje
- Adquisición y aprendizaje
. Introducción y diferencias de ambos procesos


BLOQUE II: HISTORIA DE LA METODOLOGÍA
1.- Introducción
2.- Los métodos y su evaluación
. Grammar-translation method
. Direct methods
. Situational language teaching
. Audiolingual method
. Total Physical Response (TPR)
.  The Silent Way
. El método comunicativo

BLOQUE III:TÉCNICAS Y ACTIVIDADES
1.- Destrezas integradas
2.- El problema del vocabulario
3.- Organización y gestión de la clase
4.- El tratamiento de los errores (errors and Mistakes)
5.- La evaluación
6.- Análisis de actividades
        
E12 E25

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

ABBOTT, J. & P. WINGARD (1981) The Teaching of English as an International 
Language: A Practical Guide, Glasgow: Collins. [802.0-07/TEA]
CORDER, P. (1973) Introducing Applied Linguistics, London: Penguin (1985) 
[800.1/COR/int]
EBNETER, T. (1982) Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras. 
Almería: Universidad de Almería. [801/EBN/lin]
ELLIS, R. (1992) Second Language Acquisition and Language Pedagogy. Clevedon: 
Multilingual Matters. [800.732/ELL/sec]
GARCIA HOZ, V., ed. 1993, Enseñanza y aprendizaje de las lenguas modernas, 
Madrid Rialp
GINGRAS, R. (ed.) (1978) Second Language Acquisition and Foreign Language 
Teaching,
Washington: CAL. [801/SEC]
KLEIN, W. (1988) Second Language Acquisition, Cambridge : CUP [800.73/WOL/sec]
KRASHEN, S. (1985) Second Language Acquisition and Second Language Learning,
Oxford: Pergamon. [800.732/KRA/sec]
KRASHEN, S. (1989) Language Acquisition and Language Education, New York: 
Prentice Hall.[800.73/KRA/lan]
LEVEY, D.; LOSEY LEÓN, A. y GONZÁLEZ MACÍAS, M.A. (eds.) (2001) English 
Language Teaching: Changing Perspectives in Context. Cádiz: Servicio de 
Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
LÓPEZ GARCÍA, Á. (1990) Lingüística aplicada, Valencia: Universitat. [801/LIN]
NUNAN, D., 1988, Syllabus design, Oxford University Press, Oxford
MARCOS MARÍN, F. y J. SÁNCHEZ LOBATO (1991) Lingüística aplicada. Madrid: 
Síntesis. [800/MAR/lin]
Mc LAUGHLIN, B. (1989) Theories of Second Language Learning, London: Arnold. 
[800.73/MCL/the]
SALABERRI RAMIRO, Mª S. (1999) Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas 
extranjeras, Almería: Universidad. [800.73/LIN]
STERN, H.H., 1983, Fundamental Concepts of Language Teaching, OUP
UR, P. (1996) A Course in Language Teaching, Cambridge: CUP. [802.0-07/UR/cou]
VAN PATTEN, B. & J. F. LEE (eds.) (1990)
Second Language Acquisition: Foreign Language Learning, Clevedon: Multilingual
Matters. [800.73/SEC]
VEZ JEREMÍAS, J.M. (1984) Claves para la lingüística aplicada, Málaga: Ágora. 
[801/VEZ/cla]

 





MODELOS TEÓRICOS DE LA LINGÜÍSTICA INGLESA Y NORTEAMERICANA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517060 MODELOS TEÓRICOS DE LA LINGÜÍSTICA INGLESA Y NORTEAMERICANA Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Se recomienda:
- Haber cursado y superado las asignaturas:
Sintaxis de la lengua inglesa I (2º) y II (3º).
Semántica de la lengua inglesa I (2º) y II (3º).

 

Recomendaciones

Conocimiento de la lengua inglesa a nivel B2 del MCERL.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
FRANCISCO RUBIO CUENCA Profesor Titular de Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. GENERAL
E19 Conocer las herramientas, tecnologías y procesos a disposición del experto en lenguas en el mundo de la investigación y laboral. ESPECÍFICA
E26 Ser capaz de transmitir y explicar conocimientos. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
E37 Ser capaz de rigor metodológico, aplicando los métodos críticos de la disciplina a una extensa variedad de proyectos y entornos de trabajo. ESPECÍFICA
E41 Ser capaz de comprender, analizar y aplicar numerosas posiciones teóricas, y sopesar la importancia de perspectivas alternativas. ESPECÍFICA
E43 Ser capaz de investigar, reunir y organizar el material de manera independiente y crítica, evaluando su relevancia. ESPECÍFICA
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico. GENERAL
G10 Ser capaz de generar propuestas e ideas innovadoras y competitivas en la investigación y en la actividad profesional plasmándolas en proyectos, y de adaptarse a nuevas situaciones. GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones. GENERAL
G12 Conocer otras lenguas y culturas extranjeras a partir de la dimensión global del inglés, y de apreciación de la diversidad y multiculturalidad. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Adquirir una visión actual de las últimas tendencias sintáctico-semánticas del panorama anglosajón.
R5 Adquirir un conocimiento lo suficientemente crítico, analítico y creativo como para valor con rigor científico los distintos modelos lingüísticos propuestos.
R2 Comprender las bases teóricas de las diferentes corrientes lingüísticas.
R4 Familiarizar al estudiante con la terminología técnica y los procedimientos específicos de las corrientes lingüísticas actuales en el panorama anglosajón.
R1 Poner en contacto al alumno con las corrientes y formalizaciones lingüísticas que se vienen desarrollando en la actualidad.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32 B2 B3 B5 E19 E29 E37 E41 E43
02. Prácticas, seminarios y problemas
16 B5 E26 E29 E37 E43 G09 G10 G11
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio de los contenidos y aplicación a las
actividades propuestas en clase.
60 B5 E29 E41 E43
11. Actividades formativas de tutorías
Actividades de seguimiento del proceso formativo
de los estudiantes tanto presencialmente como a
través del campus virtual.
10 Reducido E26 G09
12. Actividades de evaluación
Exámenes y tests del aula virtual.
10 Grande B2 E26
13. Otras actividades
-Actividades del Aula Virtual de la
asignatura:lecturas y ejercicios.
-Trabajo de biblioteca.
-Conferencias impartidas por profesores
visitantes.
-Actividades dirigidas aplicadas a la lectura
crítica de textos de investigación.
22 B2 B3 B5 E26 E37 E41 E43

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Adecuación de las respuestas de los alumnos a los contenidos, metodología y
teorías explicadas. Coherencia, organización y precisión en la exposición de
loscontenidos. Relevancia y justificación en la aproximación crítica a los
modelos lingüísticos explicados.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades del Aula Virtual. Informe sobre la realización de actividades en el Aula Virtual
  • Co-Evaluación
B2 B3 B4 B5 E19 E26 E29 G09
Comprobación de la asimilación por parte del alumno/a de las teorías lingüísticas expuestas, así como de los procedimientos inductivo-deductivos para la determinación de las reglas gramaticales. Examen final escrito.
  • Profesor/a
B5 E26 E29 E37 E43 G09
Ejercicios prácticos de clase Participación en clase para resolver los ejercicios prácticos programados. Seguimiento de las lecturas obligatorias.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B4 E26 E29 G11

 

Procedimiento de calificación

1) Examen teórico-práctico al final del semestre: 50%
2) Seguimiento de las actividades no presenciales:25%
2.1 Worksheets, Wiki, Glosarios: 15%
2.2 Article review (lecturas críticas): 10%
3) Actividades de clase: 15%
4) Participación y asistencia a clase:10%

Para aprobar la asignatura es necesario haber aprobado el examen. A la
calificación de examen, una vez aprobado, se le añadirán las calificaciones de
las actividades y de la asistencia.
Cabe la posibilidad de hacer la asignatura de forma semi-presencial o no
presencial para alumnado en estancia Erasmus o por incompatibilidades, si está
debidamente justificada la imposibilidad de asistencia a clase. En ese caso
solamente contabilizaría la nota del examen y la de las actividades no
presenciales (es decir, la calificación correspondiente a los apartados 1 y 2 del
procedimiento de calificación, o lo que es lo mismo, el 75% del total de la
asignatura). No obstante, el examen será presencial para todo el alumnado
matriculado en la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. AN OVERVIEW OF THEORETICAL MODELS.

1.1  A historical review of Chomsky's models
1.2  Theoretical models based on Generative Grammar
1.3  Cognitive Lingustics models

2. AN OVERVIEW OF CHOMSKY'S GOVERNMENT AND BINDING THEORY.

2.1  Sentence and Phrase Structure
2.2  X' Theory
2.3  Theta Theory and Case Theory
2.4  Binding Theory
2.5  Transformations: Movement
2.6  ECP and Logical Form

3. LEXICAL SEMANTICS: PUSTEJOVSKY'S GENERATIVE LEXICON.

3.1 A historical review of Lexical Semantics
3.2 A general introduction to Generative Lexicon
3.3 Generative Lexicon: Structure of the model

4. THEORETICAL MODELS OF COGNITIVE LINGUISTICS

4.1 A historical review of Cognitive Linguistics
4.2 An overview of Langacker's Cognitive Grammar
4.3 An overview of Construction Grammar

        
B2 B5 E19 E26 E29 E41 G09 G11 R3 R5 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

Carnie, A. (2011) Modern Syntax. A Coursebook, Cambridge: Cambridge University Press.

 

Chomsky, N. (1981) Lectures on Government and Binding, Dordrecht: Foris. 

 

Chomsky, N. (1995) The Minimalist Program, Cambridge, Mass.: The MIT Press. 

 

 

 

Croft, W. & D. A. Cruse (2004) Cognitive Linguistics, Cambridge: Cambridge University Press.

 

 

Cuenca, M.J. & J. Hilferty (1999) Introducción a la lingüística cognitiva, Barcelona: Ariel.

 

 

Geeraerts, D. & H. Cuyckens (2007) The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, New York: Oxford University Press.

 

 

Haegeman, L. (1991) Introduction to Government and Binding Theory, Oxford: Blackwell.

  

Jackendoff, R. (1990) Semantic Structures, Cambridge, Mass.: The MIT Press. 

 

 

 

Poole, G. (2002) Syntactic Theory, New York: Palgrave. 

 

 

Pustejovsky, J. (1998) The Generative Lexicon, Cambridge, Mass.: The MIT Press. 

 

 

Radford, A. (1997) Syntax. A minimalist Introduction, Cambridge: Cambridge University Press.

 

 

 

 

Sells, P. (1985) Lectures on contemporary syntactic theories. An introduction on GB theory, GPSG and LFG, Stanford, CA: CSLI.

 

Bibliografía Específica

Chomsky, N. (1986) Barriers, Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Chomsky, N. (2004) The Generative Enterprise Revisited, New York: Mouton de Gruyter.

 

 

Croft, W. (2007) "Construction grammar" in The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, New York: Oxford University Press, pp. 463-508.

 

Goldberg, A. E. (1995): Constructions. A construction grammar approach to argument structure, Chicago: University of Chicago Press.

 

 

Langacker, Ronald W. (2007) "Cognitive Grammar", in The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, New York: Oxford University Press, pp. 421-462.

 

Langacker, Ronald W. (2008) Cognitive Grammar. A Basic Introduction, New York: Oxford University Press.

 

 

Bibliografía Ampliación

Kristiansen, G., M. Achard, R. Driven, F.J. Ruiz de Mendoza (Eds.) (2006) Cognitive Linguistics: Current Applications and Future Perspectives, The Hague: Mouton de Gruyter.





MORFOLOGÍA DE LA LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517038 MORFOLOGÍA DE LA LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimiento de la lengua inglesa.

 

Recomendaciones

Manifestar interés por el lenguaje en general y, especialmente, por la lengua
inglesa. Tener una actitud activa, reflexiva y colaboradora en el desarrollo de
la dinámica docente teórico-práctica de la asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
CARMEN NOYA GALLARDO Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés. ESPECÍFICA
E13 Conocer las metodologías del análisis lingüístico en inglés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
G02 Ser capaz de buscar, tratar, sintetizar y difundir información de diversa índole de forma estructurada y sistemática, haciendo uso de las distintas destrezas interpretativas de la disciplina. GENERAL
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5 Aprender a realizar análisis discursivos desde los distintos acercamientos propuestos en la asignatura.
R3 Crear modelos gramaticales formales que expliquen problemas morfológicos de la lengua inglesa.
R2 Desarrollar en el alumno la capacidad para explicar el lenguaje desde una aproximación científica.
R4 Explicar científicamente aspectos básicos de la morfología de la lengua inglesa.
R1 Reflexionar y entender la importancia del estudio del lenguaje.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Aplicación práctica de los conocimientos
adquiridos en las clases teóricas. Para ello se
utilizarán textos reales.
48 B2 B3 G07 G09
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio de los contenidos y aplicación a los
ejercicios de clase.
72 B2 E02 E13 G07 G09
12. Actividades de evaluación
Exámenes y tests del aula virtual
10 Grande E13 G07 G09
13. Otras actividades
Actividades del Aula Virtual de la asignatura:
lecturas y ejercicios.
Trabajo de biblioteca.
Conferencias impartidas por profesores
visitantes.
Actividades dirigidas aplicadas a textos
clasificados según el Common European Framework
of Reference for Languages (CEFRL).
20 Grande B3 E13 E29 G07 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Adecuación de las respuestas de los alumnos a los contenidos, metodología y
teorías explicadas. Relevancia y justificación en la aproximación crítica a los
modelos morfológicos explicados. Coherencia, organización y precisión en la
exposición de los contenidos y en la realización de los ejercicios prácticos.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Comprobación de la asimilación de los conocimientos adquiridos por el alumno. Examen final escrito.
  • Profesor/a
B3 E02 E13 G07 G09
Ejercicios prácticos en clase. Participación en clase para resolver los ejercicios prácticos programados
  • Profesor/a
E02 E13 G07 G09
Informe final de actividades del Aula Virtual. Tests del Aula Virtual.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
E02 E13 G07 G09

 

Procedimiento de calificación

1. Examen teórico-práctico al final del semestre: 80%
2. Seguimiento de las AADD:10%
3. Asistencia, participación y realización de las prácticas de clase: 10% Es
obligatorio obtener al menos el 50% de la nota máxima en el examen final y en las
actividades dirigidas para proceder a aplicar los porcentajes.

NOTA ACLARATORIA:
Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS que
no hayan cursado la asignatura y, por tanto, no hayan realizado las "actividades
no presenciales" del Campus Virtual y tampoco las "actividades presenciales" en
aula (controles regulares, tests ...) durante el curso académico, deberán superar
este 20% mediante EXAMEN o prueba escrita adicional.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.Introduction.
1.1.Basic Concepts and Traditional Notions
1.1.1.Words, Lexemes, Grammatical Words
1.1.2.Morphemes
1.2.Schools and Trends
1.2.1.Morpheme-based morphology
1.2.2.Lexeme-based morphology
1.2.3.Word-based morphology

2.The basic units of morphology: some terminological issues.
2.1.Kinds of Morphemes
2.1.1.Free morphemes
2.1.2.Bound morphemes
2.1.3.Recognising morphemes.
2.2.Morphs and Allomorphs
2.3.Root, Stem and Base
2.4.Tree diagrams

3.Morphology: Inflectional versus word-formation

4.Affixation
4.1.Prefixes: derivational
4.2. Suffixes: derivational, inflexional
4.3.Infixes

5.Word-Formation
5.1.Derivation
5.1.1.Class-maintaining
5.1.2.Class-changing
5.2.Compounding.
5.2.1.The internal structure of compounds: the notion of head.
5.2.2.Classification of compound nouns according to the semantic relationship between the constituent bases:
Endocentric versus exocentric compounds.
5.2.3.Classification of compound nouns according to the category of the constituent bases.
5.2.4.Compound nouns.
5.2.5.Compound verbs.
5.2.6.Compound adjectives.
5.2.7.Compound adverbs
5.2.8.Compound pronouns
5.2.9.Compound conjunctions
5.2.10.Rhyme-motivated compounds
5.2.11.Ablaut-motivated compounds
5.2.12.Neo-classical compounds

6.Other word formation types
6.1.Conversion
6.2.Back-formation

7.Minor Word Formation Processes
7.1.Clipping
7.2.Blending
7.3.Abbreviation
7.3.1.Acronyms
7.3.2.Initialisms
7.4.Coinage
7.5. Eponyms
7.6. Borrowings
7.7. Calques

8. Revision

        
E02 E13 E29 G07 G09 R5 R3 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Aronoff, M. & K. Fudeman. 2005. What is Morphology? Malden, MA: Blackwell Publishing.

Bauer, L.1983. English Word-formation. Cambridge: Cambridge University Press.

Carstairs-McCarthy, A. 2002. An Introduction to English Morphology. Words and their structure. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Katamba, F. 1993. Morphology. London: Macmillan.

Matthews, P.H. 1991. 2nd edition. Morphology. An Introduction to the Theory of Word-Structure. Cambridge: Cambridge University Press.

 

Bibliografía Específica

 

Bauer, L. 2004. A Glossary of Morphology. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Lieber, R. 2005. "English Word-formation Processes". In "Handbook of Word-formation. Stekauer, P. and R. Lieber (eds). Dordrecht: Springer. pp 414-24.  

Plag, I. 2003.  Word-formation in English.  Cambridge: Cambridge University Press.

Stump, G. T. 2001. “Inflectional morphology: a theory of paradigm structure”. Nº 93 in Cambridge Studies in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

 

 





NARRATIVA INGLESA Y NORTEAMERICANA IA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517045 NARRATIVA INGLESA Y NORTEAMERICANA IA Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Se recuerda que la aceptación de matrículas de alumnos de programas Erasmus u
otros similares quedará sujeta al número de alumnos matriculados en la asignatura.

 

Recomendaciones

Nivel B2 en lengua inglesa para poder acceder a un grado adecuado de corrección
gramatical, fluidez en la comunicación y competencias de comprensión y producción
escrita y oral.
Esta materia se encuentra en una secuencia temporal de coordinación con las otras
dos materias sobre literatura previas, por lo que se recomienda haber atendido a
todas las actividades y sesiones previstas en esas dos materias anteriores.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Mª ISABEL CALDERÓN LÓPEZ PROFESORA CONTRATADA DOCTORA S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E04 Conocer la historia y la cultura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E05 Conocer la literatura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E14 Conocer las metodologías del análisis literario en inglés. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de enseñar la lengua, literatura y la cultura inglesas ESPECÍFICA
E35 Ser capaz de analizar textos y discursos literarios y no literarios ingleses en perspectiva comparada. ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL
G14 Ser capaz de asumir el diseño y la gestión de proyectos con iniciativa y espíritu de liderazgo y emprendedor, valorando el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Capacitar para la comparación entre géneros narrativos y su traslación a otros medios.
R1 Instruir al estudiante en el conocimiento de la naturaleza de los géneros narrativos y de su formación.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Exposición de contenidos, metodologías y
conceptos básicos sobre la materia. Discusión
sobre esos mismos contenidos teóricos
aplicándolos a lectura de textos que sirven como
ejemplos y fundamentos para promocionar el debate.
32 B3 B4 E04 E05 E14 G08 G09
02. Prácticas, seminarios y problemas
Aplicación de los conocimientos adquiridos en las
clases teóricas a objetos de estudio programados.
Seminarios de exposición en el aula sobre los
resultados del aprendizaje.
16 B3 B4 E05 E14 E25 E35 G07
10. Actividades formativas no presenciales
Preparación y participación en la realización de
tareas programadas.
20 B3 B4 B5 E04 E05 E14 E25 E35 G07 G08 G09
12. Actividades de evaluación
Pruebas finales para el control del resultado del
aprendizaje.
4 B3 E04 E05 E14 G07 G08 G09
13. Otras actividades
Horas de lectura: handouts y lecturas
obligatorias, bibliografía recomendada.
Preparación de prueba final.
78 B3 B5 E04 E05 E14 G07 G08 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Con vistas a evaluar las competencias asignadas a la materia, se tendrá en cuenta
la participación activa del estudiante en las actividades propuestas para
realización autónoma y en las actividades programadas para el aula. Para
constatar la progresión del estudiante en su propio aprendizaje habrá una serie
de procedimientos para controlar las lecturas obligatorias.
Finalmente el estudiante deberá demostrar el manejo de competencias escritas y de
aplicación de conocimientos en las pruebas finales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades programadas para el aula Atención a las destrezas orales en el conocimiento de la asignatura.
  • Profesor/a
B3 G07
Participación activa en el aula en torno a los conocimientos manejados en las clases teóricas y prácticas. En las clases teóricas y prácticas, se promoverá la participación del alumno que partirá del aprendizaje y manejo de los textos propuestos.
  • Profesor/a
B3 B5 E04 E05 E14 G07 G08 G09
Prueba final Corrección de la pruebas finales atendiendo a las competencias de la asignatura.
  • Profesor/a
B3 B4 E04 E05

 

Procedimiento de calificación

Participación activa en el aula: 10%
Actividades programadas para el aula: 20%
Prueba final escrita: 70%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Elementos de la técnica narrativa
        
B3 B5 E04 E05 E14 G07 G08 G09 R1
            2. Novela vs. Romance
        
B3 B4 B5 E04 E05 E14 G07 R2 R1
            3. Sátira. El relato corto
        
B4 B5 E04 E05 E14 G07 G08 G09 R2 R1
            4. Realismo clásico
        
B3 B4 B5 E04 E05 E14 G07 G08 G09 R2 R1
            5. Dimensión política de la novela
        
B3 B4 B5 E05 E14 R2 R1
            6. Ficción y construcción de identidad
        
B3 B5 E04 E05 E14 G07 G08 G09 G14 R2 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Mullan, John (2006) How Novels Work. Oxford University Press. Parrinder, Patrick (2006) Nation and Novel: The English Novel from its Origins to the Present Day. Oxford University Press. 

 

Bibliografía Específica

  Armstrong N. (1987) Desire and Domestic Fiction. OUP Armstrong N. (2005), How Novels Think: The Limits of British Individualism, 1719-1900 Stevens D. (2000) The Gothic Tradition. CUP Bannet E.T. (2000) The Domestic Revolution. Enlightenment Feminisms and the Novel. The Johns Hopkins University Press.  Meaney G. (1993) (Un)Like Subjects: Women, Theory, Fiction. Routledge.   Pycket L. (1992) The Improper Feminine: The Women's Sensation Novel and New Woman Writing. Routledge.    

 

Bibliografía Ampliación

     




NARRATIVA INGLESA Y NORTEAMERICANA IB

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517046 NARRATIVA INGLESA Y NORTEAMERICANA IB Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No hay.

 

Recomendaciones

Haber cursado las asignaturas de carácter literario de 2º curso:
- 20517068
- 20517044
- 20517045

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAFAEL GALAN MOYA PROFESOR TITULAR UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E04 Conocer la historia y la cultura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E05 Conocer la literatura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E14 Conocer las metodologías del análisis literario en inglés. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de enseñar la lengua, literatura y la cultura inglesas ESPECÍFICA
E35 Ser capaz de analizar textos y discursos literarios y no literarios ingleses en perspectiva comparada. ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL
G14 Ser capaz de asumir el diseño y la gestión de proyectos con iniciativa y espíritu de liderazgo y emprendedor, valorando el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R4 Capacidad para comentar estilística y culturalmente fragmentos de las lecturas obligatorias.
R1 Capacidad para comprender, analizar e interpretar textos literarios de extensión media y larga, y de dificultad media a avanzada.
R3 Capacidad para estudiar desarrollos en la literatura con los de otros ámbitos sociales, culturales y artísticos.
R2 Capacidad para reconocer, definir y poner en perspectiva histórica y crítica los rasgos fundamentales de la narrativa desde el realismo hasta el modernismo.
R5 Consolidación de la capacidad de elaborar exámenes y trabajos que desarrollen argumentos razonados y provistos de respaldo teórico y crítico adecuado a la dificultad de los textos.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Exposición de contenidos, metodologías y
conceptos
básicos sobre la materia. Discusión sobre esos
mismos contenidos teóricos aplicándolos a lectura
de textos que sirven como ejemplos y fundamentos
para promocionar el debate.
32 B3 B4 E04 E05 E14 G08 G09
02. Prácticas, seminarios y problemas
Aplicación de los conocimientos adquiridos en las
clases teóricas a objetos de estudio programados.
16 B3 B4 E05 E14 E25 E35 G07
10. Actividades formativas no presenciales
Preparación y participación en la realización de
tareas programadas por medio de la plataforma del
Campus Virtual: foros, realización de glosarios,
respuesta a encuestas y controles de lectura.
40 B3 B4 B5 E04 E05 E14 E25 E35 G07 G08 G09
11. Actividades formativas de tutorías
Tutoría especializada individual para ir
revisando
el progreso del estudiante en el proceso de las
actividades.
4 B3 B4 E14 G07 G14
12. Actividades de evaluación
Prueba objetiva final, para el control del
resultado del aprendizaje.
3 B3 E04 E05 E14 G07 G08 G09
13. Otras actividades
Horas de lectura: handouts y lecturas
obligatorias, bibliografía recomendada.
Preparación de prueba final.
55 B3 B5 E04 E05 E14 G07 G08 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Con vistas a evaluar las competencias asignadas a la materia, se tendrá en cuenta
la participación activa del estudiante en las actividades propuestas para
realización autónoma y en las actividades programadas para el aula. Para
constatar la progresión del estudiante en su propio aprendizaje habrá una serie
de procedimientos para controlar las lecturas obligatorias por medio de los
debates en el aula y las tareas encomendadas dentro del Campus Virtual, así como
la participación en exposiciones orales en los seminarios. Finalmente el
estudiante deberá demostrar el manejo de competencias escritas y de aplicación de
conocimientos en la prueba objetiva final.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa en el aula en torno a los debates sobre los conocimientos manejados en las clases teóricas y prácticas. Para aplicar los conocimientos, se propone la lectura de handouts preparados específicamente para cada contenido y textos que deben ser el punto de partida de los comentarios sobre los textos seleccionados. En las clases teóricas y los seminarios se promoverá esta participación colectiva o individual que partirá del aprendizaje y manejo de los textos propuestos como de los handouts preparados como guías del aprendizaje.
  • Profesor/a
B3 B5 E04 E05 E14 G07 G08 G09
Prueba objetiva final. Corrección de la prueba final atendiendo a las competencias de la asignatura.
  • Profesor/a
B3 B4 E04 E05 E14 G07
Seminarios: exposición oral en el aula por equipos de trabajo de un tema relacionado con lo aprendido en las clases teóricas, partiendo de la aplicación de estos conocimientos a otra obra literaria distinta a las propuestas para las clases teóricas. Horas prácticas dedicadas a las exposiciones orales por grupo de trabajo. Se seleccionarán los grupos al principio de los créditos prácticos con una lista de temas a elegir, se elaborará el calendario previamente y se promoverá la exposición de los mismos en formato de mesa redonda con participación de todo el grupo completo en sesión de debate.
  • Profesor/a
  • Co-Evaluación
B3 B4 E04 E05 E14 E25 E35 G07 G09 G14
Tareas encomendadas a través del Campus Virtual: asistencia a foros en común con todo el grupo, creación de glosario de conceptos, participación activa en actividades de comentario de texto. La revisión de todos estos procedimientos en plazos adecuados a través del Campus Virtual.
  • Profesor/a
B3 B4 B5 E04 E05 E14 G07 G08 G09 G14

 

Procedimiento de calificación

Participación activa en el aula: 10%
Exposción oral de un tema en Seminario: 20%
Tareas a través del Campus Virtual: 30%
Prueba objetiva final: 40%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1 The Victorian Legacy
2 Realism
3 The Victorian Literary Scene
4 Major Social Forces: Class, Place
5 Major Social Forces: Sexuality, gender, science.
6 High/Low Literature & Visual Culture
7 Major Social Forces: Nation, Race, Empire
8 The Fin de Siècle and Early Modernism
9 New Representations of Time, Space and Psyche.

Set readings: Charlotte Brontë; Mary Elizabeth Braddon; Robert Louis Stevenson; Joseph Conrad; James Joyce; Virginia
Woolf.
        
B3 B5 E04 E05 E14 E35 G07 G08 G09 R4 R1 R3 R2 R5

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

Nancy Armstrong

Desire and Domestic Fiction

1987

 

Tim Armstrong

Modernism

2005

 

David Bradshaw

A Concise Companion to Modernism

2003

 

Richard D. Brown & Suman Gupta

Aestheticism and Modernism

2005

 

Peter Childs

Modernist Literature: A Guide for the Perplexed

2011

 

Deirdre David

The Cambridge Companion to the Victorian Novel

2000

 

Gary Day

Modernist Literature 1890-1950

2010

 

Elizabeth D. Ermarth

The English Novel in History 1840-1895

1996

 

Mary Ann Gillies & Aurelea Mahood

Modernist Literature

2007

 

Julian Hanna

Key Concepts in Modernist Literature

2009

 

Patricia Ingham

Invisible Writing and the Victorian Novel: Readings in Language and Ideology

1980

 

Robert B. Kershner

The 20th-Century Novel: An Introduction

1997

 

Vassiliki Kolocotroni & al.

Modernism: An Anthology of Sources and Documents

1998

 

Sally Ledger & Roger Luckhurst

The Fin de Siècle: A Reader in Cultural History c.1880-1900

2000

 

George Levine

The Realistic Imagination: English Fiction from Frankenstein to Lady Chatterley

1981

 

Michael Levenson

The Cambridge Companion to Modernism

1999

 

David Lodge

The Modes of Modern Writing: Metaphor, Metonymy and the Typology of Modern Literature

1977

 

John T. Matthews

A Companion to the Modern American Novel 1900-1950

2009

 

Steven Matthews

Modernism

2004

 

Steven Matthews

Modernism: A Sourcebook

2008

 

Jesse Matz

The Modern Novel: A Short Introduction

2004

 

Grace Moore

The Victorian Novel in Context

2012

 

Francis O’Gorman

The Cambridge Companion to Victorian Culture

2010

 

Sean Purchase

Key Concepts in Victorian Literature

2006

 

Daniel R. Schwarz

Reading the Modern british & Irish Novel 1890-1930

2005

 

Morag Shiach

The Cambridge Companion to the Modern Novel

2007

 

Randall Stevenson

Modernist Fiction: An Introduction

1997

 

Philip Tew & Alex Murray

The Modernism Handbook

2009

 

David Trotter

The English Novel in History 1895-1920

1993

 

Herbert F. Tucker

A Companion to Victorian Literature and Culture

1999

 

Dennis Walder

Literature in the Modern World

1990

 

Dennis Walder

The 19th-Century Novel: Identities

2001

 

Alex Warwick

The Victorian Literature Handbook

2008

 

Ian Watt

The Rise of the Novel: Studies in Defoe, Richardson and Fielding

1957

 

Michael Wheeler

English Fiction of the Victorian Period 1830-1890

1985

 

 

 

Bibliografía Específica

 

Nancy Armstrong

Desire and Domestic Fiction

1987

 

Tim Armstrong

Modernism

2005

 

David Bradshaw

A Concise Companion to Modernism

2003

 

Richard D. Brown & Suman Gupta

Aestheticism and Modernism

2005

 

Peter Childs

Modernist Literature: A Guide for the Perplexed

2011

 

Deirdre David

The Cambridge Companion to the Victorian Novel

2000

 

Gary Day

Modernist Literature 1890-1950

2010

 

Elizabeth D. Ermarth

The English Novel in History 1840-1895

1996

 

Mary Ann Gillies & Aurelea Mahood

Modernist Literature

2007

 

Julian Hanna

Key Concepts in Modernist Literature

2009

 

Patricia Ingham

Invisible Writing and the Victorian Novel: Readings in Language and Ideology

1980

 

Robert B. Kershner

The 20th-Century Novel: An Introduction

1997

 

Vassiliki Kolocotroni & al.

Modernism: An Anthology of Sources and Documents

1998

 

Sally Ledger & Roger Luckhurst

The Fin de Siècle: A Reader in Cultural History c.1880-1900

2000

 

George Levine

The Realistic Imagination: English Fiction from Frankenstein to Lady Chatterley

1981

 

Michael Levenson

The Cambridge Companion to Modernism

1999

 

David Lodge

The Modes of Modern Writing: Metaphor, Metonymy and the Typology of Modern Literature

1977

 

John T. Matthews

A Companion to the Modern American Novel 1900-1950

2009

 

Steven Matthews

Modernism

2004

 

Steven Matthews

Modernism: A Sourcebook

2008

 

Jesse Matz

The Modern Novel: A Short Introduction

2004

 

Grace Moore

The Victorian Novel in Context

2012

 

Francis O’Gorman

The Cambridge Companion to Victorian Culture

2010

 

Sean Purchase

Key Concepts in Victorian Literature

2006

 

Daniel R. Schwarz

Reading the Modern british & Irish Novel 1890-1930

2005

 

Morag Shiach

The Cambridge Companion to the Modern Novel

2007

 

Randall Stevenson

Modernist Fiction: An Introduction

1997

 

Philip Tew & Alex Murray

The Modernism Handbook

2009

 

David Trotter

The English Novel in History 1895-1920

1993

 

Herbert F. Tucker

A Companion to Victorian Literature and Culture

1999

 

Dennis Walder

Literature in the Modern World

1990

 

Dennis Walder

The 19th-Century Novel: Identities

2001

 

Alex Warwick

The Victorian Literature Handbook

2008

 

Ian Watt

The Rise of the Novel: Studies in Defoe, Richardson and Fielding

1957

 

Michael Wheeler

English Fiction of the Victorian Period 1830-1890

1985

 

 

 

Bibliografía Ampliación

 

Nancy Armstrong

Desire and Domestic Fiction

1987

 

Tim Armstrong

Modernism

2005

 

David Bradshaw

A Concise Companion to Modernism

2003

 

Richard D. Brown & Suman Gupta

Aestheticism and Modernism

2005

 

Peter Childs

Modernist Literature: A Guide for the Perplexed

2011

 

Deirdre David

The Cambridge Companion to the Victorian Novel

2000

 

Gary Day

Modernist Literature 1890-1950

2010

 

Elizabeth D. Ermarth

The English Novel in History 1840-1895

1996

 

Mary Ann Gillies & Aurelea Mahood

Modernist Literature

2007

 

Julian Hanna

Key Concepts in Modernist Literature

2009

 

Patricia Ingham

Invisible Writing and the Victorian Novel: Readings in Language and Ideology

1980

 

Robert B. Kershner

The 20th-Century Novel: An Introduction

1997

 

Vassiliki Kolocotroni & al.

Modernism: An Anthology of Sources and Documents

1998

 

Sally Ledger & Roger Luckhurst

The Fin de Siècle: A Reader in Cultural History c.1880-1900

2000

 

George Levine

The Realistic Imagination: English Fiction from Frankenstein to Lady Chatterley

1981

 

Michael Levenson

The Cambridge Companion to Modernism

1999

 

David Lodge

The Modes of Modern Writing: Metaphor, Metonymy and the Typology of Modern Literature

1977

 

John T. Matthews

A Companion to the Modern American Novel 1900-1950

2009

 

Steven Matthews

Modernism

2004

 

Steven Matthews

Modernism: A Sourcebook

2008

 

Jesse Matz

The Modern Novel: A Short Introduction

2004

 

Grace Moore

The Victorian Novel in Context

2012

 

Francis O’Gorman

The Cambridge Companion to Victorian Culture

2010

 

Sean Purchase

Key Concepts in Victorian Literature

2006

 

Daniel R. Schwarz

Reading the Modern british & Irish Novel 1890-1930

2005

 

Morag Shiach

The Cambridge Companion to the Modern Novel

2007

 

Randall Stevenson

Modernist Fiction: An Introduction

1997

 

Philip Tew & Alex Murray

The Modernism Handbook

2009

 

David Trotter

The English Novel in History 1895-1920

1993

 

Herbert F. Tucker

A Companion to Victorian Literature and Culture

1999

 

Dennis Walder

Literature in the Modern World

1990

 

Dennis Walder

The 19th-Century Novel: Identities

2001

 

Alex Warwick

The Victorian Literature Handbook

2008

 

Ian Watt

The Rise of the Novel: Studies in Defoe, Richardson and Fielding

1957

 

Michael Wheeler

English Fiction of the Victorian Period 1830-1890

1985

 

 





NARRATIVA INGLESA Y NORTEAMERICANA II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517054 NARRATIVA INGLESA Y NORTEAMERICANA II Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   5 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No hay.

 

Recomendaciones

Haber cursado las asignaturas de carácter literario de 2º curso:
- 20517068
- 20517044
- 20517045

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MAURICE FRANK O'CONNOR , CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializad GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E28 Ser capaz de identificar temas de estudio y de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
G03 Ser capaz de planificar y gestionar el tiempo en la ejecución de trabajos de investigación, presentaciones, y otro tipo de proyectos laborales escritos y orales GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
r4 Capacidad para comentar estilística y culturalmente fragmentos de las lecturas obligatorias.
r1 Capacidad para comprender, analizar e interpretar textos literarios de extensión media y larga, y de dificultad media a avanzada.
r3 Capacidad para estudiar desarrollos en la literatura con los de otros ámbitos sociales, culturales y artísticos.
r2 Capacidad para reconocer, definir y poner en perspectiva histórica y crítica los rasgos fundamentales de la narrativa desde el modernismo hasta el post-modernismo.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Exposición de contenidos y conceptos
32 B1 B5
02. Prácticas, seminarios y problemas
Aplicación de conceptos en grupos reducidos.
16 B1 B5
10. Actividades formativas no presenciales
Preparación y realización de control de lecturas
a través del Campus Virtual.
40 Grande B1 B5
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales para constatar el progreso de
las actividades y las lecturas.
4 Reducido B1 B5
12. Actividades de evaluación
Prueba objetiva final.
3 Grande B1 B5
13. Otras actividades
Horas de lecturas, lecturas obligatorias,
preparación prueba final.
55 Reducido B1 B5

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se tendrá en cuenta la participación activa del estudiante en las actividades
propuestas para realización autónoma y en las actividades programadas para el
aula. Habrá una serie de procedimientos para controlar las lecturas obligatorias
por medio de los debates en el aula y las tareas encomendadas dentro del Campus
Virtual. Participación en exposiciones orales en los seminarios.  Finalmente el
estudiante deberá demostrar el manejo de competencias escritas y de aplicación de
conocimientos en la prueba objetiva final.


 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa en el aula en torno a los conocimientos manejados en las clases teóricas y prácticas. Lectura de handouts preparados específicamente para cada contenido. Debate sobre los textos seleccionados. En las clases teóricas y los seminarios se promoverá esta participación colectiva o individual que partirá del aprendizaje y manejo de los textos propuestos como de los handouts reparados como guías del aprendizaje.
  • Profesor/a
B1 B5
Prueba objetiva final. Corrección de la prueba final atendiendo a las competencias de la asignatura.
  • Profesor/a
B1 B5
Seminarios: exposición oral en el aula relacionado con lo aprendido en las clases teóricas, partiendo de la aplicación de estos conocimientos a otra obra literaria distinta a las propuestas para las clases teóricas. Se seleccionarán los grupos con una lista de temas a elegir, y se elaborará el calendario previamente. En el seminario se promoverá la exposición de los temas en formato de mesa redonda con participación de todo el grupo completo en sesión de debate.
  • Profesor/a
B1 B5
Tareas encomendadas a través del Campus Virtual. La revisión de todos estos procedimientos en plazos adecuados a través del Campus Virtual.
  • Profesor/a
B1 B5

 

Procedimiento de calificación

Attending Students:

Exposición oral en Seminario: 30%

Tareas a través del Campus Virtual: 30%

Prueba objetiva final: 40%

Non-Attending Students

Exposición oral en Seminario: 30%

Tareas a través del Campus Virtual: 30%

Prueba objetiva final: 30%


Para aprobar la asignatura hay que tener un mínimo de un 5 en la prueba escrita.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.  The Literary Archetype and its Manipulation.
2.  Psychoanalysis and Literary Theory.
3.  Politics and the Literary Allegory.
4.  Re-writing the Canon.
5.  Postmodern Poetics.
6.  The Experimental Novel.
7.  Dangerous Writing.
8.  Counter-culture in Popular Culture.

        
B1 B5 G03 r4 r1 r3 r2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

David Lodge The Modes of Modern Writing: Metaphor, Metonymy and the Typology of Modern Literature 1977

Robert B. Kershner The 20th-Century Novel: An Introduction 1997

Routledge . B. McHALE [1991 (1987)] Postmodernist Fiction Routledge .

Introduction to Theories of the Contemporary Blackwell . — (1996)

The English Novel in History 1950-1995 Routledge . M. CURRIE, ed. (1995) 

Routledge . M. SARUP [1993 (1988)] An Introductory Guide to Post- Structuralism and Postmodernism U. Georgia P. . 

An Introduction to Literature, Criticism and Theory: Key Critical Concepts Prentice Hall-

Harvester Wheatsheaf . S. BEST & D. KELLNER (1991)

 An Introduction to Literature, Criticism and Theory: Key Critical Concepts Prentice Hall- Harvester Wheatsheaf . S. BEST & D. KELLNER (1991)

 

 

 

 

 

 

Bibliografía Específica

An Introduction to Theories of the Contemporary Blackwell . — (1996)

The English Novel in History 1950-1995 Routledge . M. CURRIE, ed. (1995) 

 L. HUTCHEON (1980) Narcissistic Narrative: The Metafictional

Paradox Routledge . — (1988)

 

 

Bibliografía Ampliación

English Literature and Its Background 1960 to 1990 OUP . N. WHEALE

(1995)

The Postmodern Arts: An Introductory Reader Routledge

 






NUEVAS TECNOLOGÍAS APLICADAS A LA LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517064 NUEVAS TECNOLOGÍAS APLICADAS A LA LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimiento de la lengua inglesa.

 

Recomendaciones

Manifestar interés por el lenguaje en general y, especialmente, por la lengua
inglesa.
Manifestar interés por la lingüística aplicada y por la innovación.
Tener una actitud activa, reflexiva y colaboradora en el desarrollo de la
dinámica docente teórico-práctica de la asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA ANGELES ZARCO TEJADA Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. GENERAL
E07 Conocer la dimensión global del inglés. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de utilizar y aprovechar recursos telemáticos. ESPECÍFICA
E39 Ser capaz de desarrollar estrategias de comunicación. ESPECÍFICA
G04 Ser capaz de manejar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico. GENERAL
G10 Ser capaz de generar propuestas e ideas innovadoras y competitivas en la investigación y en la actividad profesional plasmándolas en proyectos, y de adaptarse a nuevas situaciones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Conocer los sistemas de traducción automática más representativos.
R3 Conocimiento y participación práctica en proyectos de procesamiento del lenguaje natural.
R2 Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos adquiridos sobre el procesamiento del lenguaje natural a modelos computacionales en el aula.
R4 Uso de herramientas automáticas para la descripción de la lengua inglesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Aplicación práctica de los conocimientos
adquiridos en las clases teóricas.
16 E30 G04 G09
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio de los contenidos y aplicación a los
ejercicios de clase.
62 Grande B2 B3 B5
12. Actividades de evaluación
Exámenes, ejercicios de clase y del aula virtual.
10 Grande
13. Otras actividades
Actividades del Aula Virtual de la asignatura:
lecturas, video conferencias y ejercicios;

Actividades dirigidas aplicadas a textos
clasificados según el Common European Framework
of Reference for Languages (CEFRL): ENG-CORPUS.

Trabajo de biblioteca.
30 Grande E07 E30 G04 G10

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Adecuación de las respuestas de los alumnos a los contenidos, metodología y
teorías explicadas.
Coherencia, organización y precisión en la exposición de los contenidos.
Relevancia y justificación en la aproximación crítica a los modelos estudiados.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Comprobación de la asimilación de los conocimientos adquiridos por el alumno. Examen final escrito.
  • Profesor/a
B2 B5 G09
Ejercicios prácticos en clase. Participación en clase para resolver los ejercicios prácticos programados.
  • Profesor/a
B2 B3 B5 G09
Informe final de actividades del Aula Virtual. Ejercicios del Aula Virtual.
  • Profesor/a
E30 G04 G09 G10
Participación en el desarrollo del proyecto de innovación ENG-CORPUS. Codificación del lexicón.
  • Profesor/a
E30 G04 G09 G10

 

Procedimiento de calificación

1)Examen teórico-práctico al final del semestre: 70%
2)Seguimiento de las AADD y de las prácticas de clase:30%

Es obligatorio obtener al menos el 50% de la nota máxima en el examen final y en
las actividades dirigidas para proceder a aplicar los porcentajes.

NOTA ACLARATORIA: Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS o
similares que no hayan cursado la asignatura y por tanto realizado las
actividades no presenciales del Campus Virtual y presenciales en aula (controles
regulares,tests ...) durante el curso académico deberán superar este 30% mediante
EXAMEN o prueba escrita adicional.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            1.  Computational linguistics: definition and origin.
2.  Syntactic Processing.
2.1  Grammars.
2.2  Basic parsing techniques.
2.3  Features and augmented grammars.
2.4  Deterministic parsing.
3.      Semantic Interpretation.
3.1  Selectional restrictions and case relations.
3.2  Semantic networks.
        
B2 B3 B5 E39 G09 G10 R2 R4
            4.  Machine Translation.
4.1  Introduction and history.
4.2  Basic strategies.
4.3  Machine translation systems.
        
B2 B3 B5 G04 G09 R1
            5. ENG-CORPUS: A computational project.
        
E30 E39 G04 G09 G10 R3
            6.      Natural Language Toolkit (NLTK)
6.1     Description
6.2     Applications
        
E30 E39 G04 G09 G10 R2 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Allen, J. (1994) Natural Language Understanding. Addison Wesley.

Hutchins, W.J. & Somers, H.L. (1992) An introduction to machine translation,London: Academic Press.

Mitkov, R. (2005) The Oxford Handbook of Computational Linguistics. Oxford, UK: Oxford University Press.

 

Bibliografía Específica

McEnery, A.M. (1992) Computational Linguistics: a handbook & toolbox for natural language processing, Wilmslow, UK: Sigma Press.

McEnery, T., Xiao, R., Tono, Y. (2006) Corpus-Based Language Studies. Routledge.

Nirenburg, S., H. Somers & Y. Wilks (eds.) (2003) Readings in Machine Translation, Cambridge, Mass.: MIT Press.

Somers, H.L. (ed.) (2003) Computers and Translation. A translator's guide, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.


 

Bibliografía Ampliación

Arnold, D., L. Balkan, R. Lee Humphreys, S. Meijer & L. Sadler (1994) Machine Translation: An Introductory Guide, Manchester: NCC Blackwell.

Bouillon, P., Busa, F. (2008) The Language of Word Meaning. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

  Huang, C., Calzolari, N., Gangemi, A., Lenci, A. (2010) Ontology and the lexicon: A Natural Language processing Perspective. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Somers, H.L. (1987) Valency and case in computational linguistics, Edinburgh:Edinburgh University Press.

Walker, D., Zampolli, A., Calzolari, N. (1995) Automating the lexicon. Oxford, UK: Clarendon Press.





PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518016 PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Corrección ortográfica y gramatical

Ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).

 

Recomendaciones

Dada la naturaleza de la asignatura y el sistema de evaluación continua diseñado
resulta imprescindible el seguimiento presencial y virtual de la misma.

Ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).

 

 

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R4 Demostrar el conocimiento sobre cuestiones de análisis del lenguaje
R1 Manejar las técnicas de debate académico
R3 Realizar comentarios de textos
R2 Usar la argumentación

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
10. Actividades formativas no presenciales
Realización de memorias de las actividades
Actividades en el campus virtual
Participación en foros
Realización de reseñas de lecturas obligatorias
Preparación de trabajos en grupo, tanto ejercicios
escritos como exposiciones orales

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento
crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).
90 Reducido
11. Actividades formativas de tutorías
Sesiones tutoriales dedicadas a la preparación de
los ejercicios para evaluación y al seguimiento
de algunas de las actividades programadas

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento
crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).
8 Reducido
12. Actividades de evaluación
Prueba objetiva

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento
crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).
4 Grande

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Asistencia y trabajo en clase
Realización de ejercicios específicos escritos a través del campus virtual
Realización de ejercicios específicos orales
Participación en actividades y foros programados en el campus virtual
Asistencia a conferencias, entrevistas o actividades de similar índole
Realización de reseñas de lecturas obligatorias
Trabajo en grupo

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Asistencia a conferencias, entrevistas o actividades de índole similar Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Memoria de la actividad realizada individualmente por el alumno Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
Asistencia y trabajo en clase Ejercicios orales en clase Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Presencialidad en la asignatura y grado de participación en la misma Exposición de búsquedas de información Realización e intervención en las sesiones prácticas Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
Ejercicios escritos a través del campus virtual Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Corrección individual de ejercicios específicos en distintas fases de la asignatura Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
Participación en actividades y foros programados en el campus virtual Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Análisis y valoración del número de registros y el tipo de aportación/participación on line a través del campus con relación a debates de temas concretos o a recopilación de información al objeto de estar disponible para todos los alumnos. Grado de interés de las distintas aportaciones. Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
Trabajo en grupo Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Ejercicio escrito resultante del trabajo realizado en el curso. Exposición oral resultante del trabajo realizado en el curso Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales

 

Procedimiento de calificación

Asistencia y participación en clase 10%
Ejercicios escritos 20%
Ejercicios orales 20%
Campus virtual 20%
Asistencia y memoria de actividades, conferencias o entrevistas 10%
Reseñas de lecturas obligatorias 10%
Trabajo en grupo 10%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Problemas y debates del mundo moderno
Lenguaje, medios de comunicación y realidad.-Cultura
e identidad.- Género.- La formación humanística y
el pensamiento crítico.- El proceso de recopilación
y análisis de la información.

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).

        
R3
            2. La construcción del discurso
Principios generales del discurso oral y escrito.-
Parámetros básicos de la comunicación.- Eficacia
comunicativa y organización del discurso

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
        
R4 R1 R3 R2
            3. Trabajos académicos basados en la argumentación.

Revisión de recursos y estrategias.- Aspectos
convencionales.-

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
        
R4 R1 R3 R2
            Casos de estudio

Los contenidos establecidos en la asignatura tendrán
como referencia tres propuestas temáticas concretas
en torno a las cuales se desarrollará el
aprendizaje y la adquisición de destrezas y
conocimiento:
Arte y cultura de masas
Lenguaje y configuración de la realidad
Las competencias culturales de los universitarios

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
        
R4 R1 R3 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Anscombre, J.-C. & O. Ducrot (1994)

La argumentación en la lengua

Madrid: Gredos

 

Bordieu, P. (1997)

Sobre la televisión

Barcelona: Anagrama

 

García García, E. (1994)

Enseñar y aprender a pensar

Madrid: Ed. De la Torre

 

Haro Tecglen, E., ed. (1998)

Pensamiento crítico vs. pensamiento único

Madrid: Debate

 

Hernández Guerrero, J.A. & M.C. García Tejera (2004)

El arte de hablar: manual de retórica práctica y oratoria moderna

Barcelona: Ariel

 

López Calva, M. (2005)

Pensamiento crítico y creatividad en el aula

Madrid: MAD

 

www.criticalthinking.org

 

www.eduteka.org

 

www.insightassessment.com

 

www.pensamientocritico.org

 

Bibliografía Específica

Cerezo Arriaza, M. (1997)

Texto, contexto y situación. Guía para el desarrollo de las competencias textuales y discursivas

Barcelona: Octaedro

 

Dijk, T. A. van (2003a)

Ideología y discurso. Una aproximación multidisciplinaria

Barcelona: Ariel

 

Dijk, T. A. van (2003b)

Racismo y discurso de las élites

Barcelona: Gedisa

 

Plantin, C. (2001)

La argumentación

Barcelona: Ariel

 

www.discursos.org

 





PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524018 PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION Créditos Teóricos 6
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Corrección ortográfica y gramatical.
Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).

 

Recomendaciones

Dada la naturaleza de la asignatura y el sistema de evaluación continua diseñado
resulta imprescindible el seguimiento presencial y virtual de la misma.
Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).

 

 

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R4 Demostrar el conocimiento sobre cuestiones de análisis del lenguaje
R1 Manejar las técnicas de debate académico
R3 Realizar comentarios de textos
R2 Usar la argumentación

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
10. Actividades formativas no presenciales
Realización de memorias de las actividades
Actividades en el campus virtual
Participación en foros
Realización de reseñas de lecturas obligatorias
Preparación de trabajos en grupo, tanto ejercicios
escritos como exposiciones orales
90 Reducido
11. Actividades formativas de tutorías
Sesiones tutoriales dedicadas a la preparación de
los ejercicios para evaluación y al seguimiento
de algunas de las actividades programadas
8 Reducido
12. Actividades de evaluación
Prueba objetiva
4 Grande

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Asistencia y trabajo en clase
Realización de ejercicios específicos escritos a través del campus virtual
Realización de ejercicios específicos orales
Participación en actividades y foros programados en el campus virtual
Asistencia a conferencias, entrevistas o actividades de similar índole
Realización de reseñas de lecturas obligatorias
Trabajo en grupo

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Asistencia a conferencias, entrevistas o actividades de índole similar Memoria de la actividad realizada individualmente por el alumno
  • Profesor/a
Asistencia y trabajo en clase Ejercicios orales en clase Presencialidad en la asignatura y grado de participación en la misma Exposición de búsquedas de información Realización e intervención en las sesiones prácticas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
Ejercicios escritos a través del campus virtual Corrección individual de ejercicios específicos en distintas fases de la asignatura
  • Profesor/a
Participación en actividades y foros programados en el campus virtual Análisis y valoración del número de registros y el tipo de aportación/participación on line a través del campus con relación a debates de temas concretos o a recopilación de información al objeto de estar disponible para todos los alumnos. Grado de interés de las distintas aportaciones.
  • Profesor/a
Trabajo en grupo Ejercicio escrito resultante del trabajo realizado en el curso Exposición oral resultante del trabajo realizado en el curso
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales

 

Procedimiento de calificación

Asistencia y participación en clase 10%
Ejercicios escritos 20%
Ejercicios orales 20%
Campus virtual 20%
Asistencia y memoria de actividades, conferencias o entrevistas 10%
Reseñas de lecturas obligatorias 10%
Trabajo en grupo 10%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Problemas y debates del mundo moderno
Lenguaje, medios de comunicación y realidad.-Cultura
e identidad.- Género.- La formación humanística y
el pensamiento crítico.- El proceso de recopilación
y análisis de la información.

        
R3
            2. La construcción del discurso
Principios generales del discurso oral y escrito.-
Parámetros básicos de la comunicación.- Eficacia
comunicativa y organización del discurso

        
R4 R1 R3 R2
            3. Trabajos académicos basados en la argumentación.
Revisión de recursos y estrategias.- Aspectos
convencionales.-

        
R4 R1 R3 R2
            Casos de estudio
Los contenidos establecidos en la asignatura tendrán
como referencia tres propuestas temáticas concretas
en torno a las cuales se desarrollará el
aprendizaje y la adquisición de destrezas y
conocimiento:
Arte y cultura de masas
Lenguaje y configuración de la realidad
Las competencias culturales de los universitarios
        
R4 R1 R3 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Anscombre, J.-C. & O. Ducrot (1994)

La argumentación en la lengua

Madrid: Gredos

 

Bordieu, P. (1997)

Sobre la televisión

Barcelona: Anagrama

 

García García, E. (1994)

Enseñar y aprender a pensar

Madrid: Ed. De la Torre

 

Haro Tecglen, E., ed. (1998)

Pensamiento crítico vs. pensamiento único

Madrid: Debate

 

Hernández Guerrero, J.A. & M.C. García Tejera (2004)

El arte de hablar: manual de retórica práctica y oratoria moderna

Barcelona: Ariel

 

López Calva, M. (2005)

Pensamiento crítico y creatividad en el aula

Madrid: MAD

 

www.criticalthinking.org

 

www.eduteka.org

 

www.insightassessment.com

 

www.pensamientocritico.org

 

Bibliografía Específica

Cerezo Arriaza, M. (1997)

Texto, contexto y situación. Guía para el desarrollo de las competencias textuales y discursivas

Barcelona: Octaedro

 

Dijk, T. A. van (2003a)

Ideología y discurso. Una aproximación multidisciplinaria

Barcelona: Ariel

 

Dijk, T. A. van (2003b)

Racismo y discurso de las élites

Barcelona: Gedisa

 

Plantin, C. (2001)

La argumentación

Barcelona: Ariel

 

www.discursos.org

 





PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517016 PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION Créditos Teóricos 6
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Corrección ortográfica y gramatical.
Ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).

 

Recomendaciones

Dada la naturaleza de la asignatura y el sistema de evaluación continua diseñado
resulta imprescindible el seguimiento presencial y virtual de la misma.
Ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
DARIO JUAN TIJERAS GUTIÉRREZ PROFESOR SUSTITUTO S

 

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R4 Demostrar el conocimiento sobre cuestiones de análisis del lenguaje
R1 Manejar las técnicas de debate académico
R3 Realizar comentarios de textos
R2 Usar la argumentación

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
10. Actividades formativas no presenciales
Realización de memorias de las actividades
Actividades en el campus virtual
Participación en foros
Realización de reseñas de lecturas obligatorias
Preparación de trabajos en grupo, tanto ejercicios
escritos como exposiciones orales

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento
crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).
90 Reducido
11. Actividades formativas de tutorías
Sesiones tutoriales dedicadas a la preparación de
los ejercicios para evaluación y al seguimiento
de algunas de las actividades programadas

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento
crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).
8 Reducido
12. Actividades de evaluación
Prueba objetiva

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento
crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).
4 Grande

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Asistencia y trabajo en clase
Realización de ejercicios específicos escritos a través del campus virtual
Realización de ejercicios específicos orales
Participación en actividades y foros programados en el campus virtual
Asistencia a conferencias, entrevistas o actividades de similar índole
Realización de reseñas de lecturas obligatorias
Trabajo en grupo

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Asistencia a conferencias, entrevistas o actividades de índole similar Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Memoria de la actividad realizada individualmente por el alumno Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
Asistencia y trabajo en clase Ejercicios orales en clase Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Presencialidad en la asignatura y grado de participación en la misma Exposición de búsquedas de información Realización e intervención en las sesiones prácticas Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
Ejercicios escritos a través del campus virtual Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Corrección individual de ejercicios específicos en distintas fases de la asignatura Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
Participación en actividades y foros programados en el campus virtual Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Análisis y valoración del número de registros y el tipo de aportación/participación on line a través del campus con relación a debates de temas concretos o a recopilación de información al objeto de estar disponible para todos los alumnos. Grado de interés de las distintas aportaciones. Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
Trabajo en grupo Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008). Ejercicio escrito resultante del trabajo realizado en el curso Exposición oral resultante del trabajo realizado en el curso Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales

 

Procedimiento de calificación

Asistencia y participación en clase 10%
Ejercicios escritos 20%
Ejercicios orales 20%
Campus virtual 20%
Asistencia y memoria de actividades, conferencias o entrevistas 10%
Reseñas de lecturas obligatorias 10%
Trabajo en grupo 10%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Problemas y debates del mundo moderno
Lenguaje, medios de comunicación y realidad.-Cultura
e identidad.- Género.- La formación humanística y
el pensamiento crítico.- El proceso de recopilación
y análisis de la información.

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
        
R3
            2. La construcción del discurso
Principios generales del discurso oral y escrito.-
Parámetros básicos de la comunicación.- Eficacia
comunicativa y organización del discurso

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
        
R4 R1 R3 R2
            3. Trabajos académicos basados en la argumentación.
Revisión de recursos y estrategias.- Aspectos
convencionales.-

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
        
R4 R1 R3 R2
            Casos de estudio
Los contenidos establecidos en la asignatura tendrán
como referencia tres propuestas temáticas concretas
en torno a las cuales se desarrollará el
aprendizaje y la adquisición de destrezas y
conocimiento:
Arte y cultura de masas
Lenguaje y configuración de la realidad
Las competencias culturales de los universitarios

Para Competencias: ver la ficha de "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
        
R4 R1 R3 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Anscombre, J.-C. & O. Ducrot (1994)

La argumentación en la lengua

Madrid: Gredos

 

Bordieu, P. (1997)

Sobre la televisión

Barcelona: Anagrama

 

García García, E. (1994)

Enseñar y aprender a pensar

Madrid: Ed. De la Torre

 

Haro Tecglen, E., ed. (1998)

Pensamiento crítico vs. pensamiento único

Madrid: Debate

 

Hernández Guerrero, J.A. & M.C. García Tejera (2004)

El arte de hablar: manual de retórica práctica y oratoria moderna

Barcelona: Ariel

 

López Calva, M. (2005)

Pensamiento crítico y creatividad en el aula

Madrid: MAD

 

www.criticalthinking.org

 

www.eduteka.org

 

www.insightassessment.com

 

www.pensamientocritico.org

 

Bibliografía Específica

Cerezo Arriaza, M. (1997)

Texto, contexto y situación. Guía para el desarrollo de las competencias textuales y discursivas

Barcelona: Octaedro

 

Dijk, T. A. van (2003a)

Ideología y discurso. Una aproximación multidisciplinaria

Barcelona: Ariel

 

Dijk, T. A. van (2003b)

Racismo y discurso de las élites

Barcelona: Gedisa

 

Plantin, C. (2001)

La argumentación

Barcelona: Ariel

 

www.discursos.org

 





PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20520018 PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION Créditos Teóricos 6
Título 20520 GRADO EN ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Corrección ortográfica y gramatical.
Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).

 

Recomendaciones

Dada la naturaleza de la asignatura y el sistema de evaluación continua diseñado
resulta imprescindible el seguimiento presencial y virtual de la misma.
Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).

 

 

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R4 Demostrar el conocimiento sobre cuestiones de análisis del lenguaje
R1 Manejar las técnicas de debate académico
R3 Realizar comentarios de textos
R2 Usar la argumentación

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
10. Actividades formativas no presenciales
Realización de memorias de las actividades
Actividades en el campus virtual
Participación en foros
Realización de reseñas de lecturas obligatorias
Preparación de trabajos en grupo, tanto ejercicios
escritos como exposiciones orales
90 Reducido
11. Actividades formativas de tutorías
Sesiones tutoriales dedicadas a la preparación de
los ejercicios para evaluación y al seguimiento
de algunas de las actividades programadas
8 Reducido
12. Actividades de evaluación
Prueba objetiva
4 Grande

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Asistencia y trabajo en clase
Realización de ejercicios específicos escritos a través del campus virtual
Realización de ejercicios específicos orales
Participación en actividades y foros programados en el campus virtual
Asistencia a conferencias, entrevistas o actividades de similar índole
Realización de reseñas de lecturas obligatorias
Trabajo en grupo

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Asistencia a conferencias, entrevistas o actividades de índole similar Memoria de la actividad realizada individualmente por el alumno
  • Profesor/a
Asistencia y trabajo en clase Ejercicios orales en clase Presencialidad en la asignatura y grado de participación en la misma Exposición de búsquedas de información Realización e intervención en las sesiones prácticas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
Ejercicios escritos a través del campus virtual Corrección individual de ejercicios específicos en distintas fases de la asignatura
  • Profesor/a
Participación en actividades y foros programados en el campus virtual Análisis y valoración del número de registros y el tipo de aportación/participación on line a través del campus con relación a debates de temas concretos o a recopilación de información al objeto de estar disponible para todos los alumnos. Grado de interés de las distintas aportaciones.
  • Profesor/a
Trabajo en grupo Ejercicio escrito resultante del trabajo realizado en el curso Exposición oral resultante del trabajo realizado en el curso
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales

 

Procedimiento de calificación

Asistencia y participación en clase 10%
Ejercicios escritos 20%
Ejercicios orales 20%
Campus virtual 20%
Asistencia y memoria de actividades, conferencias o entrevistas 10%
Reseñas de lecturas obligatorias 10%
Trabajo en grupo 10%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Problemas y debates del mundo moderno
Lenguaje, medios de comunicación y realidad.-Cultura
e identidad.- Género.- La formación humanística y
el pensamiento crítico.- El proceso de recopilación
y análisis de la información.

        
R3
            2. La construcción del discurso
Principios generales del discurso oral y escrito.-
Parámetros básicos de la comunicación.- Eficacia
comunicativa y organización del discurso

        
R4 R1 R3 R2
            3. Trabajos académicos basados en la argumentación.
Revisión de recursos y estrategias.- Aspectos
convencionales.-

        
R4 R1 R3 R2
            Casos de estudio
Los contenidos establecidos en la asignatura tendrán
como referencia tres propuestas temáticas concretas
en torno a las cuales se desarrollará el
aprendizaje y la adquisición de destrezas y
conocimiento:
Arte y cultura de masas
Lenguaje y configuración de la realidad
Las competencias culturales de los universitarios
        
R4 R1 R3 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Anscombre, J.-C. & O. Ducrot (1994)

La argumentación en la lengua

Madrid: Gredos

 

Bordieu, P. (1997)

Sobre la televisión

Barcelona: Anagrama

 

García García, E. (1994)

Enseñar y aprender a pensar

Madrid: Ed. De la Torre

 

Haro Tecglen, E., ed. (1998)

Pensamiento crítico vs. pensamiento único

Madrid: Debate

 

Hernández Guerrero, J.A. & M.C. García Tejera (2004)

El arte de hablar: manual de retórica práctica y oratoria moderna

Barcelona: Ariel

 

López Calva, M. (2005)

Pensamiento crítico y creatividad en el aula

Madrid: MAD

 

www.criticalthinking.org

 

www.eduteka.org

 

www.insightassessment.com

 

www.pensamientocritico.org

 

Bibliografía Específica

Cerezo Arriaza, M. (1997)

Texto, contexto y situación. Guía para el desarrollo de las competencias textuales y discursivas

Barcelona: Octaedro

 

Dijk, T. A. van (2003a)

Ideología y discurso. Una aproximación multidisciplinaria

Barcelona: Ariel

 

Dijk, T. A. van (2003b)

Racismo y discurso de las élites

Barcelona: Gedisa

 

Plantin, C. (2001)

La argumentación

Barcelona: Ariel

 

www.discursos.org

 





PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20521008 PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION Créditos Teóricos 6
Título 20521 GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).

 

Recomendaciones

Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
GERARD ISRAEL FERNANDEZ SMITH Profesor Titular de Universidad N
ISABEL MORALES SANCHEZ Profesor Titular Universidad S

 

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
10. Actividades formativas no presenciales
90 Reducido
11. Actividades formativas de tutorías
8 Reducido
12. Actividades de evaluación
4 Grande

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).

 

Procedimiento de calificación

Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código
20522008).

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).

 

Bibliografía Específica

Véase la asignatura "Pensamiento crítico, discurso y argumentación" (código 20522008).

 





PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION

 

  Código Nombre    
Asignatura 20522008 PENSAMIENTO CRITICO, DISCURSO Y ARGUMENTACION Créditos Teóricos 6
Título 20522 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Créditos Prácticos 0
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C114 FILOLOGIA    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Corrección ortográfica y gramatical

 

Recomendaciones

Dada la naturaleza de la asignatura y el sistema de evaluación continua diseñado
resulta imprescindible el seguimiento presencial y virtual de la misma.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ISABEL MORALES SANCHEZ Profesor Titular Universidad S
MIGUEL ROSSO CARRASCO PROFESOR SUSTITUTO INTERINO N
Dario Tijeras Muñoz N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
EM04 Capacidad de comunicación oral y escrita en un nivel básico ESPECÍFICA
EM30 Capacidad para evaluar la mejor estrategia argumentativa ESPECÍFICA
EM31 Capacidad para hacer razonamiento ante problemas generales del mundo moderno ESPECÍFICA
EM32 Conocimiento de las principales corrientes teóricas que han integrado e integran los estudios sobre el género ESPECÍFICA
EM33 Capacidad para descubrir las cuestiones debatidas en el análisis del lenguaje ESPECÍFICA
EM34 Capacidad de analizar y comprender el discurso en todas sus modalidades ESPECÍFICA
EM35 Capacidad para seleccionar y delimitar temas para trabajos ESPECÍFICA
EM36 Capacidad para analizar y corregir debilidades en la argumentación ESPECÍFICA
EM37 Capacidad para usar las convenciones que rigen la escritura académica ESPECÍFICA
G02 Capacidad de planificación y gestión del tiempo GENERAL
G03 Capacidad de exposición, discusión y aplicación de conocimientos generales básicos sobre el área de estudio GENERAL
G08 Capacidad crítica y autocrítica GENERAL
G09 Habilidad para trabajar de forma tanto autónoma como en equipo, en cualquier tipo de contexto profesional GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R4 Demostrar el conocimiento sobre cuestiones de análisis del lenguaje
R1 Manejar las técnicas de debate académico
R3 Realizar comentarios de textos
R2 Usar la argumentación

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
10. Actividades formativas no presenciales
Realización de memorias de las actividades
Actividades en el campus virtual
Participación en foros
Preparación de trabajos en grupo, tanto
ejercicios escritos como exposiciones orales
90 Reducido B03 B04 EM30 EM31 EM32 EM33 EM34 EM35 EM36 EM37 G02 G03 G08 G09
11. Actividades formativas de tutorías
Sesiones tutoriales dedicadas a la preparación de
los ejercicios para evaluación y al seguimiento
de algunas de las actividades programadas
8 Reducido B03 B04 G03 G08 G09
12. Actividades de evaluación
Prueba objetiva
4 Grande B03 B04 EM31 EM32 EM33 EM34 EM36 EM37 G02 G03 G08

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Asistencia y trabajo en clase
Realización de ejercicios específicos orales
Realización de ejercicios escritos
Trabajo en grupo

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
  • Profesor/a
Asistencia a conferencias, entrevistas o actividades de índole similar Memoria de la actividad realizada individualmente por el alumno
  • Profesor/a
B03 EM31 EM34 EM37 G02
Asistencia y trabajo en clase Ejercicios orales en clase Presencialidad en la asignatura y grado de participación en la misma Exposición de búsquedas de información Realización e intervención en las sesiones prácticas
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B03 B04 EM31 EM36 G03 G08 G09
Ejercicios escritos a través del campus virtual Corrección individual de ejercicios específicos en distintas fases de la asignatura
  • Profesor/a
EM30 EM31 EM34 EM35 EM36 EM37 G08
Trabajo en grupo Ejercicio escrito resultante del trabajo realizado en el curso. Exposición oral resultante del trabajo realizado en el curso
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B04 EM30 EM31 EM33 EM34 EM35 EM36 EM37 G02 G03 G08 G09

 

Procedimiento de calificación

Asistencia y participación en clase 20%
Ejercicios escritos 40%
Ejercicios orales 40%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Problemas y debates del mundo moderno
Lenguaje, medios de comunicación y realidad.-Cultura e identidad.- Género.- La formación humanística y el
pensamiento crítico.- El proceso de recopilación y análisis de la información. El texto argumentativo. La
identificación de argumentos




        
B03 EM31 EM34 EM35 G02 G09 R3
            2. La construcción del discurso
Principios generales del discurso oral y escrito.- Parámetros básicos de la comunicación.- Eficacia comunicativa y
organización del discurso. Formas de argumentación
        
B04 EM30 EM31 EM33 EM35 EM36 EM37 G03 G08 G09 R4 R1 R3 R2
            3. Trabajos académicos basados en la argumentación.
Revisión de recursos y estrategias.- Aspectos convencionales.-
        
B03 B04 EM30 EM31 EM33 EM34 EM35 EM36 EM37 G08 R4 R1 R3 R2
            Casos de estudio

Los contenidos establecidos en la asignatura tendrán como referencia tres propuestas temáticas concretas -sobre temas
sociales, políticos o culturales de actualidad- en torno a las cuales se desarrollará el aprendizaje y la
adquisición de destrezas y conocimiento.

        
B03 EM31 R4 R1 R3 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

Adam, J. M. y Bonhome, M. (2000): La argumentación publicitaria, Madrid, Cátedra.


Anscombre, J.-C. y O. Ducrot (1994): La argumentación en la lengua. Madrid: Gredos.


Bordieu, P. (1997): Sobre la televisión. Barcelona: Anagrama.


García García, E. (1994): Enseñar y aprender a pensar. Madrid: Ed. De la Torre.


Haro Tecglen, E., ed. (1998): Pensamiento crítico vs. pensamiento único. Madrid: Debate.


Hernández Guerrero, J.A. y M.C. García Tejera (2004): El arte de hablar: manual de retórica práctica y oratoria moderna. Barcelona: Ariel.

 

López Calva, M. (2005): Pensamiento crítico y creatividad en el aula. Madrid: MAD.

 

Plantin, C. (1998): La argumentación. Barcelona, Ariel.

 

Varo Varo, C., Paredes Duarte, Mª J. y Escoriza Morera, L. (2012): Usos y normas de la comunicación escrita. Libro de estilo de la Universidad de Cádiz. Cádiz: Universidad de Cádiz.

 

Weston, Anthony (2011): Las claves de la argumentación. Trad. de Mar Vidal, Barcelona: Ariel.

 

www.criticalthinking.org

 

www.eduteka.org

 

www.insightassessment.com

 

www.pensamientocritico.org

 

 

Bibliografía Específica

Cerezo Arriaza, M. (1997): Texto, contexto y situación. Guía para el desarrollo de las competencias textuales y discursivas. Barcelona: Octaedro.

 

Dijk, T. A. van (2003a): Ideología y discurso. Una aproximación multidisciplinaria. Barcelona: Ariel.

 

Dijk, T. A. van (2003b): Racismo y discurso de las élites. Barcelona: Gedisa.

 

 

www.discursos.org

 

 





POESÍA INGLESA Y NORTEAMERICANA I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517049 POESÍA INGLESA Y NORTEAMERICANA I Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Haber superado las asignaturas "Introducción a los Estudios Literarios Ingleses y
Norteamericanos" y "COmentario De Textos Literarios Ingleses y Norteamericanos"

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ALFONSO CEBALLOS MUÑOZ PROFESOR TITULAR DE UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E04 Conocer la historia y la cultura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E14 Conocer las metodologías del análisis literario en inglés. ESPECÍFICA
E35 Ser capaz de analizar textos y discursos literarios y no literarios ingleses en perspectiva comparada. ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Consolidar la práctica de leer, entender y explotar textos poéticos de distintas épocas y de saber identificar su complejidad lingüística, estilística y cultural.
R1 Desarrollar mecanismos básicos de análisis e interpretación de textos poéticos en inglés; la terminología específica como los elementos prosódicos y la rima, la simbología y saber identificar los rasgos principales de cada texto poético.
R4 Entender y desarrollar una visión crítica sobre la variedad y presupuestos de la poesía norteamericana desde la época colonial hasta el siglo XX en el contexto específico de los Estudios Ingleses.
R2 Expresar con corrección observaciones razonadas sobre los textos poéticos en lengua inglesa.
R4 Saber comentar literariamente un texto poético

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Exposición de contenidos y conceptos básicos
sobre
los conceptos básicos de la poesía.
32 E04 E14 E35 G07
02. Prácticas, seminarios y problemas
Discusión y desarrollo de los contenidos teóricos
aplicándolos a lectura de segmentos de poemas o
poemas completos
representativos de cada período de estudio.
16 B3 G07
10. Actividades formativas no presenciales
Lectura y preparación de los textos que serán
analizados en las clases prácticas.
50 Reducido
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías especializadas y personalizadas.
Tutorización y revisión y  de los trabajos de
clase y los ensayos por cumplir a lo largo del
semestre.
9 B5 G08
12. Actividades de evaluación
Evaluación de participación en clase.
Evaluación de trabajos pequeños de análisis
dentro y fuera del aula.
Evaluación de trabajos de carácter investigador,
y de extensión más larga.
37 Grande B1 B3
13. Otras actividades
Visionado de documentales y películas. "Howl" y
"The Broken Tower"
6 Grande B5 E04

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Para superar la asignatura los estudiantes deberán haber superado el examen final
así como la entrega de los comentarios obligatorios y el ensayo final. No es
suficiente sacar una media de un 5 sin haber superado todas las modalidades de
evaluación. La asistencia a clase es obligaoria por lo que dicho aspecto contará
igualmente de forma considerable en la evaluación de la asignatura

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Control de lecturas. Cuestionarios en el CV acerca de cada poema o epoca literaria a practicar y desarrollar en clase.
  • Profesor/a
B3 E14
Entrega de comentarios de texto sobre 4 poemas
  • Profesor/a
B3 E14
Entrega de un ensayo final sobre la obra de un poeta norteamericano y el comentario correspondiente de alguno de sus poemas
  • Profesor/a
B1 B5 E14 G07 G08
EXAMEN FINAL Examen escrito
  • Profesor/a
B1 B3 E04 E14 G07 G08 G09
Participación en los debates de clase y en los foros del Campus Virtual. Exposiciones y debates.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B3 E35

 

Procedimiento de calificación

EXAMEN FINAL: 35%
ASISTENCIA Y PARTICIPACION EN CLASE Y CAMPUS VIRTUAL: 20%
COMENTARIOS DE TEXTO OBLIGATORIOS: 30%
ENSAYO FINAL: 15%

Para aprobar la asignatura será necesario superar el 50% de cada uno de los
aspectos evaluables.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unit I: Elements and  forms of Poetry I (types of poems: stanzas; meter; rhyme)
Unit II: Elements and forms of Poetry II (figurative language; scanning poetry)
Unit III: How to comment a poem.
Unit 1. The Poetry of Colonial America: Anne Bradstreet & Phillis Wheatley
Unit 2: Early Nineteenth Century American Poetry: Edgar Allan Poe & Henry Wadsworth Longfellow
Unit 3: The Maturity of American Poetry: Walt Whitman & Emily Dickinson.
Unit 4: American Poetry of the Modernist Period I: Ezra Pound, Wallace Stevens, e.e. cummings & William Carlos
Williams.
Unit 5: American Poetry of the Modernist Period II: Robert Frost & Hart Crane.
Unit 6: The Harlem Renaissance: Langston Hughes & Countee Cullen
Unit 7: The Beat Generation
Unit 8: American Poetry after 1960: Robert Lowell, Sylvia Plath, Amiri Baraka and Adrianne Rich.
        
E35 G07 G08 R3 R1 R4 R2 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

 

Altieri, Charles. The Art of Twentieth Century American Poetry. Modernism and After. Oxford: Blackwell Publishing, 2006.

Beach, Christopher. The Cambridge Introduction to Twentieth-Century American Poetry. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

Bloom, Harold, ed. The Harlem Renaissance (Bloom's Period Studies). Chelsea House Publications, 2003.

Carrick Hill, Laban. Harlem Stomp! A Cultural History of the Harlem Renaissance. Megan Tigley, 2004.

Cox, C.B. and Arnold P. Hinchliffe, eds. T.S. Eliot, The Waste Land: A Casebook. London: MacMillan, 1990.

cummings, e. e., and George J. Firmage. e.e. cummings: Complete Poems 1904-1962. Liveright Publishing Corporation, 1994.

Faggen, Robert, ed. The Cambridge Companion to Robert Frost. Cambridge University Press, 2001.

Fredman, Stephen. A Concise Companion to Twentieth Century American Poetry. Oxford: Blackell Publishing, 2005.

George-Warren, Holly. The Rolling Stone Book of the Beats: The Beat Generation and the American Culture. Hyperion. 1999.

Haugen, Brenda. Langston Hughes: The Voice Of Harlem (Signature Lives). Compass Point Books, 2005.

Marler, Regina. Queer Beats: How the Beats Turned America on to Sex. Cleis Press, 2004.

Raskin, Jonah. American Scream : Allen Ginsberg's Howl and the Making of the Beat Generation. University of California Press, 2004.

Ruíz Sánchez, Antonio. Hijo del exceso. La poesía trascendental de E. E. Cummings. Córdoba: Universidad de Córdoba, 2000.

Selby, Nick, ed. The Poetry of Walt Whitman. New York: Palgrave, 2004.

Shinder, Jason, ed. The Poem That Changed America : "Howl" Fifty Years Later. Farrar, Straus and Giroux, 2006.

Skerl, Jennie. Reconstructing the Beats. Palgrave-McMillan, 2004.

Theado, Mark. The Beats: A Literary Reference. Carroll & Graf Publishers, 2003.

Tomlinson, Charles, ed. Selected Poems / William Carlos Williams. Harmondsworth: Penguin, 1976.

Washington, Robert E. The Ideologies of African American Literature: From The Harlem Renaissance to the Black Nationalist Revolt: A Sociology of Literature Perspective. Lanham, MD: Rowman & Littlefield Publishers, 2001.

Witemeyer, Hugh. The Poetry of Ezra Pound: Form and Renewal, 1908-1920. Berkeley: University of California Press, 1981.

 

 

Bibliografía Específica

Hollander, John. (1993) American Poetry: The Nineteenth Century, Vol. 2: Herman Melville to Stickney; American Indian Poetry; Folk Songs and Spirituals. Penguin Books: New York.

Mandelbaum, Allen (ed.) (1998) Three Centuries of American Poetry 1620-1923. Bantam Books: New York.

 

 

 

 

Bibliografía Ampliación

Greenberg, Jan. (2001) Heart to Heart: New Poems Inspired by Twentieth-Century American Art. Harry N Abrams Inc: New York.

 

 





POESÍA INGLESA Y NORTEAMERICANA II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517055 POESÍA INGLESA Y NORTEAMERICANA II Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Tener superada la asignatura Poesía Inglesa I

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Rafael Vélez Núñez Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializad GENERAL
E06 Conocer las grandes etapas de la historia de la lengua inglesa ESPECÍFICA
E11 Conocer las teorías, técnicas y métodos para el análisis lingüístico y literario ESPECÍFICA
E18 Conocer el uso expresivo y creativo del lenguaje. ESPECÍFICA
E36 Ser capaz de analizar textos y discursos literarios y no literarios ingleses utilizando apropiadamente las técnicas de análisis. ESPECÍFICA
E37 Ser capaz de rigor metodológico, aplicando los métodos críticos de la disciplina a una extensa variedad de proyectos y entornos de trabajo. ESPECÍFICA
G03 Ser capaz de planificar y gestionar el tiempo en la ejecución de trabajos de investigación, presentaciones, y otro tipo de proyectos laborales escritos y orales GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Consolidar la práctica de leer y explotar textos literarios y críticos reales de cierta complejidad lingüística, estilística y cultural.
R2 Desarrollar mecanismos básicos de análisis e interpretación de textos literarios en inglés, incluyendo la terminología específica y el dominio inicial de conceptos sobre teoría y crítica literarias.
R4 Expresar con corrección y rigor observaciones razonadas sobre los textos literarios y críticos, en lengua inglesa, y oralmente y por escrito.
R1 Reflexionar y entender la importancia, variedad y presupuestos del estudio de la literatura en el contexto específico de los Estudios Ingleses.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32
02. Prácticas, seminarios y problemas
16
10. Actividades formativas no presenciales
Lectura y preparación de los textos que serán
analizados en clase y afianzamiento de los
contenidos teóricos. Preparación de comentarios
de texto.
88 B3 E06 G08 G09
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías especializadas y personalizadas para la
revisión de los trabajos que habrán de
presentarse a lo largo del semestre.
10 E06 E11 G03 G09
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita final.
4 E06 E11 E36

 

Evaluación

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Presentación: recitado y análisis de un poema.
  • Profesor/a
B4 E18 G03
Prueba final Examen escrito donde se evaluarán los contenidos teóricos y prácticos de la asignatura.
  • Profesor/a
E11 E18 G09

 

Procedimiento de calificación

Presentación oral: 40%
Prueba objetiva final: 60%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Old English Poetry
2. Middle English Poetry
3. Sixteenth-century Poetry
4. Seventeenth.century Poetry
5. Eighteenth-century Poetry
6. Romanticism
7. Victorian Poetry
8. The Twentieth-Century: Poetic Movements
9. The Contemporary Scene

        
B4 E06 E11 E18 E36

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Beer, P. An Introduction To The Metaphysical Poets. London: Macmillan, 1980.
Bristow, J. Ed.  The Cambridge Companion To Victorian Poetry. Cambridge: Cambridge University
Press, 2000.
Brogan, T. V. F The New Princeton Handbook Of Poetic Terms. Princeton: Princeton University Press, 1994.
Corns, Thomas N. The Cambridge Companion To English Poetry: Donne To Marvell.
Cambridge: Cambridge UP, 1993; Rptd. 1998.
Corns. T.N. Ed. The Cambridge Companion To English Poetry :Donne To Marvell. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
Cummings, R. Ed. Seventeenth-Century Poetry: An Annotated Anthology.Oxford: Blackwell Publishers, 2000.
Curran, Stuart Ed.: The Cambridge Companion To British Romanticism.Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
Curtis, T. How To Study Modern Poetry. Houndmills: Macmillan, 1991.
Draper, R.P. An Introduction To Twentieth Century Poetry In English. NewYork: St. Martin's Press, 1999.
Eaves, Morris: The Cambridge Companion To William Blake. Cambridge: CambridgeUniversity Press, 2003.
Everett, B. Poets In Their Time: Essays On English Poetry From Donne To Larkin. Oxford: University Press, 1991.
Fairer, D. & Gerrard, Ch. Eds. Eighteenth-Century Poetry: An Annotated Anthology. Oxford: Blackwell, 1999.
Furniss, T. Reading Poetry: An Introduction. London: Prentice Hall, 1996.
Gill, Stephen Ed.:  The Cambridge Companion To Wordsworth. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
Greenfield, Stanley B. Hero And Exile: The Art Of Old English Poetry. London: Hambledon Press, 1989.
Greer, Germaine, Et Al., Eds. Kissing The Rod: An Anthology Of Seventeenth-Century Women's Verse.  London: Virago, 1988.
Grundy, Isobel And Susan Wiseman, Eds. Women, Writing, History: 1640-1740. London: Batsford, 1992.
Hadfield, Andrew: The English Renaissance 1500-1620. London: Blackwell, 2001.
Heale, E. Wyatt, Surrey And Early Tudor Poetry. London: Longman, 1998.
Hollander, John. Rhyme's Reason: A Guide To English Verse. 3rd Edn. New Haven: Yale University Press, 2001.
Kinney, Arthur F.,Ed.: The Cambridge Companion To English Literature 1500-1600. Cambridge: Cambridge UP, 2000.
Lewalski, Barbara Kiefer. Writing Women In Jacobean England. Cambridge, MA: Harvard UP, 1993.
Lonsdale, R. Eighteenth Century Women Poets: An Oxford Anthology. Oxford: Oxford University Press, 1990.
Malcolmson, C. Ed. Renaissance Poetry. London: Longman, 1998.
Norbrook, D. Writing The English Republic:  Poetry, Rhetoric, And Politics, 1627-1660. New York: Cambridge University Press, 2000.
Norbrook, D. Poetry And Politics In The English Renaissance. Oxford: Oxford University Press, 2002.
O'Flinn, P.  How To Study Romantic Poetry. London: Macmillan Press, 1998.
Parfitt, G. English Poetry Of The Seventeenth Century. London: Longman, 1985.
Parfitt, George. English Poetry Of The Seventeenth Century. London: Longman, 1992.
Parry, G. Seventeenth Centurypoetry: The Social Context. London: Hutchinson, 1985.
Post, Jonathan F. S., English Lyric Poetry: The Early Seventeenth Century. London: Routledge, 2002.
Preminger, Alex & Brogan T.V.F. Eds. The New Princeton Encyclopaedia Of Poetry And Poetics. Princeton: Princeton U.P., 1993.
Reid, David. The Metaphysical Poets. Harlow: Longman, 2000.
Rivers, I. Classical And Christians Ideas In English Renaissance Poetry: A Students' Guide. London: Routledge, 1994.
Rothstein, E. Restoration And Eighteenth-Century Poetry 1660-1780. Boston: Routledge & Kegan Paul, 1981.
Ruoff, G. W. Wordsworth And Coleridge: The Making Of The Major Lyrics, 1802-1804. London: Harvester Wheatsheaf, 1989.
Salter, E.  Fourteenth-Century English Poetry: Contexts And Readings. Oxford: Clarendon Press, 1984.
Sisson, C.H.  English Poetry 1900-1950: An Assessment. Manchester: Carcanet New Press, 1981.
Spearing, A. C. Medieval To Renaissance In English Poetry. Cambridge: University Press, 1985.
Spearing, A. C. Readings In Medieval Poetry. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
Spurr, B. Studying Poetry. London: Macmillan, 1997.
Stead, C. K. Pound, Yeats, Eliot And The Modernist Movement. London: Macmillan, 1989.
Tuve, Rosemond. Elizabethan And Metaphysical Imagery. Chicago, Ill.: University Of Chicago Press, 1947.
Watson, J.R. Pre-Romanticism In English Poetry Of The Eighteeth Century: The Poetic Art And Significnace Of Thomson, Gray, Collins, Goldsmith, Cowper
And Grabbe. London: Macmillan, 1989.
Woodman , Th. Ed. Early Romantics: Perspectives In British Poetry From Pope To Wordsworth. New York: St. Martin's Press, 1998.
Zwicker, Steven N. Ed.: The Cambridge Companion To English Literature 1650-1740. Cambridge: Cambridge UP, 1999.

http://eir.library.utoronto.ca/rpo/display_rpo/bibliography_2001.html




 

Bibliografía Específica


 





PRAGMÁTICA DE LA LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517053 PRAGMÁTICA DE LA LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Interés por la lingüística

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Barbara Eizaga Rebollar Contratada doctora S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializad GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E11 Conocer las teorías, técnicas y métodos para el análisis lingüístico y literario ESPECÍFICA
E27 Ser capaz de recibir, comprender y transmitir la producción científica en inglés. ESPECÍFICA
E28 Ser capaz de identificar temas de estudio y de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
E37 Ser capaz de rigor metodológico, aplicando los métodos críticos de la disciplina a una extensa variedad de proyectos y entornos de trabajo. ESPECÍFICA
G03 Ser capaz de planificar y gestionar el tiempo en la ejecución de trabajos de investigación, presentaciones, y otro tipo de proyectos laborales escritos y orales GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL
G10 Ser capaz de generar propuestas e ideas innovadoras y competitivas en la investigación y en la actividad profesional plasmándolas en proyectos, y de adaptarse a nuevas situaciones GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Comprender y ser capaz de explicar conceptos básicos de la teoría pragmática.
R2 Conocer y ser capaz de explicar los principales procesos pragmáticos (desambiguación, asignación de referentes, interpretaciones no literales, implicaturas, etc.)
R3 Ser capaz de analizar y comparar fenómenos pragmáticos básicos tanto desde el enfoque Griceano como desde la Teoría de la Relevancia.
R4 Ser capaz de comprender y discutir las posibles interpretaciones de las proferencias en distintos contextos.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
- Presentación de los conceptos y procesos
básicos de la pragmática en lengua inglesa.
32 B5 E11 E27 E28 G08
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Presentación, análisis y resolución de
problemas y fenómenos pragmáticos en lengua
inglesa con el fin de aplicar los conceptos
aprendidos en las clases teóricas.
16 B3 B4 B5 E11 E37 G09 G10
10. Actividades formativas no presenciales
- Estudio de los contenidos estudiados en los
seminarios y su aplicación a los ejercicios
planteados periódicamente en clase y en el Campus
Virtual .
60 Grande B3 B4 B5 E11 E28 E37 G03 G08
11. Actividades formativas de tutorías
- Asesoramiento, seguimiento y control del
trabajo en grupos reducidos sobre problemas
teórico-prácticos relacionados con la pragmática
de la lengua inglesa.
2 Reducido B2 B3 B4 E11 E37 G03 G10
12. Actividades de evaluación
- Examen escrito de teoría, análisis y resolución
de problemas pragmáticos.
- Cuestionarios y actividades individuales
propuestas tanto en clase como en el Campus
Virtual sobre problemas pragmáticos en lengua
inglesa.

15 Grande B2 B5 E11 E37 G03 G08 G09 G10
13. Otras actividades
- Lecturas relacionadas con el programa de
contenidos.
- Trabajo en grupos reducidos a través de los
foros propuestos en Campus Virtual.
25 B2 B3 B4 E11 E37 G03 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Adecuación y precisión de las respuestas del alumnado a los conceptos,
terminología y cuestiones de la pragmática explicados en clase.
- Capacidad de análisis de los fenómenos pragmáticos, y su relación con otros
conceptos y aspectos lingüísticos.
- Capacidad de razonamiento crítico en la resolución de problemas pragmáticos.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1) Prueba final escrita en torno a los conceptos teóricos y actividades teórico-prácticas analizados en clase. 1) Prueba final escrita de carácter teórico-práctico.
  • Profesor/a
B2 B3 B4 B5 E11 G08 G10
2) Actividades y ejercicios periódicos de resolución de problemas pragmáticos en inglés sobre los contenidos presentados en las clases teórico-prácticas. Cuestionarios y actividades individuales a realizar tanto en clase como en el Campus Virtual.
  • Profesor/a
B3 B4 B5 E11 E37 G03 G09 G10
3) Lecturas obligatorias y ejercicios planteados en el Campus Virtual. Discussion posts/Foros con problemas a resolver en grupo.
  • Profesor/a
B2 B3 B4 B5 E27 E37 G03 G08 G09 G10

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se evaluará de la siguiente manera:
- Prueba final escrita: 60%
- Cuestionarios individuales en clase y en Campus Virtual: 20%
- Trabajos en los discussion posts sobre lecturas y ejercicios: 20%

NOTA INFORMATIVA: Para aprobar la asignatura, es imprescindible tener aprobadas
todas y cada una de las 3 partes anteriormente mencionadas con un 5. Solo se
corregirán las actividades de l@s alumn@s que hayan asistido al menos a un 80% de
las clases. Aquell@s alumn@s que no hayan realizado los cuestionarios y
discussion posts deberán superar este 40% mediante preguntas adicionales en la
prueba final escrita.


 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1) Introduction to pragmatics
- What is pragmatics?
- Linguistic codes and pragmatic inference
- Underdeterminacy,truth conditions, and the Semantics/Pragmatic distinction
- The role of the context

2) Speech Act Theory
- Performative utterances vs. constative utterances
- Felicity conditions
- Explicit performatives vs. implicit performatives
- Locutionary, illocutionary and perlocutionary acts
- Direct-Indirect Speech Acts
- Face and politeness: Positive face, negative face, FTAs and politeness strategies

3) Gricean Pragmatics
- Grice’s Co-operative principle: the maxims
- Grice’s theory of implicatures: types of implicatures
- Tests for implicatures
- The Gricean account of metaphor
- Questions about Grice’s approach

4) Relevance Theory
- Defining relevance:cognitive effects and processing effort
- The cognitive and communicative principle of relevance
- A choice of contexts
- The explicit/implicit communication distinction
- Ostensive-inferential communication

5) Pragmatic presupposition and entailment
- Presupposition, negation and entailment
- Presupposition triggers
- Defeasibility
- Accommodation
- Presuppositions in discourse

6) Disambiguation and reference assignment
- Disambiguation: Sense accessibility
- Referring expressions
- Deixis
- Definiteness and indefiniteness
- Anaphora
- Referential and attributive uses of definite descriptions

7) Lexical Pragmatics and the nature of word meaning
- Encoded concepts and communicated concepts
- Lexical processes of meaning adjustment: narrowing and broadening
- Metaphor: loose use and ad hoc concepts
- Word meanings and concepts



        
B2 B3 B4 E11 E27 E28 E37 G09 G10 R1 R2 R3 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

CARSTON, R. (2002), Thoughts and utterances: the pragmatics of explicit communication. Oxford: Blackwell.

BIRNER, B. (2013), Introduction to Pragmatics. Oxford: Wiley-Blackwell.

GRICE, H.P. (1989), Studies in the Way of Words. Harvard University Press.

SPERBER, D. & D. WILSON (1986/1995), Relevance: communication and cognition. Oxford: Blackwell.

 

Bibliografía Específica

ALLAN, K. & K. M. JASZCZOLT (2012), The Cambridge Handbook of Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

CARSTON, R. (2010). "Explicit communication and 'free' pragmatic enrichment". In Soria, B. & E. Romero (Eds.). Explicit communication: Robyn Carston's pragmatics ( pp.217-287). Basingstoke: Palgrave Macmillan.

CARSTON, R. (2010). "Lexical pragmatics, ad hoc concepts and metaphor: from a relevance theory perspective". Italian Journal of Linguistics 22(1), 153-180.

CARSTON, R. (2012). "Implicature and explicature". In Schmid, H. J. (Ed.). Cognitive Pragmatics (Vol. 4). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.

HORN, L. & G. WARD  (eds.) (2004), The Handbook of Pragmatics. Oxford: Blackwell.

LEVINSON, S. C. (1983), Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

O'KEEFE, B. CLANCY, & S. ADOLPHS, Introducing Pragmatics in Use. London and New York: Routledge.

RECANATI, F. (2004), Literal Meaning. Cambridge: Cambridge University Press.

WILSON, D. & R. CARSTON (2007), ‘A unitary approach to lexical pragmatics: relevance,inference and ad hoc concepts’. In N. Burton-Roberts (ed.), Advances in Pragmatics, pp. 230-60. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

 

Bibliografía Ampliación

CARSTON, R. (2010). "Metaphor: ad hoc concepts, literal meaning and mental images". Proceedings of the Aristotelian Society 110(3), 295-321.

GIBBS, R. W. Jr.(2008), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press.

GIBBS, R. W. Jr. & H. L. COLSTON (2007) , Irony in Language and Thought. New York & London: Lawrence Erlbaum Associates.

KORTA, K. & J. PERRY (2011), Critical Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

PILKINGTON, A. (2000),  Poetic Effects: A Relevance Theory Perspective. Amsterdam: JohnBenjamins.

 





PRÁCTICAS DE RADIOCOMUNICACIONES

 

  Código Nombre    
Asignatura 41415036 PRÁCTICAS DE RADIOCOMUNICACIONES Créditos Teóricos 0
Título 41415 GRADO EN INGENIERÍA RADIOELECTRÓNICA Créditos Prácticos 7.5
Curso   4 Tipo E
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Departamento C153 CIENCIAS Y TECNICAS DE LA NAVEGACION    

 

Requisitos previos

Tener aprobado o estar cursando las materias correspondientes de los módulos I,
II y III.
Por tratarse de una asignatura bilingüe ubicada en el último curso del Grado el
estudiante debe tener conocimientos de inglés técnico.

 

Recomendaciones

Tener aprobada o estar cursando la asignatura Equipos del SMSSM 41415028
Tener aprobada o estar cursando la asignatura 41415010 "Inglés Marítimo".

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
JUAN MANUEL BARBERA SALVADOR Profesor Titular Escuela Univ. S
MARÍA ARACELI LOSEY LEÓN PROFESOR COLABORADOR N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B6 Conocimiento del inglés técnico marítimo GENERAL
C2 Conocimiento, utilización y aplicación al buque de los principios de electrónica aplicada al buque e instalaciones marinas GENERAL
E10 Capacidad de trabajar en un entorno multilingüe, de transmitir conocimientos y resultados y de trabajar en un grupo multidisciplinar ESPECÍFICA
E12 Conocimientos y capacidad para calcular, diseñar y proyectar, de acuerdo con el Convenio STCW, circuitos y sistemas de comunicaciones. ESPECÍFICA
E14 Conocimientos y capacidad para calcular, diseñar y proyectar, de acuerdo con el Convenio STCW, fallos en circuitos y sistemas electrónicos ESPECÍFICA
E15 Conocimientos y capacidad para calcular, diseñar y proyectar, de acuerdo con el Convenio STCW, normas, especificaciones técnicas de componentes, circuitos y sistemas electrónicos, automatismos. ESPECÍFICA
E16 Conocimientos y capacidad para calcular, diseñar y proyectar, de acuerdo con el Convenio STCW, radiocomunicaciones, comunicaciones interiores ESPECÍFICA
E4 Capacidad para la gestión y explotación de los sistemas electrónicos de comunicaciones del Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marina y Aérea en la búsqueda, salvamento, rescate y apoyo logístico. ESPECÍFICA
E7 Capacidad para el manejo de especificaciones, reglamentos y normas de obligado cumplimiento. ESPECÍFICA
W1 Capacidad para transmitir y recibir información mediante señales visuales, los subsistemas y el equipo SMSSM ESPECÍFICA
W17 Conocimiento teórico detallado y habilidad en el uso de los equipos básicos de una estación de radio ESPECÍFICA
W2 Conocimientos para garantizar servicios de radiocomunicaciones en emergencias. ESPECÍFICA

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
Conocer e interpretar en amplitud para su aplicación, control y supervisión las normas de carácter técnico, administrativas y de servicios.
Obtener el título de Oficial Radioelectrónico de Segunda de la Marina Mercante.
RE1 Se comprenden las comunicaciones verbales en Inglés en la emisión y recepción de mensajes por radio según el procedimiento contemplado en las Frases Normalizadas para las Comunicaciones Marítimas de la OMI, que se ajusta a lo dispuesto en los procedimientos generales de radiotelefonía en el Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT.
RE4 Se demuestra capacidad para comunicarse con claridad y eficacia conforme a las frases normalizadas de la OMI.
RE5 Se demuestran conocimientos adecuados de la terminología específica de Inglés para las radiocomunicaciones marítimas.
RE3 Ser capaz de comprender y emitir correctamente comunicaciones por radio en Inglés relativas a los mensajes normalizados del SMSSM de socorro, urgencia y seguridad desde o hacia puestos en buques, estaciones costeras o servicios de tráfico marítimo.
RE2 Ser capaz de comprender y producir mensajes orales en Inglés por radio mediante el uso correcto de las frases normalizadas para los servicios de tráfico marítimo (STM).
Ser capaz dee aplicar la normativa del Reglamento de Radiocomunicaciones atinente a los procedimientos.
Ser capaz de impartir los cursos profesionales de Operador Restringido del Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítimos.
Ser capaz de utilizar prácticamente la normativa y los procedimientos en materia de comunicaciones de emergencia, búsqueda y salvamento.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
04. Prácticas de laboratorio
Actividades presenciales de prácticas: Taller,
estación costera, simulador GMDSS, servicio de
embarcaciones, aula de informática.
En la sección de inglés las prácticas de
laboratorio se desarrollan tanto en el aula de
informática como en el laboratorio de idiomas y
se configuran de modo que el estudiante practique
de forma pormenorizada las destrezas de
producción y expresión oral eminentemente y en
torno a los contenidos temáticos modulares de
dicha sección.
60 B6 E10 E16 E4 E7 W1 W17 W2
10. Actividades formativas no presenciales
Actividades de trabajo autonomo del alumno:
preparación de trabajos monográficos, resolución
de ejercicios prácticos para su exposición,
ejecución o entrega en clases presenciales o
espacios virtuales.
87 E16 E4 E7 W1 W17 W2
12. Actividades de evaluación
Conjunto de pruebas escritas y/o orales
utilizadas en la evaluación inicial, formativa o
sumativa del alumno.
Las actividades de evaluación en la sección de
inglés son una prueba oral y actividades
complementarias a entregar en el campus virtual.
3 B6 C2 E10 E12 E14 E15 E16 E4 E7 W1 W17 W2

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Examen final con cuestiones sobre los contenidos teóricos y prácticos.
Evaluación continua que comprenderá el seguimiento del trabajo personal del
alumno por medio de exámenes parciales, memoria de laboratorio, actividades
dirigidas y participación en el aula y tutorías.

* En el caso de las competencias B6, E10 y W15, relacionadas con los resultados
de aprendizaje RE1, RE2, RE3, RE4 y RE5, los elementos de juicio para proceder a
su evaluación se concretan en: actividades de progreso y seguimiento de la
asignatura a entregar a través del Campus Virtual, una prueba oral y la
asistencia y participación activa del estudiante.

 

Procedimiento de calificación

Examen final con cuestiones sobre los contenidos prácticas desarrollados durante
el curso.
Ponderación mínima: 30%. Ponderación máxima: 60%

Evaluación continua que comprenderá: Seguimiento del trabajo personal del alumno.
Realización de trabajos prácticos. Desarrollo de trabajos monográficos y
exposiciones orales sobre temas tratados previamente en clase.
Ponderación mínima: 15%. Ponderación máxima: 30%

Participación activa del estudiante.
Ponderación mínima: 5%. Ponderación máxima: 10%

Sección de inglés en las prácticas de radiocomunicaciones: El procedimiento de
calificación de las competencias B6, E10 y W15, relacionadas con los resultados
de aprendizaje RE1, RE2, RE3, RE4 y RE5 consiste en:
Examen oral: 70% de la calificación final de la sección de inglés.
Actividades complementarias, asistencia y participación: 30% de la calificación
final. La entrega de las actividades complementarias es obligatoria para proceder
a evaluar la asignatura.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
E16 E4 E7 W1 W17 W2
            -External Communication Phrases (II): Standard GMDSS Messages.
        
B6 E10 RE1 RE4 RE5 RE3 RE2
            -External Communication Phrases (I): Vessel Traffic Service (VTS) Standard Phrases.


        
B6 E10 RE1 RE4 RE5 RE3 RE2
            Prácticas de mantenimiento e inspección de equipos de radiocomunicaciones
        
E4 E7 W17
            Prácticas de procedimientos radiotelefónicos general y de emergencias
        
E4 E7 W1 W2
            Prácticas de procedimientos radiotelegráficos NBDP general y de emergencias.

        
E4 E7 W1 W2
            Practicas de radiocomunicaciones SAR
        
E4 E7 W17 W2
            Prácticas de recepción de Información Marítima de Seguridad
        
E4 E7 W1 W2
            Prácticas de uso de EQUIPOS de localización de siniestros EPIRB Y SART.

        
C2 E4 W17 W2
            Prácticas de uso de equipos RTTY.

        
E4 W17
            Prácticas de uso de receptores de Información Marítima de Seguridad NAVTEX y EGC.

        
C2 E4 W17
            Prácticas de uso de terminales de comunicaciones por satélite de Inmarsat B y C.

        
W17
            Prácticas de uso de transceptores de MF/HF-DSC.

        
E4 W17
            Prácticas de uso de transceptores de VHF-DSC.

        
E4 W17
            Prácticas de uso de transceptores de VHF-DSC.

        
E4 W17
            Prácticas en empresas del sector de las radicomunicaciones marítimas
        
C2 E16 E4 E7 W1 W17 W2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Bibliografía 1:

GMDSS Handbook, OMI. Londres Manual para uso del Servicio Móvil Marítimo y Móvil Marítimo por satélite, ITU, Ginebra.

Bibliografía sección de inglés para prácticas de radiocomunicaciones:

El material fundamental del curso lo constituye el dossier que se expondrá en el Campus Virtual. 

Bibliografía básica adicional:

 

-CAPTAINS 2012. The Captains English Learning Tool. (CD-rom). Disponible en URL: [http:www.captains.pro]

-IMO 2002: Standard Marine Communication Phrases. London: IMO.

-Model Course V-103/1. 1999: Vessel Traffic Services Operator. Basic Training. Saint Germain en Laye: IALA. AISM.

-Weeks, F.; Gover, A.; Johnson, E.; Strevens, P. 1988: Seaspeak Training Manual. London: Pergamon Books Ltd.

 

 

Bibliografía Específica

Bibliografía 1:

Nomenclator de Estaciones Costeras nomenclator de Estaciones que realizan Servicios Especiales, Nomenclator de Estaciones de barcos Nomenclator de Distintivos de llamada y series numéricas

Bibliografía de la sección de inglés para la práctica de las radiocomunicaciones:

Maritime English Language Resources:

-Grice, T. 2012. English for the Maritime Industry. Luddenden: Idris Education.

-Harris, M. 2003. Communications at Sea. Dobbs Ferry: Sheridan House.

-Harris, M. 2005. Understanding Weatherfax. Dobbes Ferry, USA: Sheridan House.

-IMO 2006. SAR Convention. London: IMO.

-IMO 2007. GMDSS. London: IMO.

-Inmarsat 2002: Inmarsat Maritime Communications Handbook. London: Inmarsat Customer Services.

-MARENG: Web-based Maritime English Learning Tool. [http://www.mareng.utu.fi/]

-Subirá, T. 2007: Comunicaciones marítimas en Inglés. Barcelona: Omega.

Dictionaries:

-Delgado Lallemand, L. 2010. The Marine Encyclopaedic Dictionary (English-spanish; español-inglés). Madrid: Ediciones Paraninfo.

-Malgorn, Guy 2001. Diccionario técnico. (Español-inglés; inglés- español). Madrid: Paraninfo.

 

-Monroe, J. W.; Stewart, R. J. 2005. Dictionary of Maritime and Transportation Terms. London: Barnes & Noble.

 

-Sullivan, Eric 1996. The Marine Encyclopaedic Dictionary. London: LLP.

 

 

Bibliografía Ampliación

(Adicionalmente, se proporcionarán referencias on-line complementarias en el Campus Virtual)

-Bowler, Bill; Cunningham, Sarah; Moor, Peter 2005. New Headway Pronunciation. Oxford: Oxford University Press.

-Hashemi, L., Thomas, B. 2006. Cambridge Grammar for PET Intermediate. Cambridge: Cambridge University Press.

-Hewings, Martin 2005: Advanced Grammar in Use. A self-study reference and practice for advanced students of English (with answers). Cambridge: Cambridge University Press.

-Hornby, A. S. 2003: Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.

-Murphy, R. 2014. English Grammar in Use Online. Cambridge: Cambridge University Press.

-Phillips, T. 2011. Technical English. Reading: Gardner Education.

-Sánchez Benedito, F. 2010: Diccionario pedagógico bilingüe (inglés-español; español-inglés). Ediciones Vértice.

 





PRÁCTICUM

 

  Código Nombre    
Asignatura 1397014 PRÁCTICUM Créditos Teóricos 0
Descriptor   Créditos Prácticos 10
Titulación 1305 DIPLOMATURA EN CIENCIAS EMPRESARIALES Tipo Libre Configuraci&oacute;n
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    
Curso      
Créditos ECTS 8,5      

 

ASIGNATURA OFERTADA SIN DOCENCIA

 

Profesorado

José Antonio López Sánchez (Responsable)
Miguel Ángel González Macías
Antonio Rafael Ramos Rodríguez
Jesus Rodríguez Torrejón
José Ángel Aparicio Hormigo

Situación

Prerrequisitos

Tener superados al menos el 50% de los créditos de las materias
troncales y
obligatorias de la Diplomatura de Turismo

Contexto dentro de la titulación

Fundamental para conocer y tomar contacto con las potencialidades del
sector
turístico.

Recomendaciones

Consultar la normativa del Practicum en :
http://www.uca.es/ccsociales/portal.do?IDM=66&NM=1

Competencias

Competencias transversales/genéricas

personales, sistemáticas, competencias del estudiante y transversales.

Competencias específicas

  • Cognitivas(Saber):

    Cognitivas (Saber):
    
    Aprender un saber: conocimientos basados en hechos, reglas y
    prácticas cotidianas. Actividad necesaria para conocer la realidad y
    desenvolverse en ella. Conocer la actividad empresarial turística e
    interpretarla a nivel de región, sector y segmento. Aplicar y
    desarrollar los conocoimienmtos teóricos adquiridos en la
    Universidad en el mundo laboral.
    
  • Procedimentales/Instrumentales(Saber hacer):

    Procedimentales/Instrumentales (Saber hacer):
    
    Aprender a hacer: Aplicare los conocimientos teóricos referidos a un
    conjunto de pasos, reglas y acciones encaminadas a obtener un
    resultado, "el saber hacer".Conocer las principales acciones
    relacionadas con la planificación turística. Conocer a través del
    practicum los principios básicos del sector turístico desde las
    empresas a través de la dinámica cotidiana.
    
  • Actitudinales:

    Actitudinales (Ser):
    
    Aprender a desarrollar actitudes: conocimientos referidos a las
    actitudes y reflejados en la matriz de las "competencias
    transversales".Conocer el medio en el que van a desempeñar su futura
    profesión. Conocer las herramientas para evaluar el aprovechamiento
    turístico del sector.Conocer las principales tendencias, dinámicas,
    paradigmas y conflictos observados en la evolución reciente de la
    actividad turística de forma práctica.
    

Objetivos

Se pretende que el alumno adquiera los fundamentos teórico-prácticos
sobre
el
sector turístico, así como las habilidades y manejo de las herramientas
para
desenvolverse en el mundo laboral.  De acuerdo con lo anterior, los
objetivos
que se proponen son:
- Aproximar al alumno la complejidad del mundo laboral.
- Sensibilizar al alumno respecto a la realidad turística y, en la
medida
de lo
posible, proporcionar información y facilitar el desarrollo de
criterios
para
realizar un análisis fundamentado y crítico de la realidad turística
observada.

Programa

Prácticas en empresas turísticas

Actividades

Realizar las funciones que se le encomienden en los diferentes ámbitos
donde
desempeñe las prácticas.

Metodología

El alumno tendrá un aprendizaje autónomo, bajo la tutela del profesor y
en
escenarios variados (académicos y profesionales). Se trata de una
oferta
de
enseñanza prioritariamente referida al aprendizaje del  “cómo hacer las
cosas”
(‘know how’) y basada en la asunción de los estudiantes de la
responsabilidad
sobre su propio aprendizaje (aprendizaje independiente).

Distribución de horas de trabajo del alumno/a

Nº de Horas (indicar total): 306

  • Clases Teóricas: 0  
  • Clases Prácticas: 0  
  • Exposiciones y Seminarios: 0  
  • Tutorías Especializadas (presenciales o virtuales):
    • Colectivas: 0  
    • Individules: 0  
  • Realización de Actividades Académicas Dirigidas:
    • Con presencia del profesorado: 0  
    • Sin presencia del profesorado: 1  
  • Otro Trabajo Personal Autónomo:
    • Horas de estudio: 0  
    • Preparación de Trabajo Personal: 6  
    • ...
      Prácticas en
      entidades
      colaboradoras = 300
       
  • Realización de Exámenes:
    • Examen escrito: 0  
    • Exámenes orales (control del Trabajo Personal): 0  

Técnicas Docentes

Sesiones académicas teóricas:No   Exposición y debate:No   Tutorías especializadas:No  
Sesiones académicas Prácticas:No   Visitas y excursiones:No   Controles de lecturas obligatorias:No  
Otros (especificar):
PRACTICUM
 

Criterios y Sistemas de Evaluación

Recogidos en el reglamento del Practicum.
http://www.uca.es/ccsociales/portal.do?IDM=66&NM=1




RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN ALEMÁN

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310037 RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN ALEMÁN Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado las asignaturas precedentes de alemán (Alemán Turístico I, II, III
y "Habilidades...") o demostrar un nivel de competencia en alemán correspondiente
al nivel A2 del Marco de Referencia Europeo.

 

Recomendaciones

Dado el énfasis en el uso oral (comprensión, producción e interacción), se
recomienda la asignatura a estudiantes capaces y dispuestos a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación).
- dedicar a la asignatura varias horas semanales de trabajo casero a través del
Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Además, queremos resaltar de forma especial la importancia de asistir a las
clases desde el comienzo mismo del curso (incluso si el estudiante aún no ha
podido formalizar su matrícula) ya que en las primeras clases se darán
informaciones y ejemplos adicionales imprescindibles para la orientación de los
aprendientes en el aula.

Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, morfosintaxis, etc.) ya que en
este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales- se hará
hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y producción
oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los aspectos
relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta de los
estudiantes sino su disposición a la práctica de la nueva lengua. Por este motivo
la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán.

Finalmente y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante la mayor parte del tiempo, se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAUL DAVILA ROMERO PROFESOR COLABORADOR S
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE17 Comunicarse de forma oral y escrita en una tercera lengua extranjera ESPECÍFICA
CE17 Comunicarse de forma oral y escrita en una tercera lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales TRANSVERSAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y a la multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5 Aplicar diversas estrategias comunicativas en situaciones de interacción intercultural.
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él.
R6 Muestra apertura e interés hacia nuevas experiencias comunicativas tanto en el plano lingüístico como en el cultural, con una actitud empática hacia sus interlocutores.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R4 Reconoce posibles causas de problemas comunicativos en una situación concreta de interacción intercultural.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación habitual en el aula

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo y análisis de situaciones relacionadas
con interacciones orales interpersonales e
interculturales, a partir de las necesidades
comunicativas descritas para el nivel B1 del
Marco de Referencia Europeo y aplicadas al
entorno turístico.
32 CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
relacionadas con interacciones orales
interpersonales, a partir de las necesidades
comunicativas descritas para el
nivel B1 del Marco de Referencia Europeo y
aplicadas al entorno turístico.
16 CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula y con la reflexión sobre el
proceso de aprendizaje.

Realización de un trabajo en grupos.
80 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CT1 CT12 CT18 CT2 CT4 CT5
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual.
Prueba oral en grupos de tres.
Presentación del trabajo en grupo.
3 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
17 CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de participar en interacciones interpersonales en lengua alemana en los
términos descritos en el Marco de Referencia para el nivel B1.
Conocimientos básicos sobre la lengua alemana y la comunicación intercultural.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada al contexto de una interacción
concreta.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante y de su exposición al uso del idioma. El profesorado evaluará la participación del alumno en las actividades del aula en términos cuantitativos y cualitativos.
  • Profesor/a
CE17 CT1 CT12 CT5 CT8
Presentación oral en grupos Presentación oral en forma de escenificación o “role-playing”. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe basarse en las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel B1). Criterios de evaluación: 1) Exhaustividad del tratamiento de las funciones comunicativas: los propios estudiantes proporcionarán por escrito su evaluación de este aspecto, basada en un análisis de la estructura comunicativa de las distintas escenas representadas; 2) aspectos fonéticos: entonación y pronunciación inteligibles; 3) cohesión del guión presentado; 4) variedad y coherencia de las estructuras de interacción interpersonal; 5) adecuada duración de la escenificación (mínimo: 12 minutos); 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Prueba escrita Pruebas escritas que evalúan la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo.
  • Profesor/a
CE17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual Entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. El profesorado computará las entregas, y los propios alumnos se encargarán de la corrección de sus trabajos.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CE17 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Trabajo en grupo sobre la comunicación intercultural El trabajo en grupo se evaluará a lo largo de todo el proceso de elaboración, desde el planteamiento inicial hasta su presentación en el aula. La evaluación será realizada tanto por el profesor, mediante sus propias anotaciones, como por los propios estudiantes. Para ello los alumnos deberán ir tomando notas a lo largo del proceso para presentar un informe final individual en el que den cuenta de las actividades y experiencias realizadas en cada una de las fases de elaboración, así como de la autoevaluación que hagan de su aportación y progreso. Este informe incluirá también valoraciones sobre la experiencia del trabajo en grupo, de forma que en este aspecto los componentes del grupo se evalúan entre sí.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Participación activa del estudiante (15%)
Presentación oral en grupos (40%)
Prueba escrita (15%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual (15%)
Trabajo en grupo (15%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Situationen des Alltags (zu Hause, im Supermarkt, in der Post, an der Uni) oder auf Reisen (im Bahnhof, an der
Touristeninformation…).
2. Konkrete Informationen überprüfen und bestätigen (direkt oder am Telefon).
3. Meinungen formulieren und andere Meinungen kommentieren. (Zum Beispiel: die Meinung über einen Ausflug, eine Reise,
den Putzplan, die Arbeit...) .
4. Gefühle ausdrücken und auf Gefühle anderer Personen reagieren. (Überraschung, Sorge, Angst, Wut...).
5. Vorschläge machen.
6. Sich beschweren  (über eine falsche Rechnung, ein zu lautes Zimmer, einen kalten Kaffee, einen leeren
Kühlschrank...).
7. Gespräche über vertraute Themen  (Hobbys, Reisen, Sprachen, Arbeit, Studium...).
8. Ein Missverständnis klären.
9. Linguistische und paralinguistische Probleme lösen (ein Wort erklären, eine bestimmte Geste oder eine Aktion
erklären).
10. Konflikte lösen / Bei Konflikten helfen.
11. Über Zeiten sprechen (Information geben / erfragen, über die Zeit diskutieren, sich verabreden...)
12. Über soziale Konventionen sprechen und Probleme lösen: begrüßen, jemanden vorstellen, sich verabreden, sich
verabschieden, jemanden empfangen, neu ankommen, zusammen essen...
        
CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R3 R6 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Todo el material necesario lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe.

 

Bibliografía Específica

Para la presentación oral (role-playing). Funciones comunicativas:

Glaboniat, M., Müller, M., Rusch, P., Schmitz, H., Wertenschlag, L. (2005): Profile deutsch A1-C2. Version 2.0. Berlin, München, Wien, Zürich, New York: Langenscheidt.

Para el trabajo intercultural en grupos:

Byram, M. (1997): Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters LTD.

Trujillo Sáez, F. (2005): “En torno a la interculturalidad: reflexiones sobre cultura y comunicación para la didáctica de la lengua”, en Porta Linguarum, 4, pp. 23-39.

Trujillo Sáez, F. (2006): Cultura, comunicación y lenguaje. Reflexiones para la enseñanza de la lengua en contextos multiculturales. Granada: Octaedro.

 

Bibliografía Ampliación

Grundstufen-Grammatik für DaF - Zweisprachige Ausgaben: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache, neue Rechtschreibung, Erklärungen und ... Deutsch): Erklarungen Und Ubungen de Monika Reimann. Este libro es todo un clásico. Está traducido a varios idiomas. Hay que comprar aparte las soluciones de los ejercicios.

 

Programm: Alemán para hispanohablantes de la editorial Herder. Se trata de libros de gramática alemana explicada en español. Están muy bien estructurados y bastante bien explicados. No solo sirven como material de estudio sino que vienen muy bien para tener como material de consulta. Son dos volúmenes, uno de teoría y otro de ejercicios. El precio es razonable unos 20 Euros cada uno. También hay una versión en CD-ROM. Referencias:

  • Título: Programm, Alemán para hipanohablantes.Libro de gramática.
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425418761
  • Título: Programm, Alemán para hipanohablantes.Libro de ejercicios.
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425418594
  • PROGRAMM, GRAMATICA EN CD : ALEMAN PARA HISPANOHABLANTES (CD-ROM)
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425420429

 

Großes Übungsbuch Deutsch - Wortschatz  de Marion Techmer y Lilli-Marlen Brill
Para ampliar muchísimo el vocabulario.

Libros de lectura con ejercicios. Estos libros contienen texto y entretenidos ejercicios para poder repasar e interiorizar la teoría (que suele resistirse y cuesta de llevar a la práctica). Ideales para llevar en el bolso, en el tren y a todas partes.Web con los títulos disponibles: http://www.lernkrimi.de/download/lernkrimi_plakat.pdf. Web de la colección: http://www.lernkrimi.de/





RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN FRANCÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310036 RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN FRANCÉS Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno.

 

Recomendaciones

Se recomienda que el alumno haya superado las anteriores asignaturas de francés
del Plan de Estudios: Francés Turístico I, Francés Turístico II y Francés
Turístico III.
En todo caso, el estudiante debería tener un nivel de Francés equiparable al B1
del Marco de REferencia para las Lenguas (MCRL).
Aquellos alumnos que sean conscientes de no tener este dominio de la lengua
francesa deberán realizar un esfuerzo individual y autónomo de aprendizaje para
poder alcanzar dicho nivel.
Para ello habrá en el campus virtual de la asignatura actividades y recursos
electrónicos disponibles que permitirán a los estudiantes afianzar y mejorar su
nivel de lengua francesa.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Pilar González Rodríguez S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R3 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos con la corrección equivalente a un nivel B1 del MER.
R4 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R5 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral con la corrección propia de un nivel B1 del MER.
R1 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua francesa de acuerdo al nivel B1 del MRE.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CE16 CT1 CT17 CT18 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CE16 CT1 CT17 CT18 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las
clases.Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje
en el Campus Virtual. Elaboración de trabajos
dirigidos tanto en grupo como individuales.
76 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT2 CT21 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico. Examen oral práctico.
2 CE16 CT17 CT18 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
SALIDA DE CAMPO
Se ofrece como Práctica una salida de campo, un
viaje a París, en el que se diseña un recorrido
turístico y se lleva a la práctica in situ. Esta
actividad no es obligatoria, es opcional.
20 Mediano

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9
Realización de trabajos individuales y grupales. Trabajos sobre los temas de la asignatura, realizados de forma individual o en grupo y expuestos en clase. La exposición se hará en francés utilizando medios audiovisuales y el programa Power Point. Se evaluará el trabajo del grupo, el contenido del mismo, la forma de presentación, así como el uso de los materiales y programas,según lo visto en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CT1 CT17 CT21 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que figura en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre la comunicación en el contexto profesional del Turismo en francés.
  • Profesor/a
CE16 CT17 CT18 CT2 CT8
Realización de una prueba final oral en las últimas clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno en francés. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE16 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales,no presenciales y en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Para los alumnos repetidores:
1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso  y la participación activa en el curso (la calificación se
guarda hasta febrero del curso siguiente)(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unité 1: Qu'est-ce que c'est la culture?
        
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 2: Écoute efficace
        
            Unité 3: L'interculturelle
        
            Unité 4: Etablir des relations interculturelles.
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Grégoire, Maïa et alii (2004)Exercices Communicatifs de la Grammaire progressive du Français.CLE International

Seignoux, Bernard et alii (2000) Communication Express. Paris. Clé International.

Lapeyre, Bénédicte et alii (2003) Intervenir dans une réunion. Paris. Éditions d'organisation

Varios (1992) Allô j'écoute: El français al teléfono. Paris. Hachette
Lamoureux, Jean (2005) Les combinés du téléphone. Pratique de la communication téléphonique en français.
Grenoble: Presses Universitaires.

 

 

Bibliografía Específica

Dany, M. (1980) Le Français et la profession. L&#146;hôtellerie et le tourisme.
Paris : Hachette.
------------ (1986) Le Français et la profession. Le français des employés :
services, commerce, industrie. Paris : Hachette.
Descostes-Genon, C., Szilagyi, E. (1995) Service compris. Pratique du français
de l&#146;hôtellerie, de la restauration et de la cuisine, Grenoble, Presses
Universitaires de Grenoble.Gruneberg, A. (2000) Comment vont les affaires ?
Paris : Hachette.
Penfornis, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris : Clé International.

LEROY-MIQUEL, Claire, GOLIOT-LETE, Anne (1997). Vocabulaire progressif du français intermédiaire, Clé International.

 

Bibliografía Ampliación

Varios. (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse
Editorial.
Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.
Parodi, L. Baicco, M. (2003) Grammaire du savoir-faire

Ressources internet:
http://www.starafrica.com/fr/emploi/detail-news/view/21-conseils-pour-ameliorer-son-image-pro-164382.html
http://www.microsoft.com/canada/fr/midsizebusiness/businessvalue/email-etiquette.mspx
http://lms.thaicyberu.go.th/OfficialTCU/main/ContentExample/2545001_French/mainmenu.asp
http://phonetique.free.fr
http://www.lepointdufle.fr
http://www.françaisfacile.fr
http://www.french.hku.hk/starters/contact/contact_main.htm


 





RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN INGLÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310038 RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN INGLÉS Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Se recomienda tener superadas las asignaturas Inglés Turístico I, II y III, así
como la de Habilidades de Comunicación, así como poseer un nivel intermedio de
inglés (B1) que posibilite al alumno entender las ideas principales de textos
complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de
carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización;
relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y
naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de
ninguno de los interlocutores y producir textos claros y detallados sobre temas
diversos así como defender un punto de vista sobre temas generales indicando los
pros y los contras de las distintas opciones (nivel B1 del Marco Común de
Referencia Europeo de las Lenguas -MCREL).

El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de la necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario para
mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se recomienda dedicarle más tiempo a
la asignatura realizando actividades complementarias. En el Campus Virtual el
alumno tendrá a su disposición material de autoaprendizaje. Al finalizar el curso
el alumno debe haber alcanzado un nivel B2 para superar la asignatura.

Todo lo comunicado a través de la web de la asignatura en el Campus Virtual
(foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es vinculante
para el alumno. Es responsabilidad de éste estar al día de todo lo comunicado a
través de esta web.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MIGUEL ÁNGEL GONZÁLEZ MACÍAS PROFESOR COLABORADOR. Coordinador Grado en Turismo. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura, con la precisión adecuada a un nivel B2 del MRE.
R1 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos con la precisión adecuada a un nivel B2 del MRE.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R4 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral,con la precisión adecuada a un nivel B2 del MRE.
R3 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua inglesa con la precisión adecuada a un nivel B2 del MRE.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CE15 CT1 CT17 CT18 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CE15 CT1 CT17 CT18 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje en el
Campus Virtual.
95 CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales.
Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT21
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
3 CE15 CT17 CT18 CT2 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa Participación activa en las clases de seminario, laboratorio y conversación.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CE15 CT1 CT18 CT21 CT9
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Participación en los foros,tutorías virtuales etc. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT12 CT18 CT2 CT4 CT9
Realización de una prueba final escrita que es la que se indica en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre las relaciones interculturales en el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT1 CT17 CT18 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final oral, en la última semana de clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno, así como su adecuación al nivel de la asignatura (B2 según el MCREL). Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT5 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario, comversación y laboratorio de idiomas.
  • Evaluación entre iguales
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT17 CT18 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Para los alumnos de primera matrícula:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para aprobar la asignatura es necesario sacar un 40% de la puntuación en cada uno
de los apartados 1 y 2

Para los alumnos repetidores:

1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso y participación activa(la calificación se guarda hasta febrero
del curso siguiente)(20%)

Para aprobar la asignatura es necesario sacar un 40% de la puntuación en cada uno
de los apartados 1 y 2

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            UNIT ONE: UNDERSTANDING CULTURE
What is culture?
Culture and values
Culture and individual
Opinions and cultural values
Dealing with ambiguity

UNIT TWO: LISTENING EFFECTIVELY
Understanding miscommunication
The purpose of listening
Attitude and style
The E.N.G.A.G.E.M.E.N.T. approach
Using questions to listen

UNIT THREE: GETTING YOUR MESSAGE ACROSS SUCESSFULLY
Speaking clearly
How to build common understanding
Profiling personal communication style
Speaking with the right impact
Non-verbal communication

UNIT FOUR: BUILDING RELATIONSHIPS
The importance of relationships
Managing first contacts
Building rapport
Asking questions to build better relationships
Influence people in your network

FINAL MODULE: WORK ORIENTATION:
CVs and cover letters
How to face a job interview

        
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R1 R5 R4 R3 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Corbett, John (2010) Intercultural Language Activities. Cambridge, CUP.
  • Gibson, Robert (2002) Intercultural Business Communication. Oxford, OUP.
  • Dignen, Bob y Chamberlain, James (2009) Fifty Ways to Improve your Intercultural Skills. Hampshire, Heinle.
  • Dignen, Bob (2011) Communicating Across Cultures. Cambridge, CUP.
  • Utley, Derek (2004) Intercultural Resource Pack. Cambridge, CUP.

 

Bibliografía Específica

  • Arroyo Vázquez, M Luz y Noa Talaván (2011) English Oral Practice for Professional Purposes. Madrid, Ramón Areces.
  • Craven, Miles (2010) Real Listening and Speaking 1 & 2. Cambridge. CUP.
  • Craven, Miles (2010) Real Listening and Speaking 3. Cambridge, CUP.
  • Gammidge, Mick (2010) Speaking Extra. Cambridge, CUP.

WEB RESOURCES:

  • http://www.communicationstudies.com/what-is-communication
  • http://www.linkedin.com/answers/management/organizational-development/MGM_ODV/780852-778998
  • http://www.manageyourtime.co.uk/clear-communication-workplace.html
  • http://www.people-communicating.com/
  • http://www.focusenglish.com/dialogues/communication/commindex.html
  • http://www.manythings.org/b/e/
  • http://www4.caes.hku.hk/epc/

 

Bibliografía Ampliación

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.
  • Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge University Press
  • New Headway Pronunciation Course. Oxford University Press
  • Reily, V. 1994. Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Workbook . Cambridge: C.U.P.

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English. 1995
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/
  • http://www.macmillaneducation.com/resource.htm

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml
  • http://www.woxikon.es/

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm




SEMINARIO DE ORIENTACIÓN PROFESIONAL Y A LA INVESTIGACIÓN EN ESTUDIOS FRANCESES

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518052 SEMINARIO DE ORIENTACIÓN PROFESIONAL Y A LA INVESTIGACIÓN EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen requisitos previos

 

Recomendaciones

Se recomienda tener acceso a internet ya que parte de las tareas y material de
trabajo se canalizará vía Campus Virtual

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Inmaculada Díaz Narbona Profesora Titular de Universidad S
MERCEDES TRAVIESO GANAZA Profesora Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE01 Ser capaz de desarrollar independencia, intuición, iniciativa y visión de futuro. ESPECÍFICA
CE02 Ser capaz de desarrollar ideas creativas e innovadoras y de encontrar las “ventajas ESPECÍFICA
CE03 Ser capaz de adquirir seguridad en sí mismo y afán de superación y aprendizaje. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión GENERAL
G08 Capacidad de desarrollar mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información GENERAL
G09 Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones y de generar ideas creativas e innovadoras y de encontrar las ‘ventajas competitivas’ GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia GENERAL
G13 Capacidad de asumir el diseño y gestión de proyectos con iniciativa y espíritu emprendedor y de liderazgo GENERAL
G14 Capacidad de valorar el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1. R1. Redactar una crítica estructurada y razonada de textos
R2. R2. Identificar objetivos profesionales y de investigación
R3. R3. Adaptarse al cambio y gestionar el fracaso
R4. R4. Trabajar en equipo y desarrollar el aprendizaje colaborativo
R5. R5. Desarrollar capacidad de liderazgo y espíritu emprendedor

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Seminario y talleres
Desarrollo de aprendizajes activos y
significativos de forma cooperativa a través de
la puesta en práctica de los conocimientos
teóricos, resolución de problemas. Desarrollo del
aprendizaje en equipo y del trabajo autónomo.
Activación de procedimientos de reflexión y de
debate.
2. Clases prácticas en aula
Adquisición de aprendizajes mediante el análisis
de casos prácticos, ejercicio, ensayo y puesta en
práctica de los conocimientos trabajados
previamente.

48 CE01 CE02 CE03 E32 E33 G01 G02 G03 G04 G08 G09 G10 G11 G13 G14
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio: 54
Trabajos en el Campus Virtual: 40

94 CE01 CE02 CE03 E32 E33 G01 G02 G03 G04 G08 G09 G10 G11 G13 G14
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales o en grupo reducido para
analizar la integración del estudiante en los
contenidos y en los procedimientos desarrollados
en los Talleres y Seminarios.
4
12. Actividades de evaluación
* Presentación final oral y escrita (3h)
* Autoevaluación y evaluación entre iguales (1h)
4

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y está
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con los
objetivos y contenidos de este módulo. Se evaluará la consecución del perfil de
contenidos y competencias asociadas a la asignatura.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Trabajo autónomo: Entrega de los resultados de seminarios y talleres en el Campus Virtual A lo largo del semestre se elaborarán tareas autónomas sobre talleres y seminarios desarrollados en las clases presenciales y que serán entregadas a través del CV
  • Profesor/a
  • Co-Evaluación
CE02 CE03 G03 G04 G10 G11
2. Exposiciones orales Desarrollo de técnicas de expresión oral a través de trabajos de realización autónoma. Empleo de TIC's como apoyo a la exposición.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
  • Co-Evaluación
CE02 CE03 E32 G04 G08 G11
3. Presentación final oral y escrita Desarrollo de una presentación oral y escrita a final de semestre
  • Profesor/a
  • Co-Evaluación
CE01 CE03 G02 G03 G09 G10

 

Procedimiento de calificación

* Seminario de Orientación Profesional: 60%
* Seminario de Orientación a la Investigación en EEFF: 40%

En ambos secciones se emplearán los 3 procedimientos de evaluación destacados en
el epígrafe anterior, como sigue:

1. Trabajo autónomo: 25%
2. Exposiciones orales: 25%
3. Presentación final : 50%


 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unidad 1: Orientación profesional
        
CE01 CE02 CE03 E32 E33 G01 G02 G03 G04 G08 G09 G10 G11 G13 G14 R1. R2. R3. R4. R5.
            Unidad 2: Orientación a la Investigación en Estudios Franceses
        
CE01 CE02 CE03 E32 E33 G01 G02 G03 G04 G08 G09 G10 G11 G13 G14 R1. R2. R3. R4. R5.

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

MODULO PROFESIONAL

 

 

ECHEVERRÍA SAMANES, Benito (coord) (2008) Orientación profesional. Barcelona: UCO

IZQUIERDO RUS, Tomás (coord) (2010) Los nuevos retos del mercado laboral: una perspectiva desde la orientación profesional. Jaen: Amarantos.

MARCHENA GONZALEZ, Carlos (2008) ¿Cómo trabajar las competencias básicas? Sevilla: Fundación Ecoem.

SANCHEZ GARCÍA, Mª Fe (coord) (2012) Bases teórico-prácticas de la orientación profesional. Madrid: UNED

SHAPIRO, Mo (2000) Aprenda a realizar entrevistas con éxito: Barcelona: Gestión.

WEEKS, Willet (1990) El arte de venderse uno mismo. Madrid: Deusto.

ZABALA, Antoni (2007) 11 ideas clave: cómo aprender y enseñar competencias. Barcelona: Graó.

 

MODULO INVESTIGADOR

 

 

 

ALCINA FRANCH, José (1994) Aprender a investigar : métodos de trabajo para la redacción de tesis doctorales (humanidades y ciencias sociales). Madrid: Compañia Literaria.

BOOTH, Wayne C. (2008) Cómo convertirse en un hábil investigador. Barcelona : Gedisa.

MEDINA RIVILLA, Antonio y CASTILLO ARREDONDO, Santiago (coords.) (2003) Metodología para la realización de proyectos de investigación y tesis doctorales. Madrid : Universitas.

MERCADO, Salvador (1990) Cómo hacer una tesis: tesinas, informes, memorias, seminarios de investigación y monografías. México: Limusa.

SAÏD, Gabrielle (coord.) (2005) Objectif : thèse. Cergy-Pontoise : Université de Cergy-Pontoise, 2005

WALKER, Melissa (2007) Cómo escribir trabajos de investigación. Barcelona: Gedisa.

 

 


 

 

Bibliografía Específica

* Se facilitará una bibliografía específica para cada módulo.

 





SEMÁNTICA DE LA LENGUA INGLESA I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517041 SEMÁNTICA DE LA LENGUA INGLESA I Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Interés por la lingüística

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Barbara Eizaga Rebollar Contratada doctora S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés. ESPECÍFICA
E13 Conocer las metodologías del análisis lingüístico en inglés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de utilizar y aprovechar recursos telemáticos. ESPECÍFICA
E38 Ser capaz de elaborar comentarios y reseñas. ESPECÍFICA
G02 Ser capaz de buscar, tratar, sintetizar y difundir información de diversa índole de forma estructurada y sistemática, haciendo uso de las distintas destrezas interpretativas de la disciplina. GENERAL
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones. GENERAL
G13 Ser capaz de respetar la diversidad y pluralidad de ideas y opiniones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Conocer y saber analizar críticamente los distintos modelos formales y funcionales que se han propuesto para explicar los problemas semánticos de la lengua inglesa.
R2 Desarrollar en el alumno la capacidad para explicar el lenguaje, el significado y la comunicación desde una aproximación científica.
R4 Explicar científicamente aspectos básicos de la semántica de la lengua inglesa.
R1 Reflexionar y entender la importancia del estudio del lenguaje.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Presentación de conceptos y terminología básica
de la semántica lingüística.
- Presentación y resolución de problemas de
significado de las expresiones de la lengua
inglesa estudiadas en clase.
48 B1 B2 B3 B4 E02 E30 G02 G07 G09
10. Actividades formativas no presenciales
- Estudio de los contenidos y aplicación a los
ejercicios de clase y del Campus Virtual
planteados periódicamente.
60 Grande B1 B2 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 G02 G07 G09 G11 G13
11. Actividades formativas de tutorías
- Asesoramiento, seguimiento y control del
trabajo en grupos reducidos sobre problemas
teórico-prácticos
1 Reducido B1 B2 B3 B4 E02 E13 G02 G07 G09 G11 G13
12. Actividades de evaluación
- Examen escrito sobre teoría, análisis y
resolución de cuestiones semánticas.
- Realización de actividades grupales en clase y
en el Campus Virtual.
15 Grande B3 B4 B5 E13 E29 E30 E38 G02 G07 G09 G11
13. Otras actividades
- Lecturas relacionadas con el programa de
contenidos.
- Actividades y ejercicios realizados por el
alumnado de forma individual en el Campus Virtual
de la asignatura.
26 B1 B4 B5 E02 E13 E29 E30 E38 G07 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Adecuación y precisión de las respuestas del alumnado a los conceptos,
terminología y cuestiones de la semántica lingüística explicados en clase.
- Capacidad de análisis y relación de las propiedades semánticas de las palabras
con otros aspectos del significado en lengua inglesa.
- Capacidad de razonamiento crítico en la resolución de problemas de significado
en lengua inglesa.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1) Prueba final escrita en torno a los conceptos teóricos y actividades teórico-prácticas estudiados en clase. Prueba final escrita de carácter teórico-práctico.
  • Profesor/a
B1 B3 E02 E13 G07 G09
(2) Actividades periódicas de resolución de problemas semánticos en inglés sobre los contenidos presentados en los seminarios. Cuestionarios a realizar en el Campus Virtual.
  • Profesor/a
B2 B3 B4 E02 E13 G02 G07 G09
(3) Ejercicios y lecturas obligatorias planteados tanto en clase como en el Campus Virtual. Discussion posts/Foros con problemas a resolver en grupo.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B3 B4 B5 E02 E30 E38 G07 G09 G11 G13

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se evaluará de la siguiente manera:
- Prueba final escrita: 60%
- Cuestionarios sobre resolución de problemas en el campus virtual: 20%
- Trabajos en los discussion posts sobre lecturas y ejercicios: 20%

NOTA INFORMATIVA: Para aprobar la asignatura, es fundamental tener aprobadas
todas y cada una de las 3 partes anteriormente mencionadas con un 5. Solo se
corregirán las actividades de l@s alumn@s que hayan asistido al menos a un 80% de
las clases. Aquell@s alumn@s que no hayan realizado los cuestionarios y
discussion posts deberán superar este 40% mediante preguntas adicionales en la
prueba final escrita.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. What is Semantics? Some basic terms and concepts:
- The goals of semantics within linguistic theory
- Sense vs. reference: from symbols to referents via concepts
- The metalanguage: the language of the semantic theory
- Linguistic knowledge vs. encyclopedic knowledge
- Levels of meaning: lexical meaning, sentence meaning, utterance meaning; the principle of compositionality;
semantics and pragmatics

2. Different views of meaning: The aboutness dimension
- Intension, extension, denotation and reference
- Some types of referring expressions: proper names, common nouns, deictic and other indexical expressions, and
definite descriptions.
- The power of words: connotation, euphemism and dysphemism.
- The Principle of Compositionality

3. Meaning and reference: Denotation and truth conditions
- What is logic, and why and how does it matter in linguistics? Induction and deduction
- On meaning denotation, truth and truth conditions
- Basics of propositional logic: negation, conjunction, disjunction, implication, reduction and equivalence.
- Synthetic and analytic inferences
- Logical entailments, equivalence, and inferences (the semantics-pragmatics divide)
- Presupposition, common ground and accommodation

4. Word meaning: Lexical semantics
- Lexical semantics
- Lexical meaning relations: synonymy, ambiguity, homonymy and polysemy
- Taxonomic relations (hyponymy) and metrological relations (meronymy)
- Logical relations in the lexicon: antonyms, reverses, converses and polarity
- Semantic fields

5. Meaning and cognition: Categorization
- The meaning of words for colours, sounds, smells, tastes and emotions.
- Categorization and structured extensions: attributes, necessary and sufficient conditions, prototypes, family
resemblances, conceptual networks, and gestalt; good examples, bad examples and category boundaries.
- Idealized cognitive models: scripts, frames, and cultural models.
- Metaphor and metonymy: extensions of meaning, semantic transfer and semantic change.



        
B2 B3 E02 E13 E29 E30 E38 G02 G07 G09 G13

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Cruse, D. A. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: C.U.P.

Löbner, S. 2002. Understanding semantics. London, UK: Arnold Publishers.

Saeed, J.I. 2003. Semantics. Blackwell Publishers.

 

 

 

 

Bibliografía Específica

Allan, K. 2001. Natural Language Semantics. Oxford and Cambridge, Mass: Blackwell.

Cann, R. 1993. Formal Semantics. An Introduction. Cambridge: C.U.P.

Cruse, A. 2004. Meaning in Language. Oxford: O.U.P.

Cuyckens, H., R. Dirven & J. R. Taylor. 2003. Cognitive Approaches to Lexical Semantics. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.

Hurford, J, B. Heasly and M. Smith. 2007. Semantics: A Course Book. Cambridge: Cambridge University Press.

Kearns, K. 2000. Semantics. New York: St. Martin’s Press, Scholarly and Reference Division.

Levin, B. & S. Pinker. 1991. Lexical and Conceptual Semantics. Cambridge: The MIT Press.

Lyons, J. 1977. Semantics. Cambridge: C.U.P.

Riemer, N. 2010. Introducing Semantics. Cambridge: CUP.

 

 

 

 

Bibliografía Ampliación

Chalmers, D. J. 2002. On sense and intension. <http://consc.net/papers/intension.html>.

Chierchia, G. and S. McConnel-Ginet. 2000. Meaning and Grammar; An Introduction to Semantics. Cambridge, Mass. and London, England: MIT Press.

De Swart, H. 1998. Introduction to Natural Language Semantics. Stanford: Center for the Study of Language and Information.

Gamut, L.T.F. 1991. Logic, language, and meaning. Chicago and London: TheUniversity of Chicago Press.

Lakoff, G. (1987). Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago: The University of Chicago Press.

Putnam, H. 1975. "The meaning of “meaning”". In Gunderson, K. (ed.). Language, Mind and Knowledge; Minnesota studies in philosophy of science, 7: 131-193. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Talmy, L. 2000. Toward a cognitive semantics. Two volumes. Cambridge, MA: MIT Press.


 





SEMÁNTICA DE LA LENGUA INGLESA II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517042 SEMÁNTICA DE LA LENGUA INGLESA II Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
JOSÉ MARÍA GARCÍA NÚÑEZ Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés. ESPECÍFICA
E13 Conocer las metodologías del análisis lingüístico en inglés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de utilizar y aprovechar recursos telemáticos. ESPECÍFICA
E38 Ser capaz de elaborar comentarios y reseñas. ESPECÍFICA
G02 Ser capaz de buscar, tratar, sintetizar y difundir información de diversa índole de forma estructurada y sistemática, haciendo uso de las distintas destrezas interpretativas de la disciplina. GENERAL
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones. GENERAL
G13 Ser capaz de respetar la diversidad y pluralidad de ideas y opiniones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comprender y ser capaz de explicar y relacionar conceptos básicos de semántica formal
R4 Conocer y ser capaz de explicar un número de problemas de significado que plantean las estructuras del inglés actual
R3 Ser capaz de aplicar conceptos básicos de semántica formal a la resolución de problemas de significado relacionados con las estructuras del inglés
R1 Ser capaz de representar propiedades semánticas de las estructuras del inglés en un lenguaje formal.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Presentación de conceptos y procedimientos de
análisis de la semántica formal.
- Presentación de problemas de signficado
relacionados con las estructuras de la lengua
inglesa recogidas en el apartado "semantic issues
in English" de cada bloque del programa de
contenidos
48 B1 B2 B3 B4 B5 E02 E30 G02 G07 G09 G11 G13
10. Actividades formativas no presenciales
En grupos pequeños los alumnos/as trabajarán las
hojas de problemas teórico-prácticos que
se irán planteando de manera periódica y a través
de la herramienta wiki de Campus Virtual.
30 Reducido B1 B2 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 G02 G07 G09 G11 G13
11. Actividades formativas de tutorías
- Asesoramiento, seguimiento y control del
trabajo de los grupos pequeños de trabajo sobre
problemas teórico-prácticos
2 Reducido B1 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 G02 G07 G09 G11 G13
12. Actividades de evaluación
- Examen escrito de teoría, análisis y solución
de problemas.
- Cuestionarios individuales en Campus Virtual
sobre análisis formal del contenido semántica de
oraciones del inglés.
- Control periódico de lecturas.
- Contribuciones grupales periódicas a las
páginas wiki sobre problemas semánticos del
inglés.
10 Grande B1 B2 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 E38 G02 G07 G09 G11
13. Otras actividades
- Lecturas relacionadas con cada bloque del
programa de contenidos (45)
60 B1 B4 B5 E02 E13 E29 E30 E38 G02 G07

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Comprensión de los conceptos, términos y tecnicismos de la semántica formal.
- Capacidad de realizar análisis formales de las propiedades semánticas de
construcciones de la lengua inglesa.
- Capacidad para la resolución de problemas de significado relacionados con
estructuras de la lengua inglesa.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Cuestionarios periódicos de control de lecturas Test/ Prueba escrita con respuestas de opción múltiple y/o verdadero/falso.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B1 B3 B5 E02 E13 E29 E30
Cuestionarios periódicos sobre resolución de problemas semánticos del inglés a partir de los conceptos y técnicas teóricas presentados Wikis con problemas a resolver en grupo.
  • Profesor/a
B1 B2 B3 B5 E02 E13 E29 E30 G07 G09 G11 G13
Ejercicios de análisis semántico formal de oraciones del inglés. Cuestionarios en Campus Virtual.
  • Profesor/a
B2 B3 B4 E02 E30 G02
Prueba final escrita en torno a contenidos teóricos, problemas teórico-prácticos y análisis Prueba escrita con tres partes correspondientes a los tres tipos de tareas/actividades realizadas a lo largo del curso
  • Profesor/a
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 E38 G02 G07 G09 G11 G13

 

Procedimiento de calificación

La calificación de la asignatura será la que resulte más alta después de aplicar
la puntuación de las opciones A y B:

Opción A
-Cuestionarios de control de lecturas: 15%
- Trabajo en páginas wiki sobre resolución de problemas semánticos: 15%
- Cuestionarios de análisis: 20%
- Prueba final escrita: 50%

Opción B
- Prueba final escrita: 100%

NOTA: solo se corregirá el trabajo semanal de los alumnos/as que hayan asistido a
clase esa semana.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. PREDICATION

BASIC CONCEPTS OF SEMANTICS

Predicate-argument structure
Set-theoretic semantics: properties and relations

SEMANTIC ISSUES IN ENGLISH

Adjectives (predicate vs. attributive, intersective vs.non intersective)
Prepositions


        
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 E38 G02 G07 G09 G11 G13
            2. QUANTIFICATION

BASIC CONCEPTS OF SEMANTICS

First order quantifiers and the set-theoretic semantics of quantifiers
Restricted quantifiers and the generalized-quantifier-theoretic semantics
Quantifier scope
Quantifier properties: conservativity, symmetry and monotonicity

SEMANTIC ISSUES IN ENGLISH

Quantifier determiners
Negative polarity words (any, ever, etc.)
The distribution of determiners in "there-be" sentences
Contrasting pairs: every vs all, every vs each



        
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 E38 G02 G07 G09 G11 G13
            3. EVENT PREDICATION

BASIC CONCEPTS OF SEMANTICS

Individuals and events
Event properties and relations
Event predication and quantification
Davidsonian event semantics

SEMANTIC ISSUES IN ENGLISH

Arguments and adjuncts
Negation and sentence focus
Quantifier adverbs
Quantifier scope ambiguities
Bare infinitive complements to perception verbs


        
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 E38 G02 G07 G09 G11 G13
            4. ARGUMENT STRUCTURE AND THEMATIC ROLES

BASIC CONCEPTS OF SEMANTICS

Event participants and Neodavidsonian semantics
Thematic roles
Dual thematic roles

SEMANTIC ISSUES IN ENGLISH

Argument alternations



        
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 E38 G02 G07 G09 G11 G13
            5. EVENT STRUCTURE

BASIC CONCEPTS OF SEMANTICS

Aktionsart
Internally complex events

SEMANTIC ISSUES IN ENGLISH

Verb classes
Adverbial modification (ambiguities and position)
Secondary predications
Phrasal verb particles

        
B1 B2 B3 B4 B5 E02 E13 E29 E30 E38 G02 G07 G09 G11 G13

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Kearns, K (2000) Semantics. New York: St Martins Press.

Larson, R. (1995) Knowledge of meaning. Cambridge (Massachusetts): MIT Press

Portner, P. (2005) What is meaning? Oxford: Blackwell

 

Bibliografía Específica

Allan, K (2001) Natural Language Semantics. Oxford and Cambridge, Mass.: Blackwell (e-library)
Cann, R. (1993), Formal Semantics. An Introduction, Cambridge, Cambridge University Press. (Humanidades)
Cruse, A. (2004) Meaning in Language. Oxford: OUP. (Humanidades)
De Swart, H (1998) Introduction to Natural Language Semantics. Stanford: Center for the Study of Language and Information (Humanidades)
Frawley, M. (1992), Linguistic Semantics. Hillsdale: Lawrence Erlbaum (Humanidades)
Hurford, J, B. Heasly and M. Smith (2007) Semantics: A Course Book. Cambridge: Cambridge University Press. (e-library)
Kreidler, C. (1998) Introducing English Semantics. London, New York: Routledge. (Rio San Pedro)
Löbner, S. (2002), Understanding Semantics, London: Arnold.(Humanidades)
Riemer, N. (2010) Introducing Semantics. Cambridge: CUP.
Saeed, J.I. (1997), Semantics. Oxford and Cambridge, Mass.: Blackwell.
(Humanidades)

 

Bibliografía Ampliación

Chierchia, G. and S. McConnell-Ginet (1990) Meaning and Grammar. Cambridge, Mass.: MIT Press (Humanidades)

LTE Gamut (1990) Logic, language and meaning. Chicago: The University of Chicago Press

Lappin, S. (1997) The handbook of semantics. Blackwell





SEMÁNTICA Y PRAGMÁTICA FRANCESAS A

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518050 SEMÁNTICA Y PRAGMÁTICA FRANCESAS A Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

sin requisitos previos

 

Recomendaciones

nivel de francés B2

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
JUAN MANUEL LOPEZ MUÑOZ PROFESOR TITULAR UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E06 Conocer las principales teorías lingüísticas (morfología, sintaxis, semántica, pragmática y análisis del discurso) de la lengua francesa. ESPECÍFICA
E07 Conocer las teorías y métodos para el análisis lingüístico y literario de textos en lengua francesa. ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia. GENERAL
G14 Capacidad de valorar el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 Identificar problemas y temas de interés así como evaluar su relevancia.
R02 R02 Interrelacionar y confrontar distintos aspectos del área de los Estudios Franceses con los procedentes de otras áreas y disciplinas.
R03 R03 Dominar los mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información y la capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar.
R04 R04 Comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica
R05 R05 Conocer las principales teorías lingüísticas (semántica, pragmática y análisis del discurso) de la lengua francesa.
R06 R06 Identificar y dominar métodos para el análisis de textos en lengua francesa
R07 R07 Analizar y comentar textos lingüísticos y/o literarios, así como diferentes tipos de documentos desde una perspectiva comparada e interdisciplinar en lengua francesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Transmisión de conocimientos con diversos métodos
expositivos y activación de procesos cognitivos
del estudiante mediante lecturas recomendadas,
seminarios, y ejercicios de aplicación.
24 E06 E07 E32 E34 G07
04. Prácticas de laboratorio
aplicación de conocimientos y adquisición de
habilidades así como desarrollo del aprendizaje
autónomo y en grupo mediante talleres/debate de
lectura, ejercicios prácticos y busquedas guiadas
en la red.
24 B02 B03 B04 B05 E21 E30 E32 E34 G07 G11 G14
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y trabajo autónomo del estudiante:
análisis de corpus, lectura y recensión de
material bibliográfico, uso del aula virtual y de
recursos accesibles en la red para el
autoaprendizaje.
96 B03 B05 E21 E30 E32 E34 G11
11. Actividades formativas de tutorías
tutorías individuales en breves sesiones de unos
10 o 15 minutos, en función del tamaño del grupo
y de sus necesidades, repartidas a lo largo del
semestre con la finalidad de evaluar de modo
continuo el desarrollo del aprendizaje del
alumno.
2 B05 E06 E07 G14
12. Actividades de evaluación
test escrito
4 B02 B03 B04 E06 E07 E21 E32 G07

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación tiene un carácter continuo y final, y está orientada a la
verificación de la adquisición de las competencias, contenidos y resultados de
aprendizaje de esta asignatura. Se llevará a cabo a través de la observación
sistemática del proceso de aprendizaje a través del seguimiento directo de las
actividades presenciales y no presenciales (evaluación continua) y de pruebas
finales objetivas, orales y escritas, de conocimientos teóricos y prácticos
(evaluación final). La valoración de la calidad de las intervenciones de los
alumnos en las distintas tareas se hará en función de la adecuación, claridad,
coherencia, justificación, organización, precisión y relevancia.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Asistencia participativa en clase y en conferencias o seminarios organizados ocasionalmenete como complemento a las clases Control de asistencia participativa en clase
  • Profesor/a
B04 E30 E32 E34 G14
Exposición oral de una recensión crítica de una lectura recomendada. Evaluación colectiva en clase, siguiendo un formulario de evaluación que se facilitará a los alumnos.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B03 B04 E32 G07 G11
Realización de ejercicios prácticos -orales y escritos-, en el aula, en el laboratorio y no presenciales, individuales o en pequeños grupos tests
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
B02 B03 B04 E21 G11
Realización de prueba escrita final test (ejercicios teóricos y prácticos)
  • Profesor/a
B02 B03 B04 E06 E07 E21 E32 E34 G07

 

Procedimiento de calificación

La calificación final quedará fijada a patir de los siguientes porcentajes:
Prueba escrita final: 50 %
Exposición oral de un breve estudio: 30 %.
participación en tareas y actividades de clase: 20 %

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            01.Presentación e introducción.

        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            02. Sentido y referencia.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            03. Denotación y connotación. Las relaciones de sentido entre las palabras.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            04. Sentido y subjetividad I : Frase vs enunciado. Los deícticos.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            05. Sentido y subjetividad II: los adjetivos afectivos, evaluativos, modalizadores.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            06. Sentido y subjetividad III: Lo políticamente correcto. Eufemismos.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            07. Los actos de lenguaje. La intencionalidad.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            08. Contratos de comunicación y principio de cooperación. Sentido y argumentación.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            09. El ritual de la interacción.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            10. Mención y uso: Las repeticiones, las reformulaciones del sentido.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            11. Mención y uso: la ironía y el humor.

        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07
            12. Resumen y conclusiones.
        
R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Armengaud F. (1984), La Pragmatique, Paris, PUF (« Que sais-je ? »), rééd. 1993.

Austin J. L (1962), Quand dire, c’est faire  (How to do Things with Words, trad. G. Lane 1970), Paris, Seuil.

Baylon, Ch. et al. (1979) La sémantique : avec des travaux pratiques d'application et leurs corrigés, Paris: Nathan,

Baylon, Ch. et al. (1995) Initiation à la sémantique du langage, Paris: Nathan,

Benveniste É. (1970), « L’appareil formel de l’énonciation », Problèmes de linguistique générale, II (1974), Paris, Gallimard (pp. 79-88)

Berrendonner A. (1981), Éléments de pragmatique linguistique, Paris, Minuit. Charaudeau P. & Maingueneau D. dir. (2002), Dictionnaire d’analyse du discours, Paris, Seuil.

Bracops M. (2010), Introduction à la pragmatique, Paris-Bruxelles, De Boeck-Duculot.

Ducrot O. (1984),  Le dire et le dit, Paris, Minuit.

Grice, H. P. (1975) : "Logic and Conversation". [In P. Cole and J. L. Morgan 1975 Syntax and Semantics, Vol. 3, Speech Acts, ed. by. New York: Academic Press. Kerbrat-Orecchioni C. (1986), L’implicite, Paris, Colin.

Kerbrat-Orecchioni C. (1980), L’énonciation. De la subjectivité dans le langage, Paris, Colin (4e édition 2009).

Lyons J. (1980) Sémantique linguistique Paris: Larousse, 1980

Moeschler J. & Reboul A. (1998) La pragmatique aujourd’hui, une nouvelle science de la communication, Paris, Seuil « Points ».

Sarfati G.-É. & Paveau M.-A. (2003) Les grandes théories de la linguistisque. De la grammaire comparée à la pragmatique, Paris, Colin.

Sarfati G.-É. (2002) Précis de pragmatique, Paris, Nathan « Université »

Searle J. R. (1969), Speech Acts (Les Actes de langage, Paris, Hermann, 2e éd. 1980)

 

Touratier, Ch. (2000), La sémantique, Paris: A.Colin

 

Bibliografía Específica

A lo largo del semestre se proporcionará a los alumnos varios textos (artículos y capítulos de libro) para leer y analizar durante las prácticas (talleres de lectura crítica)

 

Bibliografía Ampliación

Bakhtine M. (1978), Esthétique et théorie du roman, Paris, Gallimard. Nolke H., Flottum K., Norén C. (2004), ScaPoLine : La théorie scandinave de la polyphonie linguistique, Paris, Kimé

Benveniste É. (1956), « La nature des pronoms », Problèmes de linguistique générale, I (1966), Paris, Gallimard, (pp. 251-257)

Collectif (1979), « La pragmatique », Langue française n°42, Paris, Larousse.

Collectif (1995), « Où en est la pragmatique ? » L’information grammaticale n°66, Paris.

Collectif (2002) Sémantique cognitive de l'action: Langages nº132

Ducrot O. (1972), Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique, Paris, Hermann.

Ducrot O. et al. (1980), Les Mots du discours, Paris, Minuit.

Gouvard J.-M. (1998), La pragmatique. Outils pour l’analyse littéraire, Paris, Colin. Maingueneau D. (1990), Pragmatique pour le texte littéraire, Paris, Bordas, repris dans  Maingueneau D. (2010), Manuel de linguistique pour les textes littéraires, Paris, Colin. Éluerd R. (1985), La pragmatique linguistique, Paris, Nathan.

Hagège C. (1985), L’homme de parole, Paris, Fayard

Jakobson R. (1963), Essais de linguistique générale, Paris, Minuit.

 Jaubert A. (1990), La lecture pragmatique, Paris, Hachette.

Kerbrat-Orecchioni C. (1990), Les interactions verbales (I, II, III), Paris, Colin. Moeschler J. (1996), Théorie pragmatique et pragmatique conversationnelle, Paris, Colin. 3

Kerbrat-Orecchioni C. (2001), Les actes de langage dans le discours : Théories et fonctionnement, Paris, Nathan puis Colin (rééd. 2005).

Levinson S.C. (1983), Pragmatics, Cambridge Textbooks in Linguistics.

Longhi J. & Sarfati, G.-E. (2012) Dictionnaire de pragmatique, Paris, Colin.

Moeschler J. & Auchlin A. (2000), Introduction à la linguistique contemporaine, Paris, Colin.

Moeschler J. & Reboul A. (1994), Dictionnaire encyclopédique de pragmatique, Paris, Seuil.

Rastier F. (1987), Sémantique interprétative, Paris, PUF.

Recanati F. (1979), La Transparence et l’énonciation, Paris, Seuil.

Recanati F. (1982), Les énoncés performatifs, Paris, Éditions de Minuit.

Searle J. R. (1982), Sens et expression  (Expression and Meaning, 1979), Paris, Minuit.

 

Sperber D. & Wilson D. (1989), La pertinence, communication et cognition, Paris, Minuit. 





SEMÁNTICA Y PRAGMÁTICA FRANCESAS B

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518051 SEMÁNTICA Y PRAGMÁTICA FRANCESAS B Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

haber cursado "semántica y pragmatica A"

 

Recomendaciones

nivel de francés B1

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
María José Alba Reina Profesora Contratada Doctora S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E06 Conocer las principales teorías lingüísticas (morfología, sintaxis, semántica, pragmática y análisis del discurso) de la lengua francesa. ESPECÍFICA
E07 Conocer las teorías y métodos para el análisis lingüístico y literario de textos en lengua francesa. ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de reflexionar de manera crítica sobre los estereotipos culturales que conforman el imaginario social actual francés / francófono. ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica. ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas. ESPECÍFICA
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia. GENERAL
G14 Capacidad de valorar el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 Identificar problemas y temas de interés así como evaluar su relevancia.
R02 R02 Interrelacionar y confrontar distintos aspectos del área de los Estudios Franceses con los procedentes de otras áreas y disciplinas.
R03 R03 Dominar los mecanismos de aprendizaje autónomo y de gestión de la información y la capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar.
R04 R04 Comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica.
R05 R05 Conocer las principales teorías lingüísticas (semántica, pragmática y análisis del discurso) de la lengua francesa.
R06 R06 Identificar y dominar métodos para el análisis de textos en lengua francesa.
R07 R07 Analizar y comentar textos lingüísticos y/o literarios, así como diferentes tipos de documentos desde una perspectiva comparada e interdisciplinar en lengua francesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Transmisión de conocimientos con diversos métodos
expositivos y activación de procesos cognitivos
del estudiante mediante lecturas recomendadas,
seminarios y ejercicios de aplicación.
24 E06 E07 E32 E34 G07
04. Prácticas de laboratorio
Aplicación de conocimientos y adquisición de
habilidades así como desarrollo del aprendizaje
autónomo y en grupo mediante talleres/debate de
lectura, ejercicios prácticos y búsquedas guiadas
en la red.
24 B02 B03 B04 B05 E21 E30 E32 E34 G07 G11 G14
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y trabajo autónomo del estudiante:
análisis de corpus, lectura y recensión crítica
de material bibliográfico, uso del aula virtual y
de recursos recomendados accesibles en la red
para el autoaprendizaje.
96 B03 B05 E21 E30 E32 E34 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías individuales en breves sesiones de unos
10 o 15 minutos, en función del tamaño del grupo
y de sus necesidades, repartidas a lo largo del
semestre con la finalidad de evaluar de modo
continuo el desarrollo del aprendizaje del alumno.
2 B05 E06 E07 G14
12. Actividades de evaluación
Tests escritos
4 B02 B03 B04 E06 E07 E21 E32 G07

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, siempre sin olvidar el resto de competencias más
generales desarrolladas en el módulo. El sistema de calificación empleado será el
establecido en el artículo 5 del Real Decreto 1125/2003, de 18 de Septiembre, por
el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones
en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en todo el
territorio nacional.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1.Trabajo autónomo: entrega de esquemas y resúmenes en el Campus Virtual. 2.Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos. 1.A lo largo del semestre se elaborarán tareas autónomas sobre textos lingüísticos que serán entregadas a través del Campus Virtual. 2.Examen escrito final de los contenidos desarrollados en clase. (El control de las lecturas obligatorias formará parte de esta prueba.

 

Procedimiento de calificación

Trabajos sobre lecturas recomendadas 20%, examen final 80%.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            
        
            
        
            1.Lenguaje y cognición.
2. Origen del lenguaje y evolución.
2.a. ¿Para qué sirve el lenguaje?
2.b. Lenguaje y comunicación.

        
            3. Pragmática y cognición: evolución del lenguaje y comunicación inferencial.
4. Teoría de las implicaturas.
5. Teoría de la Pertinencia.
6. Pragmática y literatura.

        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Austin,J.L. (1970): Quand dire c´est faire, Paris,Seuil.

Nathan.

Berrendonner, A. (1981): Éléments de pragmatique linguistique, Paris,

Minuit.

Ducrot,O. (1972): Dire et ne pas dire. Principes de sémantique

linguistique,

Paris, Hermann.

Grice, P.(1977): "Logique et conversation", Communications, 30, pp.57-72.

Gutiérrez Ordóñez, S. (2002): De pragmática y semántica, Madrid,

Arco/libros.

Bordas.

Moeschler, J et Reboul, A. (1994): Dictionnaire encyclopédique de

pragmatique,

Paris, Seuil.

Recanati, F. (1979): La transparence et l´énonciation. Pour introduire à la pragmatique, Paris, Seuil.

Recanati, F. (1981): Les énoncés performatifs: contributions à la

pragmatique,

Paris, Seuil.

Reyes, G. (1990): La pragmática lingüística, Barcelona, Montesinos.

Searle, J. (1972): Les actes de langage, Paris, Harmann.

Sperber, D. y Wilson, D. (1989): La pertinence. Communication et

cognition,

Paris, Minuit.

Yus Ramos, F. (1997): Cooperación y Relevancia. Dos aproximaciones

Pragmáticas a la interpretación, Universidad de Alicante.

 

 

Bibliografía Específica

Maingueneau, D. (1990): Pragmatique pour le discours littéraire, Paris

Searle, J. (1982): Sens et expression, Paris, Minuit

 

Sperber, D.(1986): "Façons de parler", Cahiers de LinguistiqueFrançaise,vol.7, pp. 27-41.

 

 

 

Bibliografía Ampliación

Pinker, S. (1999) L'instinct du langage, Paris, Odile Jacob.

Reboul, A. (2007) Langage et cognition humaine, Grenoble, P.U. Grenoble.

Reboul, A. et Moeschler, J (1998) La pragmatique aujourd'hui.





SINTAXIS DE LA LENGUA INGLESA I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517039 SINTAXIS DE LA LENGUA INGLESA I Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimiento de la lengua inglesa.

 

Recomendaciones

Se recuerda a los alumnos que la asignatura Sintaxis I explica modelos formales
lingüísticos. Esta asignatura no se centra en el uso instrumental de la lengua
inglesa.

Manifestar interés por el lenguaje en general y, especialmente, por la lengua
inglesa.
Tener una actitud activa, reflexiva y colaboradora en el desarrollo de la
dinámica docente teórico-práctica de la asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA ANGELES ZARCO TEJADA Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés. ESPECÍFICA
E13 Conocer las metodologías del análisis lingüístico en inglés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Crear modelos gramaticales formales que expliquen problemas sintácticos de la lengua inglesa.
R2 Desarrollar en el alumno la capacidad para explicar el lenguaje desde una aproximación científica.
R4 Explicar científicamente aspectos básicos de sintaxis de la lengua inglesa.
R1 Reflexionar y entender la importancia del estudio del lenguaje.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
- Conocer y aplicar los conocimientos adquiridos
en las clases seminario.
- Discutir sobre los problemas sintácticos
estudiados.
48 B2 B3 E02 G07 G09
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio de los contenidos y aplicación a los
ejercicios de clase y del aula virtual.
72 B2 E02 E13 G07 G09
12. Actividades de evaluación
Exámenes y ejercicios de clase y del aula virtual.
20 Grande E13 G07 G09
13. Otras actividades
Actividades del Aula Virtual de la asignatura:
lecturas, video conferencias y ejercicios;

Actividades dirigidas aplicadas a textos
clasificados según el Common European Framework
of Reference for Languages (CEFRL): ENG-CORPUS.

Trabajo de biblioteca.
10 B3 E13 E29 G07 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Adecuación de las respuestas de los alumnos a los contenidos, metodología y
teorías explicadas.
Coherencia, organización y precisión en la exposición de los contenidos.
Relevancia y justificación en la aproximación crítica a los modelos lingüísticos.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Comprobación de la asimilación de los conocimientos adquiridos por el alumno. Examen final escrito.
  • Profesor/a
B3 E02 E13 G07 G09
Ejercicios prácticos en clase. Participación en clase para resolver los ejercicios prácticos programados. Seguimiento de las lecturas obligatorias.
  • Profesor/a
E02 E13 G07 G09
Informe final de actividades del Aula Virtual. Ejercicios del Aula Virtual.
  • Profesor/a
E02 E13 G07 G09

 

Procedimiento de calificación

1)Examen teórico-práctico al final del semestre: 70%
2)Seguimiento de las AADD:20%
3)Realización de las prácticas de clase: 10%

Es obligatorio obtener al menos el 50% de la nota máxima en el examen final y en
las actividades dirigidas para proceder a aplicar los porcentajes.

NOTA ACLARATORIA: Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS o
similares que no hayan cursado la asignatura y por tanto realizado las
actividades no presenciales del Campus Virtual y presenciales en aula (controles
regulares,tests ...) durante el curso académico deberán superar este 30% mediante
EXAMEN o prueba escrita adicional.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. What is linguistics? The scientific study of language.
2. The Chomskyan approach to the study of language.
3. Learning to formalize language.
4. The lexicon.
5. The Verb Phrase
6. Optional / obligatory constituents.
7. Representing structure: Tree diagrams.
8. Transformations.
        
E02 E13 E29 G07 G09 R3 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Brown, K. and Miller, J. (1998) Syntax: a Linguistic Introduction to Sentence Structure. London: Routledge.

Chomsky, N. (1957) Syntactic Structures. The Hague: Mouton

Larson, R.K (2010) Grammar as Science. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

 

Radford , A. (2004) English Syntax: An Introduction. Cambridge: CUP.

 

 

Bibliografía Específica

Burton-Roberts, N. (1997) Analysing Sentences. An Introduction to English Syntax. London: Longman

Jackendoff, R. (1977) X´Syntax: A study of phrase structure. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Radford, A. (1988) Transformational Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.

 

Bibliografía Ampliación

 

Chomsky, N.;  Adriana Belletti and Luigi Rizzi (2002 )On Nature and Language. Cambridge: CUP.

Newmeyer, F. J. (2000) Language Form and Language Function. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Payne , T.E (2010) Understanding English Grammar: A Linguistic Introduction.Cambridge, UK: CUP

Poole, G. (2002) Syntactic Therory. New York: Palgrave.

Radford, A. (1997) Syntax. A minimalist Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Sag, I. A., Wasow, T. and Bender, E.M. (2003) Syntactic Theory. A Formal Introduction. Stanford, Ca.: CSLI Publications.





SINTAXIS DE LA LENGUA INGLESA II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517040 SINTAXIS DE LA LENGUA INGLESA II Créditos Teóricos 0
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimiento de la lengua inglesa.

 

Recomendaciones

1. Se recomienda haber cursado y superado la asignatura Sintaxis de la Lengua
Inglesa I.
2. Esta asignatura no se centra en el uso instrumental de la lengua inglesa.
3. Manifestar interés por el lenguaje en general y, especialmente, por la lengua
inglesa.
4. Asistir a clase regularmente y tener una actitud activa, reflexiva y
colaboradora en el desarrollo de la dinámica docente teórico-práctica de la
asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
CARMEN NOYA GALLARDO Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética. GENERAL
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés. ESPECÍFICA
E13 Conocer las metodologías del análisis lingüístico en inglés. ESPECÍFICA
E29 Ser capaz de localizar, utilizar y valorar información bibliográfica. ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Crear modelos gramaticales formales que expliquen problemas sintácticos de la lengua inglesa.
R2 Desarrollar en el alumno la capacidad para explicar el lenguaje desde una aproximación científica.
R4 Desarrollar en el alumno la capacidad para explicar el lenguaje desde una aproximación científica.
R1 Reflexionar y entender la importancia del estudio del lenguaje.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Aplicación práctica de los conocimientos
adquiridos en las clases teóricas. Para ello se
utilizarán textos reales.
48 B2 E02 E13 G07 G09
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio de los contenidos y aplicación a los
ejercicios de clase.
72 B2 E02 E13 G07 G09
12. Actividades de evaluación
Exámenes y tests del aula virtual.
10 Grande E13 G07 G09
13. Otras actividades
Actividades del Aula Virtual de la asignatura:
lecturas y ejercicios. Trabajo de biblioteca.
Conferencias impartidas por profesores
visitantes. Actividades dirigidas aplicadas a
textos clasificados según el Common European
Framework of Reference for Languages (CEFRL)
20 Grande B3 E13 E29 G07 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Adecuación de las respuestas de los alumnos a los contenidos, metodología y
teorías explicadas. Coherencia, organización y precisión en la exposición de los
contenidos. Relevancia y justificación en la aproximación crítica al  modelo
lingüístico explicado.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Comprobación de la asimilación de los conocimientos adquiridos por el alumno Examen final escrito.
  • Profesor/a
B2 E02 E13 G07 G09
Ejercicios prácticos en clase. Participación en clase para resolver los ejercicios prácticos programados.
  • Profesor/a
E02 E13 G07 G09
Informe final de actividades del Aula Virtual. Tests del Aula Virtual.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
E02 E13 G07 G09

 

Procedimiento de calificación

1. Examen teórico-práctico al final del semestre: 80%
2. Seguimiento de las AADD:10%
3. Asistencia, participación y realización de las prácticas de clase: 10% Es
obligatorio obtener al menos el 50% de la nota máxima en el examen final así como
en las actividades dirigidas para proceder a aplicar los porcentajes.

NOTA ACLARATORIA:
Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS que
no hayan cursado la asignatura y, por tanto, no hayan realizado las "actividades
no presenciales" del Campus Virtual y tampoco las "actividades presenciales" en
aula (controles regulares, tests ...) durante el curso académico, deberán superar
este 20% mediante EXAMEN o prueba escrita adicional.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
E02 E13 E29 G07 G09
            
        
E02 E13 E29 G07 G09
            1. Basic theoretical notions: M.A.K.Halliday

2. Clause constituents

3. The clause:
3.1. Clause types
3.2. The Clause Complex

4. Types of relationships between clauses
4.1. Syntactic relationships: Coordination and Apposition; Dependency and         Subordination
4.2. Semantic relationships: Expansion (elaborating, extending, enhancing)

5. Clause as Exchange: The Mood system.

6. Clause as Representation: The Transitivity system

7. Clause as Message: The Thematic structure

        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

Downing, A. and P. Locke. 2002. A University Course in English Grammar.  London: Routledge  

Eggins, S. 2004. An Introduction to Systemic Functional Lingusitics. London: Continuum 

Halliday, M.A. K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold 

Thompson, G. 1996. Introducing Functional Grammar. London: Arnold  

 

 

Bibliografía Específica

Bloor, Th and M. Bloor. 1995. The Functional Analysis of English. London: Arnold  

Droga, Louise and Sally Humphrey. 2002. Getting Started with Functional Grammar. Sydney: Target Texts.

 

Martin, J.R.M., Ch. Mathiessen and C. Painter. 1997. Working with Functional Grammar. London: Arnold 

 





TALLER/SEMINARIO DE APLICACIÓN PROFESIONAL

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517056 TALLER/SEMINARIO DE APLICACIÓN PROFESIONAL Créditos Teóricos 6
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No hay requisitos previos, dado que no es una asignatura de contenidos
encuadrados en el grado.

 

Recomendaciones

No existen recomendaciones específicas

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
LEONOR ACOSTA BUSTAMANTE Profesora Contratada Doctora S
RAFAEL GALAN MOYA Profesor Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
CE1 Ser capaz de desarrollar independencia, intuición, iniciativa y visión de futuro. GENERAL
CE2 Ser capaz de desarrollar ideas creativas e innovadoras y de encontrar las “ventajas competitivas” con vistas a una clara orientación al logro GENERAL
CE3 Ser capaz de adquirir seguridad en sí mismo y afán de superación y aprendizaje. GENERAL
E15 Conocer la aplicación del inglés a ámbitos específicos de desarrollo (la cultura, el ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de aplicar los conocimientos lingüísticos y literarios a otros ámbitos de la comunicación social y profesional. ESPECÍFICA
E37 Ser capaz de rigor metodológico, aplicando los métodos críticos de la disciplina a una extensa variedad de proyectos y entornos de trabajo ESPECÍFICA
G01 Conocer de forma básica en el área de estudios ingleses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Capacidad de búsqueda activa de empleo en las diferentes fuentes de Internet
R2 Localizar las formas de acceder a los diferentes tipos de empleo, conociendo profundamente los requisitos y los objetivos a cubrir
R3 Optimización del currículum vitae y diseño de estrategias

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48
09. Prácticum de titulación
50
10. Actividades formativas no presenciales
30
11. Actividades formativas de tutorías
2
12. Actividades de evaluación
5
13. Otras actividades
15

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Se tomarán como criterios generales de evaluación en todas las actividades
propuestas los siguientes:
1. Solvencia en la gestión de contenidos.
2. Argumentación madura y óptima en los debates propuestos en clase.
3. Manejo del inglés a niveles adecuados al último curso de grado.
4. Planteamiento y desarrollo de un proyecto de investigación adecuado al nivel.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa en clase Realización de encuestas Presentación oral en clase de un tema relevante
B2 B5 CE1 CE2 CE3 E15 E34 E37 G01 G09

 

Procedimiento de calificación

Participación activa en clase, calificadas a través de hojas de asistencia y
control de los debates en clase. 20%
Realización de encuestas. 20%
Presentación oral en clase. 20%
Realización de modelo de trabajo de investigación. 40%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. English Studies: objectives and academic goals.
        
E15 G09
            2. Academic profiles I: to be ready for teaching at secondary schools in Spain
        
CE1 CE3 E34 G09 R2
            3. Academic profiles II: to teach at the Spanish University
        
B2 B5 CE3 E37 R1 R2 R3
            4. Academic profiles III: to apply for foreign Universities
        
B2 B5 CE2 E34 G01 R1 R3
            5. Professional profiles I: to manage projects for European or other foreign institutions.
        
B2 CE1 G01 G09 R1 R2 R3
            6. Professional profiles II: the Communication/Intercultural projects.
        
B2 CE1 CE2 E15 E34 R1 R2 R3
            7. Professional profiles III: Translation, edition and publication of texts.
        
CE2 E15 E34 E37 G01 R1 R2 R3
            8. Research practice: preparing for the end-of-degree project.
        
B2 B5 CE3 G09 R3

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

DELGADO, Melvin. 2002. New Arenas for Community Social Work Practices with Urban Youth: Use of the Arts, Humanities and Sports. New York: Columbian University Press.

FABB, Nigel & DURANT, Alan. 2005 (1993). How to Write Essays and Dissertations. London: Pearson Longman.

FORTANET, Inmaculada. 2002. Cómo escribir un artículo de investigación en inglés. Madrid: Alianza.

HOLMES, David. 2001. Virtual Globalization: Virtual Spaces/Tourist Spaces. New York and London: Routledge

JACKSON, Peter et al. 2000. Commercial Cultures: Economics, Cultures, Spaces. Oxford: Berg.

LEWIS, Jame P. 2007. Fundamentals of Project Management. American Managemente Association.

PROSSER, Michael and Keith Trigwell. 1999. Undestanding Learning and Teaching: The Experience in Higher Education. Open University Press.

TURABIAN, Kate. 2010 (1969). A Manuel for Writers of Term papers, Theses and Dissertations. Chicago/London: Chicago University Press.

 





TEATRO INGLÉS Y NORTEAMERICANO I

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517047 TEATRO INGLÉS Y NORTEAMERICANO I Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Haber superado la asignatura Introducción a los Estudios Literarios Ingleses y
Norteamericanos y Comentario Literario de Textos Ingleses.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Rafael Vélez Núñez Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E04 Conocer la historia y la cultura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E05 Conocer la literatura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E14 Conocer las metodologías del análisis literario en inglés. ESPECÍFICA
E25 Ser capaz de enseñar la lengua, literatura y la cultura inglesas ESPECÍFICA
E35 Ser capaz de analizar textos y discursos literarios y no literarios ingleses en perspectiva comparada. ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL
G10 Ser capaz de generar propuestas e ideas innovadoras y competitivas en la investigación y en la actividad profesional plasmándolas en proyectos, y de adaptarse a nuevas situaciones. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Instruir al alumno en el conocimiento de la evolución de la literatura en inglés, los métodos básicos de análisis literario, y las principales corrientes y obras del teatro en inglés, alcanzando las competencias asignadas al módulo.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Exposición de contenidos y conceptos básicos
sobre la materia.
32 B1 B2 B3 B4 B5 E05 E14 E25 E35 G07 G09 G10
02. Prácticas, seminarios y problemas
Discusión y desarrollo de los contenidos
teóricos aplicándolos a lectura de textos
dramáticos representativos de cada período de
estudio.
16 B1 B2 B3 B4 B5 E05 E14 E25 E35 G07 G09 G10
10. Actividades formativas no presenciales
Lectura y preparación de las obras teatrales que
serán analizadas en las clases prácticas y
afianzamiento de los contenidos teóricos.
50 Grande B1 B2 B3 B4 B5 E05 E14 E25 E35 G07 G09 G10
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías especializadas y personalizadas para la
revisión de los trabajos que habrán de
presentarse a lo largo del semestre.
9 Reducido B1 B2 B3 B4 B5 E05 E14 E25 E35 G07 G09 G10
12. Actividades de evaluación
Horas para la elaboración de comentarios de los
textos dramáticos analizados en clase y de
estudio de los componentes teóricos para la
prueba final.
39 Grande B1 B2 B3 B4 B5 E05 E14 E25 E35 G07 G09 G10
13. Otras actividades
Representaciones teatrales en clase.
4

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Con vistas a evaluar las competencias asignadas a la materia, se tendrá en cuenta
la participación activa del estudiante en las actividades propuestas para
realización autónoma y en las actividades programadas para el aula.
Finalmente el estudiante deberá demostrar el manejo de competencias escritas y de
aplicación de conocimientos en la prueba objetiva final.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Prueba Final Escrita Examen escrito donde se evaluarán los contenidos teóricos de la asignatura.
  • Profesor/a
B1 B2 B3 B4 B5 E05 E14 E25 E35 G07 G09 G10
Realización de 1 análisis y/o comentario sobre las obras de lectura obligatoria vistas en clase. El comentario se realizará en clase en la fecha indicada.
  • Profesor/a
B1 B2 B3 B4 B5 E05 E14 E35 G07 G09 G10
Representación de una Mistery Play
  • Profesor/a
G07

 

Procedimiento de calificación

Realización de comentario: 20%
Prueba objetiva final: 60%
Representación: 20%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Performance Practices in English Medieval Drama.
2. York Cycle Plays.
3. Morality Plays: Everyman
4. Tudor and Elizabethan Drama.
5. Shakespeare: Othello.
6. Jacobean and Caroline Drama.
7. William Davenant and Interregnum Drama
8. Restoration and Eighteenth-Century Drama. Whicherley, The Country Wife.


        
B1 B2 B3 B4 B5 E05 E14 E25 E35 G07 G09 G10 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Beadle, R. ed. The Cambridge Companion to Medieval English Theatre. Cambridge: Cambridge University Press.

Cox, John D.and Scott Kastan, David eds. 1997. A New History of Early English Drama. New York : Columbia University Press.

Dillon, Janette 2006. The Cambridge Introduction to Early English Theatre. Cambridge: Cambridge U.P.

Fisk, D. ed. The Cambridge Companion to English Restoration Theatre. Cambridge: Cambridge University Press. 2000.

Milling, J. The Cambridge History of British Theatre (3 Vols). Cambridge: Cambridge University Press. 2004.

Randall, Dale B.J. 1995: Winter Fruit. English Drama 1642-1660. Lexington: The University Press of Kentucky.

Styan, J.L. The English Stage: A History of Drama and Performance. Cambridge: Cambridge University Press. 1996.

T.W. Craik, ed The Revels History of Drama in English. Volume V 1660-1750. London: Methuen. 1976.


 

 

Bibliografía Específica

 

Hedback, Ann-Mari 1973: Sir William Davenant,  The Siege of Rhodes: A Critical Edition. Uppsala : Almqvist & Wiksell.

 

Jacob, James 1991: "Opera and Obedience: Thomas Hobbes and A Proposition for Advancement of Moralitie by Sir William Davenant".  The Seventeenth-Century 6:2. 205-50

Keith, W.G., 1914. “The Designs for the First Movable Scenery on the English Public Stage”. The Burlington Magazine, Apil-May, 29-98.

Price, Curtis A. 1979. Music in the Restoration Theatre. Michigan: Ann Arbor.

-------. 1984. Henry Purcell and the London Stage. Cambridge: C.U.P.

Wiseman, Susan 1998: Drama and Politics in the English Civil War. Cambridge: Cambridge University Press.

 

 

Bibliografía Ampliación

Dent, E.J., 1928. The Foundations of English Opera. Cambridge: Cambridge at the University Press.

Goldberg, J. 1983. James I and the Politics of Literature. Baltimore and London: The John Hopkins University Press.





TEATRO INGLÉS Y NORTEAMERICANO II

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517048 TEATRO INGLÉS Y NORTEAMERICANO II Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Se recomienda haber cursado y superado la asignatura Teatro Inglés y
Norteamericano I

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ALFONSO CEBALLOS MUÑOZ PROFESOR TITULAR DE UNIVERSIDAD S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
E04 Conocer la historia y la cultura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E05 Conocer la literatura de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
E14 Conocer las metodologías del análisis literario en inglés. ESPECÍFICA
E35 Ser capaz de analizar textos y discursos literarios y no literarios ingleses en perspectiva comparada. ESPECÍFICA
G07 Ser capaz de aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G08 Ser capaz de desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo de gestión de la información. GENERAL
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico GENERAL
G10 Ser capaz de generar propuestas e ideas innovadoras y competitivas en la investigación y en la actividad profesional plasmándolas en proyectos, y de adaptarse a nuevas situaciones. GENERAL
G14 Ser capaz de asumir el diseño y la gestión de proyectos con iniciativa y espíritu de liderazgo y emprendedor, valorando el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Aprender a leer analíticamente y a diferentes niveles de análisis.
R4 Asimilar las diferentes etapas histórico-culturales de la producción dramática norteamericana y ubicar correctamente una obra teatral en su contexto histórico-cultural.
R1 Instruir al alumno en el análisis de textos dramáticos así como reconocer las diferentes etapas que lo componen utilizando una metodología específica.
R2 Lograr que el alumno consiga tener una visión de conjunto de la producción dramática en inglés durante el siglo XX principalmente tanto en Gran Bretaña como en los Estados Unidos

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Actividad destinada a la exposición de contenidos
teóricos.
32 E05
02. Prácticas, seminarios y problemas
Actividades destinadas al comentario de textos
drmáticos y al análisis dramático de obras
teatrales.
16 E14 E35
10. Actividades formativas no presenciales
Lectura de obras teatrales y/o escenas de obras
con su correspondiente nivel dentro del análisis
drámatico.
60 B5
11. Actividades formativas de tutorías
Asistencia a tutorías especializadas para la
realización de trabajos de investigación y
portafolios
15
12. Actividades de evaluación
Realización de examen teórico-práctico
4 Grande G09
13. Otras actividades
- Realización de comentarios de textos
- Discusión y planificación en pequeños grupos
23

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La asignatura tendrá un carácter de evaluación continua, aunque se atenderá
especialmente a la claridad en el manejo de los conceptos manejados, la
integración y aplicación de dichos conceptos a la capacidad analítica y la
eficacia del alumno para manejar funtes de información relevantes y selectivas
con vistas a la producción propia de conclusiones.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
- Asistencia a clase y participación tanto en las discusiones sobre las obras propuestas para su lectura y análisis así como la participación y su calidad en los debates y foros del Campus Virtual de la asigmatura
  • Profesor/a
Composición de ejercicios de análisis dramático
  • Profesor/a
Composición en grupo del análisis dramático de una obra teatral a elegir
  • Co-Evaluación
Elaboración de un portafolios
Examen teórico-practico

 

Procedimiento de calificación

1. Asistencia y participación en clase y en Campus Virtual: 20%
2. Ejercicios de análisis dramático: 25%
3. Portafolios: 20%
5. Examen: 35%
Para aprobar la asignatura será necesario superar al menos el 50% de TODOS los
aspectos anteriores.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            1. How to analyze a play (I-IV)
2. The beginnings of American Drama: Eugene O'Neill
3. American Drama of thw 1930s: Thornton Wilder
4. American Drama after the WWII: Arthur Miller and Tennessee Williams
5. Off-Broadway American Drama of the 1960s. Edward Albee and Amiri Baraka
6. Post-Broadway AMerican Drama: Sam Shepard
7. American Drama at the end of the 20th century: Tony Kushner
        
B2 B5 E04 E05 E14 E35 G08 G09 G10 G14 R3 R4 R1 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Barken, Clive. British Theatre Between the Wars. 1918-1939. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

Buse, Peter. Drama + Theory. Critical Approaches to Modern British Drama. Manchester: Manchester University Press, 2001.

Clothia, Jean. English Drama of the Early Modern Period 1890-1940. London: Longman Publishing Group 1996.        

Innes, Christopher. Modern British Drama: The Twentieth Century. Cambridge University Press, 2002.  

Pickering, Kenneth. Key Concepts in Drama and Performance. London: Palgrave, 2005.

Pickering, David, Jonathan Law & Richard Helfer. The New Penguin Dictionary of the Theatre. Harmondsworth: Penguin, 2001  

Pritner, Cal & Scott Walters. Introduction to Play Analysis. McGraw-Hill, 2004.  

Baym, Nina, ed. The Norton Anthology of American Literature: Volumes C, D, E, Sixth   Edition. Norton & Company, 2002.

_____________. The Norton Anthology of American Literature: Volumes A-B. Norton & Company, 2002.

Antón–Pacheco, Ana. El teatro de los Estados Unidos. Teoría y Crítica. Langre (Biblioteca Paralela), 2005

Abbotson, Susan C. W. Masterpieces of 20th Century American Drama. Westpoint, CT: Greenwood, 2005.

Wilmeth, Don B. & Christopher Bigsby, eds. The Cambridge History of American Theatre. Volume III. Post-World War II to the 1990s. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

____The Cambridge History of American Theatre. Volume I. Beginnings to 1870. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

 ____The Cambridge History of American Theatre. Volume II. 1870-1945. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

Shiach, Don & Barlow, Adrian. American Drama 1900-1990. (Cambridge Contexts in Literature). Cambridge University Press, 2000.

Bigsby, Christopher. Modern American Drama, 1945-2000. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. ________________. Contemporary American Playwrights. Cambridge: CUP, 1999. Electronic-book.

Eyre, Richard & Nicholas Wright. Changing Stages. A View of British and American Theatre in the Twentieth Century. Knopf, 2001.

Sternlicht, Sandford V. A Reader’s Guide to Modern American Drama. Syracuse University Press, 2002.

Bordman, Gerald & Thomas S. Hischak. The Oxford Companion to American Theatre. Oxford: Oxford University Press, 2004.

Krasner, David. A Companion to Twentieth Century American Drama. New York: Blacknell Pub., 2005.

____________. American Drama 1945-2000: An Introduction (Blackwell Introductions to Literature). Blackwell Publishing, 2006.

____________, ed. Theatre in Theory.1900-2000. An Anthology. Malden, MA: Blackwell Publishing, 2008

Roudané, Matthew C. American Drama Since 1960. New York: Twayne, 1996

Clothia, Jean. Forging a Language. A Study of the Plays of Eugene O’Neill. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.

Albee, Edward. The Collected Plays of Edward Albee. Vol. 1. 1958-65. New York: Overlook Press, 2004.

___________. The Collected Plays of Edward Albee. Vol. 2. 1966-77. New York: Overlook Press, 2004.

Bottoms, Stephen. The Cambridge Companion to Edward Albee. Cambridge, CUP, 2005.

_____________. Playing Underground : A Critical History of the 1960s Off-Off-Broadway Movement (Theater: Theory/Text/Performance) University of Michigan Press, 2004.

Román, David. Acts of Intervention. Performance, Gay Culture and AIDS. Bloomingtoon: Indiana U.P., 1998.

____________.Performance in America: Contemporary U.S. Culture and the Performing Arts. Duke University Press, 2005.

Clum, John M. Still Acting Gay. Male Homosexuality in Modern Drama. New York: St. Martin’s, 2000.

Sinfield, Alan. Out on Stage. Lesbian and Gay Theatre in the Twentieth Century. New Haven: Yale University Press, 1999.

Huerta, Jorge. Chicano Drama: Performance, Society and Myth (Cambridge Studies in American Theatre and Drama) Cambridge University Press, 2000.

Murphy, Brenda. Arthur Miller (Critical Insights) Salem Pr. Inc., 2010.

Seilhamer, George O. History of the American Theatre: New Foundations. University Press of the Pacific, 2005.

Brater, Enoch. Arthur Miller's America : Theater and Culture in a Time of Change (Theater/ Theory/ Text/ Performance). University of Michigan Press, 2005.

Bigsby, Christopher. Arthur Miller: A Critical Study. Cambridge University Press, 2004.

Bigsby, Christopher, ed. The Cambridge Companion to Arthur Miller. Cambridge University Press, 1997.

Abbotson, Susan C. W. Student Companion to Arthur Miller. (Electronic Book, available at the library).

Dunkleberger, Amy. A Student's Guide To Arthur Miller (Understanding Literature) Enslow Publishers, 2005.

Miller, Arthur. Arthur Miller: Collected Plays 1944-1961. Library of America, 2006.

Carson, Neil. Arthur Miller (Modern Dramatists). Palgrave- Macmillan, 2008.

Brater, Enoch. Arthur Miller's America: Theater and Culture in a Time of Change. University of Michigan Press, 2005.

______. Arthur Miller's Global Theater. University of Michigan Press, 2007.

Mason, Jeffrrey D. The Political Theater of Arthur Miller. Univ. of Michigan Press, 2008.

Sterling, Eric J. Arthur Miller's Death of a Salesman. Rodopi, 2008.

Harbin, Billy J. et al. The Gay and Lesbian Theatrical Legacy: A Biographical Dictionary of Major Figures in American Stage History in the Pre-Stonewall Era. University of Michigan Press, 2007.

Daffalla, Muawia. Modern American Tragedy: Eugene O'Neill, Tennessee Williams and Arthur Miller. Lambert Academic Publishing, 2009.

McGruder, James. The American Theatre Reader: Essays and Conversations from American Theatre magazine. Theatre Communications Group, 2009.

Murphy, Brenda. American Realism and American Drama. 1880-1940. Cambridge University Press, 2008.

Ozieblo, Barbara. Codifying the National Self. Spectators, Actors and the American Dramatic Text. Peter Lang, 2006.

Guijarro, Juan I. y Ramón Espejo Romero. Arthur Miller: visiones desde el nuevo milenio. Publicacions Universitat de Valencia, 2004.

Hughes, Glenn. A History Of The American Theatre 1700-1950. Oliphant Press, 2007.

Ceballos Muñoz, Alfonso, et al. eds. Violence in American Drama. Essays on Its Staging, Meanings and Effects. McFarland, 2011.

Pickering, Kenneth; Peck, John & Coyle Martin. Studying Modern Drama. Palgrave McMillan, 2003.

Powell, Kerry, ed. The Cambridge Companion to Victorian and Edwardian Theatre. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

Rabey, David Ryan. English Drama since 1940. London: Pearson Longman, 2003.

Rowell, George. The Victorian Theatre, 1792-1814. Cambridge: CUP, 1978.

Smart, John. Twentieth Century British Drama. Cambridge: CUP, 2005.  

Wandor, Michelene. Post-War British Drama : Looking Back in Gender. London: Routledge, 2001.

 

Bibliografía Específica

Roden, Frederick S. Palgrave Advanced in Oscar Wilde Studies. Basingtoke: Palgrave-MacMillan, 2004.

Ellmann, Richard. Oscar Wilde. London: Penguin, 1997.

Raby, Peter. Oscar Wilde. Cambridge: CUP, 1988.

Stokes, John. Oscar Wilde: Myths, Miracles and Imitations. Cambridge: CUP, 1996.  

Cardullo, Robert. Tennessee Williams's "A Streetcar Named Desire": A Reader's Companion. Lambert Academic Publishing, 2009.

Holditch, W. Kenneth & Freeman Leavitt, Richard. Tennessee Williams and the South. University Press of Mississippi, 2002.

Tischler, Nancy M. Student Companion to Tennessee Williams. Greenwood Press, 2000

Paller, Michael. Gentlemen Callers: Tennessee Williams, Homosexuality and Mid-Twentieth Century Drama. Palgrave McMillan, 2005.

Martin, Robert A. & Hall, Gk. Critical Essays on Tennessee Williams. Twayne Pub., 1997

Roudané, Matthew. The Cambridge Companion to Tennessee Williams. Cambridge University Press, 2003.

Williams, Tennessee. Plays. Volume 1: 1937-1955. New York: Library of America, 2000.

_________________ Plays. Volume 2: 1957-1980. New York: Library of America, 2000.

Staggs, Sam.  When Blanche Met Brando : The Scandalous Story of "A Streetcar Named Desire".St. Martin's Griffin, 2006.

Murphy, Brenda. Tennessee Williams (Critical Insights). Salem Press Inc., 2010.

______. A Streetcar Named Desire (Critical Insights). Salem Pr. Inc., 2009.

Bloom, Harold. Tennessee Williams's A Streetcar Named Desire (Bloom's Modern Critical Interpretations). Chelsea House Publications, 2009.

_________& Jenniffer Banach. Bloom's How to Write about Tennessee Williams. Chelsea House Publications, 2009.

Griffin, Alice. Understanding Tennessee Williams. Univ. of South Carolina Press, 2011.

Grave, Michael. Tennessee Williams' "A Streetcar Named Desire".Contrasting the Play with the 1951 Movie Production. Green Verlag, 2008.

Kaplan, David. Tenn at One Hundred: The Reputation of Tennessee Williams. Hansen Publishing Group, 2011.

Spring, Hermann. A Student's Guide to Tennessee Williams (Understanding Literature) Enslow Publishers, 2007.

Freeman Leavitt, Richard. The World of Tennessee Williams. Hansen Publishing Group, 2011.

Hockfield, Victoria. An Unauthorized Guide to Tennessee Williams. Webster’s Digital Services, 2010.

Shewey, Don. Sam Shepard. DaCapo Press, 1997.

Roudané, Matthew. The Cambridge Companion to Sam Shepard. Cambridge University Press, 2002.

Marranca, Bonnie. American Dreams. The Imagination of Sam Shepard. PAJ Pub, 1981.

Rosen, Carol. Sam Shepard. A ‘Poetic Rodeo’. Palgrave, 2005.

Bottoms, Stephen J. The Theatre of Sam Shepard. States of Crisis. Cambridge: Cambridge University press, 1998.

Wade, Leslie A. Sam Shepard and the American Theatre. Westport, CT: Praeger, 1997.

Taav, Michael. A Body Across the Map: The Father-Son Plays of Sam Shepard (Artists and Issues in the Theatre). Peter Lang Publishing, 2000.

Cardullo, Robert. Sam Shepard's "Buried Child": A Critical Edition. Lambert Academic Publishing, 2010.

Callens, Johan. Dis/Figuring Sam Shepard. Peter Lang, 2007.  

Fisher, James. The Theatre of Tony Kushner (Studies in Modern Drama). Routledge, 2002.

___________. Tony Kushner: New Essays on the Art And Politics of the Plays. McFarland & Company, 2006.

Geis, Deborah & Kruger, Steven, eds. Approaching the Millennium. Essays on Angels in America. University of Michigan Press, 1997.

Bloom, Harold, ed. Tony Kushner (Bloom's Modern Critical Views). Chelsea House Publications, 2005.

 





TEORÍA Y APLICACIÓN DE LA MEDIACIÓN LINGÜÍSTICA E INTERCULTURAL

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524053 TEORÍA Y APLICACIÓN DE LA MEDIACIÓN LINGÜÍSTICA E INTERCULTURAL Créditos Teóricos 6
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 0
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Recomendaciones

Se recomienda que el alumno posea un conocimiento de inglés y francés equivalente
a un B1

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARIA DEL CARMEN FERNANDEZ MARTIN PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S
MARIA LUISA MORA MILLAN Profesor Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
EM1 Conocimiento de las estrategias de mediación entre colectivos de diferentes culturas ESPECÍFICA
EM10 Conocimientos generales básicos sobre asesoramiento e intervención en la dimensión sociocultural de la realidad lingüística. ESPECÍFICA
EM12 Apreciación de la diversidad y multiculturalidad ESPECÍFICA
EM13 Capacidad de mediación lingüística desde el punto de vista intercultural, empresarial e interprofesional ESPECÍFICA
EM2 Capacidad para reflexionar sobre el proceso de acercamiento a una lengua y una cultura ajena a la materna ESPECÍFICA
EM3 Conocimiento de las herramientas y técnicas necesarias para hacer frente a situaciones en las que intervienen agentes sociales de diferentes culturas ESPECÍFICA
EM4 Conocimiento de la mediación personal en el desarrollo de un discurso oral en lengua extranjera en un contexto comunicativo determinado. ESPECÍFICA
EM9 Conocimiento de las relaciones entre lengua, cultura e ideología. ESPECÍFICA
G02 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica GENERAL
G06 Comunicación oral y escrita en la lengua materna GENERAL
G07 Conocimiento de una segunda lengua GENERAL
G08 Habilidades básicas de manejo del ordenador GENERAL
G09 Habilidades de investigación GENERAL
G10 Capacidad de aprender GENERAL
G13 Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones GENERAL
G14 Capacidad para generar nuevas ideas (creatividad) GENERAL
G15 Resolución de problemas GENERAL
G16 Trabajo en equipo GENERAL
G19 Capacidad de trabajar en un equipo interdisciplinar GENERAL
G21 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R6 Desarrollar estrategias comunicativas en lengua francesa (Meta-Modelo)
R1 Desarrollar estrategias de mediación intercultural
R2 Diseñar herramientas y técnicas para hacer frente a situaciones donde intervienen agentes sociales de diferentes culturas.
R5 Elaboración de mini-glosario, temática: juridico/ médico (inglés)
R3 Elaborar repertorios terminológicos de otras lenguas que permitan la interacción en distintas situaciones comunicativas.
R4 Mediar personalmente en el desarrollo de un discurso oral en lengua extranjera en un contexto comunicativo determinado.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
Parte teorica:
Se pretende desarrollar las bases teóricas y
descriptivas para labores de mediación
interlingüística e intercultural. Se
proporcionarán los conocimientos teóricos y las
destrezas, habilidades y herramientas necesarias
para actuar de enlace lingüístico y cultural
entre el personal de las instituciones médicas,
administrativas, educativas, etc. y los usuarios
que no hablan español. El alumno conocerá y
practicará las principales técnicas de
interpretación (traducción a la vista,  toma de
notas, interpretación bilateral, consecutiva,
etc) en el par de lenguas elegido. Se analizarán
las especificidades culturales implicadas en toda
interacción comunicativa con el objetivo de
actuar como puente lingüístico cultural entre
actores sociales o institucionales
etno-culturalmente diferenciados. Para ello se
tratarán contenidos de civilización y cultura del
inglés y el francés, pero aplicados
específicamente a contextos particulares
Parte práctica: Prácticas de interpretación
(ejercicios de  toma de notas, de parafraseo, de
colocaciones, practicas de intrepretación
cosecutiva y bilateral, etc.), ejercicios de
comprensión.
Lengua inglesa: repertorios terminológicos
Lengua francesa: meta-modelo
48 B02 B03 B04 EM1 EM10 EM12 EM13 EM2 EM3 EM4 EM9 G02 G06 G07 G08 G09 G10 G13 G14 G15 G16 G19 G21
10. Actividades formativas no presenciales
Recopilación material relativo al tema
Visionado de vídeos sobre prácticas de
interpretación y sobre cultura
Consulta de páginas de Internet
Lectura de artículos
Elaboración de mini glosarios
Elaboración reseña
98 B02 B03 B04 EM1 EM10 EM12 EM13 EM2 EM3 EM4 EM9 G02 G06 G07 G08 G09 G10 G13 G14 G15 G16 G19 G21
11. Actividades formativas de tutorías
Orientación, seguimiento y control del trabajo
del alumno. Tutorías especializadas y
personalizadas para la revisión de las tareas que
habrán de presentarse a lo largo del semestre.
4 Reducido EM1 EM10 EM12 EM13 EM2 EM3 EM4 EM9 G06 G07 G09 G10 G13 G14 G15 G16 G19 G21

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Para evaluar las competecencias tanto generales como especificas el alumno tendrá
que superar: un examen final que constará de dos partes: parte teorica y parte
practica (60%total).Y tendrá tambien que superar un parte práctica (evaluación
continua)que supondrá el 40% de la nota global.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Elaboraciónd de una reseña a partir de lectura obligatoria marcada por mlas profesoras Analisis de contenidos
  • Profesor/a
EM9 G09 G14 G15
Elaboración de repertorio en lengua francesa de estrategias comunicativas (Meta-Modelo)
  • Profesor/a
B04 B05 EM1 EM13 EM2 EM3 EM4 G07 G10 G13 G14 G15
ELABORACION MINI- GLOSARIOS en lengua inglesa(medicina / entorno jurídico) Analisis de contenidos
  • Profesor/a
B02 G02 G09 G14
Examen adicional (sólo alumnos repetidores (Erasmus/UCA)) Examen sobre los contenidos de las actividades prácticas presenciales / no presenciales correspondientes al 40%
  • Profesor/a
B02 B03 EM10 EM12 EM13 EM4 EM9 G07 G08 G09 G15
Prácticas de interpretación Observación
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B02 B03 B04 B05 EM13 EM3 G07 G13 G15
Realización de prueba final prueba oibjetiva
  • Profesor/a
B04 EM1 EM10 EM13 EM2 EM4 G07 G14 G15 G21

 

Procedimiento de calificación

Un examen final (60%) dividido en dos partes, una teórica y otra práctica, al 50%
. La media de las dos notas estará supeditada a la superación, por separado, de
ambas partes.
Evaluación continua (40%) que se obtiene de la suma de las distintas tareas a
realizar tanto en clase como en el campus virtual y que incluirán:  prácticas de
interpretación, elaboración de mini-glosarios de terminología específica,
ejercicios de comprensión y elaboración de una reseña.

NOTA ACLARATORIA: Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS
que
no hayan cursado la asignatura y por tanto realizado las actividades no
presenciales del Campus Virtual y presenciales en aula (controles regulares,
tests ...) durante el curso académico deberán superar este 40% mediante EXAMEN o
prueba escrita adicional.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            TEMA 1: La interpretación:
a.  definición,
b.  tipología.
c.  dominios
d.  evolución
e.  práctica profesional
TEMA 2. Diferencias culturales: integración de comunidades angloparlantes
TEMA 3. Diferencias culturales: integración de comunidades francoparlantes
TEMA 4. Mediación interlingüística en el ámbito médico / jurídico (lengua inglesa)
TEMA 5. Mediación interlingüística: Meta-Modelo (lengua francesa)


        
B04 B05 EM1 EM10 EM12 EM13 EM2 EM3 G06 G07 G08 G09 G10 G13 G14 G15 G16 G19 G21

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

     Castillo García, Gema Soledad. La [auto]traducción como mediación entre culturas. Alcala de Henares (Madrid): Universidad de Alcalá, 2006           Clouet, Richard. Lengua inglesa aplicada a la traducción : una propuesta curricular adaptada al Espacio Europeo de Educación Superior. Granada : Comares , 2010 Hale, Sandra Beatriz. Community interpreting. Basingstoke : Palgrave Macmillan, 2007. León, Mario. Manual de interpretación y traducción. Madrid: Luna Publicaciones, 2000. Nolan, James. Interpretation : techniques and exercises. Clevedon : Multilingual Matters, 2005   Pöchhacker, Franz. Introducing interpreting studies. London : Routledge, 2009 Postigo Pinazo, Encarnación (coord.) Investigación en traducción e interpretación : una mirada al presente. Málaga : Universidad de Málaga, 2006. Valero Garcés, Carmen, (ed).Traducción como mediación entre lenguas y culturas. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, D.L. 2005.   Viaggio, Sergio. Teoría general de la mediación interlingüe San Vicente de l Raspeig (Alicante): Publicaciones de la Universidad de Alicante, D.L. 2004.                                           Castillo García, Gema Soledad. La [auto]traducción como mediación entre culturas. Alcala de Henares (Madrid): Universidad de Alcalá, 2006 Clouet, Richard. Lengua inglesa aplicada a la traducción : una propuesta curricular adaptada al Espacio Europeo de Educación Superior. Granada : Comares , 2010   Hale, Sandra Beatriz. Community interpreting. Basingstoke : Palgrave Macmillan, 2007.   León, Mario. Manual de interpretación y traducción. Madrid: Luna Publicaciones, 2000.   Nolan, James. Interpretation : techniques and exercises. Clevedon : Multilingual Matters, 2005   Pöchhacker, Franz. Introducing interpreting studies. London : Routledge, 2009 Postigo Pinazo, Encarnación (coord.) Investigación en traducción e interpretación : una mirada al presente. Málaga : Universidad de Málaga, 2006. Valero Garcés, Carmen, (ed).Traducción como mediación entre lenguas y culturas. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, D.L. 2005.   Viaggio, Sergio. Teoría general de la mediación interlingüe San Vicente de l Raspeig (Alicante): Publicaciones de la Universidad de Alicante, D.L. 2004.                          

 

Bibliografía Específica

     Bermúdez, Kira . Mediación intercultural : una propuesta para la formación. Madrid : Popular, 2002                Borja Albi, Anabel. Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés-español Castellón de la Plana : Universitat Jaume I, 2007   Inghilleri, M. Puentes: hacia nuevas investigaciones en la mediación intercultural Granada: Comares, 2002   Martínez Usarralde, María Jesús &García López, Rafaela. Análisis y práctica de la mediación intercultural desde criterios éticos. Valencia : Tirant lo Blanch, 2009     Monzó Nebot Esther & Borja Albi, Anabel (eds.) La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales. Castellón : Universidad Jaime I, 2005 Oso Casas, Laura & Montero Souto, Pablo (coords). Formación, profesionalización y acción en mediación intercultural. A Coruña : Universidade da Coruña, 2006 Pochhacker, Franz & Shlesinger, Miriam. Healthcare interpreting: discourse and Rozan, Jean-François. La toma de notas en interpretación consecutiva [traducción: Aurora Cuadrado] Bilbao: Universidad del País Vasco, 2007 interaction. Amsterdam; Philadelphia : J. Benjamins, 2007.     Salama-Carr Myriam (Ed). Translating and interpreting conflict. Amsterdam; New York : Rodopi, 2007 Shlesinger, Miriam & Pochhacker, Frank (eds): The Interpreting Studies Reader / Applied Linguistics -Oxford- (01426001 )- 2003, V. 24, N. Part 4 -P. 545                           Bermúdez, Kira. Mediación intercultural : una propuesta para la formación. Madrid : Popular, 2002 Borja Albi, Anabel. Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés-español Castellón de la Plana : Universitat Jaume I, 2007 Inghilleri, M. Puentes: hacia nuevas investigaciones en la mediación intercultural Granada: Comares, 2002   Martínez Usarralde, María Jesús &García López, Rafaela. Análisis y práctica de la mediación intercultural desde criterios éticos. Valencia : Tirant lo Blanch, 2009         Monzó Nebot Esther & Borja Albi, Anabel (eds.) La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales. Castellón : Universidad Jaime I, 2005 Oso Casas, Laura & Montero Souto, Pablo (coords). Formación, profesionalización y acción en mediación intercultural. A Coruña : Universidade da Coruña, 2006   Pochhacker, Franz & Shlesinger, Miriam. Healthcare interpreting: discourse and interaction. Amsterdam; Philadelphia : J. Benjamins, 2007. Rozan, Jean-François. La toma de notas en interpretación consecutiva [traducción: Aurora Cuadrado] Bilbao: Universidad del País Vasco, 2007 Salama-Carr Myriam (Ed). Translating and interpreting conflict. Amsterdam; New York : Rodopi, 2007 Shlesinger, Miriam & Pochhacker, Frank (eds): The Interpreting Studies Reader / Applied Linguistics -Oxford- (01426001 )- 2003, V. 24, N. Part 4 -P. 545          

 

Bibliografía Ampliación

    Angelelli, Claudia V. & Jacobson, Holly E. (eds). Testing and assessment in translation and interpreting studies: a call for dialogue between research and practice. Philadelphia, Pa.; Amsterdam : John Benjamins, 2009 Conejero San Vicente, Enrique (dir). Inmigración, integración, mediación intercultural y participación ciudadana. Alicante: Club Universitario, D.L. 2010.     Kelly, Dorothy (ed.) La traducción y la interpretación en España hoy : perspectivas profesionales. Granada: Comares, 2000Traducción e interpretación en los Servicios Públicos en un mundo interconectando. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, 2011.   Monacelli, Claudia. Self-preservation in simultaneous interpreting: surviving the role. Philadelphia, PA.: John Benjamins, 2009.   Hernández Guerrero, María José . Traducción y periodismo. Bruxelles : Peter Lang, 2009   Moreno Moreno, Julia. La mediación en el ámbito de la inmigración y convivencia intercultural. Zaragoza : Universidad de Zaragoza, Escuela Universitaria de Estudios Sociales, 2006   Peñas Ibañez, Raquel Martín Martín, Mª Azucena (Ed. y coord.). Traducción e interculturalidad. Aspectos metodológicos teóricos y prácticos. Cantarabia (Madrid), 2009     Valero Garcés, Carmen (cord).





TEORÍA Y PRAXIS DE LA TRADUCCIÓN

 

  Código Nombre    
Asignatura 20524061 TEORÍA Y PRAXIS DE LA TRADUCCIÓN Créditos Teóricos 6
Título 20524 GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Créditos Prácticos 0
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos


    
     
    
      

 

Recomendaciones

Se recomienda que los estudiantes posean al menos Nivel B1 de Inglés y Francés

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
María José Alba Reina Profesora contratado doctor N
MARIA DEL CARMEN FERNANDEZ MARTIN PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
EM1 Conocimientos teóricos y metodológicos para el análisis e interpretación lingüística de textos. ESPECÍFICA
EM10 Conocimiento práctico de las distintas estrategias de la traducción ESPECÍFICA
EM11 Capacidad para valorar el papel social de la actividad traductora como actividad de mediación intercultural ESPECÍFICA
EM2 Conocimiento de las características y mecanismos para la elaboración e interpretación de los distintos tipos de textos ESPECÍFICA
EM7 Conocimiento de los principales conceptos de la traducción en general ESPECÍFICA
EM8 Capacidad para hacer uso y contrastar las diferentes fuentes y técnicas documentales aplicadas a la traducción ESPECÍFICA
EM9 Capacidad para explorar las operaciones lingüísticas y textuales que tienen lugar al traducir textos. ESPECÍFICA
G02 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica GENERAL
G03 Planificación y gestión del tiempo GENERAL
G05 Conocimientos básicos de la profesión GENERAL
G06 Comunicación oral y escrita en la lengua materna GENERAL
G07 Conocimiento de una segunda lengua GENERAL
G08 Habilidades básicas de manejo del ordenador GENERAL
G09 Habilidades de investigación GENERAL
G11 Habilidades de gestión de la información GENERAL
G13 Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones GENERAL
G14 Capacidad para generar nuevas ideas (creatividad) GENERAL
G15 Resolución de problemas GENERAL
G16 Trabajo en equipo GENERAL
G22 Apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL
G23 Habilidad para trabajar en un contexto internacional GENERAL
G24 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países GENERAL
G25 Habilidad para trabajar de forma autónoma GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Analizar e interpretar distintos tipos de textos.
R2 Evaluar críticamente el estilo de un texto para formular propuestas alternativas.
R3 Hacer un uso eficaz de las fuentes de información para la actividad traductora, así como de las técnicas documentales aplicadas a la traducción
R4 Identificar las implicaciones de las diferencias culturales para la traducción
R5 Identificar los actores del proceso de traducción (cliente, iniciador, destinatarios, autor)

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
48 B03 B04 EM10 EM11 EM2 EM7 EM8 EM9 G02 G07 G08 G09 G14 G15 G16 G22 G24
10. Actividades formativas no presenciales
98 B02 EM1 EM10 EM11 EM2 EM7 EM8 EM9 G03 G07 G08 G09 G11 G13 G15 G22 G23
11. Actividades formativas de tutorías
4 B04 EM1 EM10 EM11 EM2 EM8 EM9 G13

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

EXAMEN 60% (contenidos téorico de la materia)
TAREAS CAMPUS VIRTUAL 20% (evaluación y crítica de traducciones, ejercicios de
traducción general y especializada)
TAREAS CLASE 20% (ejercicios de pre-traducción,y de traducción, elaboración
memorias de fallos,  , corrección ortotipográfica de textos)
El plagio será motivo de suspenso

 

Procedimiento de calificación

EXAMEN 60% (contenidos téorico de la materia)
TAREAS CAMPUS VIRTUAL 20% (evaluación y crítica de traducciones, ejercicios de
traducción general y especializada)
TAREAS CLASE 20% (ejercicios de pre-traducción,y de traducción, elaboración
memorias de fallos,  , corrección ortotipográfica de textos)
NOTA ACLARATORIA: Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos
ERASMUS que no hayan cursado la asignatura y por tanto realizado las actividades
nopresenciales del Campus Virtual y presenciales en aula  durante el curso
académico deberán superar este 40% mediante EXAMEN o
prueba escrita adicional.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Tema 1. Enfoques teóricos y metodológicos en el ámbito de la traducción: Técnicas y estrategias


        
EM1 EM10 EM9 R1 R2
            Tema 2. Pragmática de la traducción: la traducción como comunicación intercultural
        
G22 G24 R4
            Tema 3. Problemas en la práctica de la traducción. Correccción ortipográfica. Tareas de pre-traducción
        
G07 G15 R5
            Tema 4 Traducción en un mundo global: enfoques culturales e ideológicos.
        
EM11 R3

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Álvarez Calleja, M.A., (1991) Estudios de traducción (Inglés-Español), Madrid: UNED García Yebra, V. (1989), Teoría y práctica de la traducción, Madrid: Gredos. Hervey, Sándor, Higgins, Ian & Haywood, Louise M (1995) Thinking Spanish Translation:A Course in Translation Method, Spanish to English, New York: Routledge. López Guix, Jacqueline y Wilkinson, Minett, (2006) Manual de traducción inglés-castellano : teoría y práctica, Barcelona : Gedisa. Moya, Virgilio, (2004) La selva de la traducción : teorías traductológicas contemporáneas, Madrid : Cátedra. MUNDAY, J. (2001), Introducing translation studies, Theories and applications, London: Routledge Vázquez-Ayora, g. (1977), Introducción a la Traductología, Washington, D.C: Georgetown University Press.

 

Bibliografía Específica

Díaz Cintas, Jorge. Teoría y práctica de la subtitulación inglés-español. Barcelona: Ariel Cine, 2003.Félix Fernández, Leandro y Mata Pastor,  Carmen (eds.), (2006) Traducción y cultura: convenciones textuales y estrategia traslativa, Málaga: Libros ENCASA. Mott, B. (1993), A Course in Semantics and Translation for Spanish Learners of English, Barcelona: PPU. Séguinot, Candance, (2000), Translation and Advertising: Going Global, The English Language: past, present and future, London: The Open University.  (pg.38-55) Toro Santos (de),  Antonio Raúl y Cancelo López, Pablo, (2008), Teoría y práctica de la traducción en la prensa periódica española : (1900-1965), Soria : Excma. Diputación Provincial de Soria. Valdeón, Roberto A. (ed.), (2010) Translating information, Oviedo: Ediciones de la Universidad de Oviedo.

 





TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN (FRANCÉS/ESPAÑOL)

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518043 TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN (FRANCÉS/ESPAÑOL) Créditos Teóricos 3
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 3
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Recomendaciones

Poseer un nivel de competencia comunicativa en lengua francesa
correspondiente al nivel B2 establecido en el "Marco Europeo de Referencia para
la enseñanza, aprendizaje y evaluación de las lenguas" (2001).
- Poseer un nivel de competencia comunicativa en lengua española
correspondiente al nivel C1 establecido en el "Marco Europeo de Referencia para
la enseñanza, aprendizaje y evaluación de las lenguas" (2001. Se realizará una
evaluación inicial de los estudiantes Erasmus y/o visitantes.
- Es necesario disponer de una conexión a Internet puesto que parte del trabajo
autónomo se realizará a través del Campus Virtual de la Asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Flavia ARAGÓN RONSANO Contratada Doctor N
CLAUDINE LECRIVAIN VIEL Profesora Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio” GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E03 Poseer un conocimiento comparativo entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E08 Conocer las principales corrientes traductológicas y de las técnicas de traducción más usuales del/al francés. ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico. GENERAL
G14 Capacidad de valorar el compromiso ético, la preocupación por la calidad y la motivación de logro. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01. Aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y poseer las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio
R02 R02. Analizar y realizar comentarios y ejercicios lingüísticos
R03 R03. Dominar las habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios psoteriores con un alto grado de autonomía y capacidad de transmitir información, ideas, problemas y soluciones.
R04 R04. Realizar una lectura analítica y comprensiva de textos lingüísticos y literarios.
R11 R11 Conocer las principales corrientes traductológicas y de las técnicas de traducción más usuales del/al francés, y traducir textos de complejidad media-alta al/del francés.
R12 R12 Interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Método expositivo: Transmisión
de conocimientos y activación de procesos
cognitivos de los estudiantes
24 B02 B03 E01 E08 E20 G06 G07
04. Prácticas de laboratorio
-  Prácticas de traducción con apoyo de la
documentación y las fuentes bibliográficas
disponibles en Internet.
- Discusiones y coloquios para la puesta en común
de conocimientos y el desarrollo de aprendizajes
activos.
- Uso de las TIC’s aplicadas al aprendizaje
permamente de Idiomas y a la resolución de
prácticas de traducción para el desarrollo del
aprendizaje autónomo y la iniciación al
aprendizaje permamente
24 E03 E20 E22 G03 G04 G06 G10 G11
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio y preparación de actividades para el
desarrollo de las clases. Preparación de informes
de trabajos grupales. (4 horas)

Actividades en Campus Virtual: ejercicios de
autoevaluación, discusiones en foros, informes de
trabajos grupales e individuales, etc. (54 horas)
94 Reducido B03 B05
11. Actividades formativas de tutorías
Tutoría colectiva a principios de semestre para
presentación de las actividades programadas en el
Campus Virtual,  las distintas modalidades de
participación, la gestión del calendario de
actividades, el seguimiento de las correcciones y
el uso de las tutorías virtuales.
Tutoría a mitad de semestre para balance de
seguimiento y adecuada comprensión de la
asignatura.
4 Mediano
12. Actividades de evaluación
Examen final
4 Grande B02 E01 E03 E08 E20 E22 G02 G03 G06 G07 G10 G14

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y está
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con la
práctica traductora. La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando
como eje las competencias especificas, siempre sin olvidar el resto de
competencias más generales desarrolladas en el modulo.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades no presenciales en el Campus Virtual. Ejercicios, actividades y tareas pautadas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Co-Evaluación
B03 E03 E08 G02
Actividades presenciales Informes de trabajos grupales, preparación de las actividades, discusiones y coloquios en torno a las mismas.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
B03 B05 E03 E22 G02
Examen final Examen final escrito sobre los conocimientos y habilidades adquiridos.
  • Profesor/a
B02 B03 B04 E03 E08 E22 G02 G10

 

Procedimiento de calificación

I. Para los estudiantes de primera matrícula
A- Evaluación continua (50%)
- Asistencia y realización de las actividades presenciales en clase y
laboratorio(25%)
- Actividades no presenciales en el Campus Virtual (25%)
B- Examen final (50%)

Observación A. Para el cómputo final de la nota es necesario superar un 2/5 en
ambas partes de la evaluación global.
Observación B. La evaluación continua computará sin modificación en las
siguientes convocatorias del curso académico (junio y septiembre).

II. Para los estudiantes repetidores.
Examen final (100%: 50% la traducción y 50% la aplicación teórica)
Observación. Para el cómputo final de la nota es necesario superar un 2/5 en
ambas partes de la prueba.

III. Para los estudiantes Erasmus salientes.
En caso de no superar la asignatura equivalente en la universidad de destino, la
nota obtenida en dicha universidad -según documento de convalidación oficial-
computará como evaluación continua (40%) y la prueba final corresponderá al 60%
de la evaluación global.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Introducción.
Reflexiones generales en torno a la traducción.
        
B03 E03 E08 E22 G02 G10 R01 R02 R03 R04 R11 R12
            2. Enfoque contrastivo.
Aspectos léxicosemánticos, morfosintácticos
estilísticos y extralingüísticos de la práctica
traductora.

        
E03 E08 E22 G10 R01 R02 R03 R04 R11 R12
            3. Estrategias de traducción.
Transposición,modulación y otros procedimientos.
        
E03 E08 E22 G02 R01 R02 R03 R04 R11 R12

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

1.1. Traducción.
 - DELISLE, J. (1993) La traduction raisonnée, Ottawa, Presses de l'Université 
d'Ottawa. 
 - HATIM, B. & Mason, I. (1990) Teoría de la traducción, Barcelona: Ariel, 1995.
-  GARCIA DOMINGUEZ M.J. et al (2004) Lengua española y traducción, 
Publicaciones de la Universidad de Gran Canaria.
- SANCHEZ TRIGO, E. (2002) Teoría de la traducción. Convergencias y 
divergencias, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Vigo.
- Traduction: questions d'équivalences, 2005. Presses de l'Université de Reims, 
- TRICAS PRECKLER, M. (1995) Manual de Traducción, Barcelona: Gedisa.
 
1.2. Textos periodísticos.
-  ARMAÑANZAS, Emy et al.  (1996) Periodismo y argumentación : géneros de opinión, Bilbao,  Universidad del País Vasco. 
- CORTES ZABORRAS, C. (et alii) (2005) La traducción periodística, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla La Mancha.
- GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L. (2000) Comunicación no verbal. Periodismo y medios audiovisuales. Madrid, Ed. Universitas.
- GARRIDO  MEDINA, J. (1994) Idioma e información : la lengua española de la comunicación Madrid : Síntesis.
- LE GOFFIC, P. (1993) Grammaire de la phrase française, Paris: Hachette. 
- MAINGUENEAU,  D. (1998) Analyser les textes de communication, Paris, Dunod. 
- MARTIN VIVALDI, G. (2007) Curso de redacción : teoría y práctica de la composición y del estilo. Madrid : Thomson-Paraninfo.
- RAMIREZ, A.S (coord) (2006) El texto de opinión en la prensa escrita. Su tratamiento en la traducción, Universidad de las Palmas de Gran Canaria. 
- VILCHES VIVANCOS, F. (2004) El menosprecio de la lengua : el español en la prensa,  Madrid : Dykinson.   
- WEINRICH, H. (1989) Grammaire textuelle du français, Paris: Didier-Hatier.


 

Bibliografía Específica

 

2.1. Diccionarios generales de lengua francesa.
- IMBS, P. & QUEMADA, B. (dir) (1990)  Trésor de la langue française. 
Dictionnaire de la langue du XIXe et XXe siècles [http://atilf.atilf.fr/tlf.htm]
- Nouveau Grand Robert, 9 vols., Paris: Le Robert, 1985.
 
2.2. Diccionarios específicos de lengua francesa.
- AZIZA, C. et alii, (1981) Dictionnaire des symboles et des thèmes 
littéraires, Paris:  Nathan. 
- BERNET, Ch & RESEAU, P. (1989) Dictionnaire du français parlé, Paris: Seuil.
- CANTERA de URBINA,J. &  CAMPOS PLAZA, N. (2002) Diccionario Akal de cultura y civilización francesas, Akal.
- CHEBEL, M.  (2001) Dictionnaire des symboles musulmans : rites, mystique et civilisation, Paris : Albin Michel
- GENOUVRIER, E., DESIRAT, C. & HORDE, T. (1988) Nouveau Dictionnaire des synonymes, Paris: Larousse.
- REY, A. (2005) Dictionnaire culturel en langue française, 4 vols. Paris: Le Robert.


2.3. Diccionarios generales de lengua española.

- ALONSO, Martín (1982) Enciclopedia del idioma: Diccionario histórico y moderno de la lengua española, Madrid: Aguilar(3 vols)

- BOSQUE I. (dir) (2004) Redes : diccionario combinatorio del español contemporáneo, Madrid : Ediciones SM, D.L 

- CASARES, J. (1959) Diccionario ideológico de la lengua española, Barcelona:Gustavo Gili, 1992.

- MOLINER, M. (1990) Diccionario de uso del español, Madrid: Gredos, 2 vols.

- REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1992) Diccionario de la lengua española, 21ed. [http://www.rae.es]

- REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2005) Diccionario panhispánico de dudas Madrid : Santillana.

- SECO, M. (2003) Diccionario de dudas y dificultades de la lengua espanola Madrid : Espasa Calpe.

2.4. Diccionarios específicos de lengua española.

- CHEVALIER,  J. (dir) (1986) Diccionario de los símbolos Barcelona : Herder.

- CIRLOT, J. E. (1984) Diccionario de símbolos, Barcelona: Labor.

- DOVAL, G. (2004)  Diccionario de expresiones extranjeras, Madrid : Alianza.

- LECHADO GARCÍA, J.M. (2000) Diccionario de eufemismos y expresiones eufemísticas del español actual, Madrid, Editorial Verbum.

- LECHADO GARCIA, J. M. (2003)  Diccionario Espasa de símbolos, señales y signos, Madrid : Espasa.

- SECO, M. (dir) (2004) Diccionario fraseológico documentado del español actual : locuciones y modismos españoles. Madrid : Aguilar.

- SECO, M. (2003) Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española Madrid : Espasa Calpe.

2.5. Diccionarios bilingües.

- ALARCÓN NAVIO, E. (2001) Diccionario jurídico Francés-Español,  Albolote : Comares.

- AMADOR, J. (1991) Diccionario francés español, español francés, Barcelona: Sopena.

-  GARCIA PELAYO, R. & TESTAS, J. (1999) Gran diccionario español francés francés español, Barcelona: Larousse.

- LAVANANT ROBIN, M. T. (1995) Diccionario de modismos franceses : francés-español, español-francés, Madrid : Paraninfo

- SEVILLA MUÑOZ, J. (2004) Diccionario temático de locuciones francesas con su correspondencia española. Gredos.

 

Bibliografía Ampliación

 

- Le dictionnaire universel francophone Paris: Hachette Edicef.
- Equipe IFA (1983) Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire, Paris: Edicef/Aupelf.
 - REY, A. (1997) Dictionnaire des expressions et locutions françaises, Paris: Le Robert.




TERMINOLOGÍA JURÍDICA BÁSICA EN LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 10306051 TERMINOLOGÍA JURÍDICA BÁSICA EN LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 3
Título 10306 GRADO EN DERECHO - ALGECIRAS Créditos Prácticos 3
Curso   4 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para poder cursar esta asignatura con garantías de éxito es necesario que el
alumno/a posea un conocimiento de partida de la lengua inglesa equivalente al
nivel A2 del MCERL, aspecto que puede quedar cubierto gracias a la formación en
dicha lengua  en la enseñanza secundaria y en el bachillerato. Se pretende que el
alumno/a mejore su competencia comunicativa en la lengua aplicada.


 

Recomendaciones

Se recomienda a los alumnos compromiso de trabajo continuado a lo largo de todo
el curso: deben estar dispuestos a esforzarse a la hora de realizar todas las
tareas y actividades exigidas por el profesor. Las clases de la asignatura serán
llevadas a cabo en inglés; por ello, se espera que los alumnos se muestren
dispuestos a hacer uso de este idioma durante su participación en clase.

El aprendizaje de un idioma es un proceso gradual que necesita de un trabajo
continuado por parte del alumnado, por ello es necesario que el alumno aprenda a
aprender. Para lograr ese aprendizaje autónomo se recomienda al alumno la
preparación y seguimiento diario/semanal de la asignatura, así como la
realización de tareas y actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a
través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Nieves Leal Silva profesora sustituta interina N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
Ti7 Comprensión del lenguaje jurídico en lengua extranjera. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
1. Comprender textos jurídicos en lengua inglesa. 2. Conocer las particularidades léxicas, sintácticas y de estilo del inglés jurídico.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Estas  sesiones se impartirán en aulas
convencionales en las que se desarrollarán en
lengua inglesa los diferentes aspectos
teórico-prácticos del programa. Se pondrá en
práctica dicha lengua a través de diferentes
actividades comunicativas.

24 Ti7
02. Prácticas, seminarios y problemas
Estas  sesiones se impartirán en aulas de
informática en las que se desarrollarán en lengua
inglesa los diferentes aspectos prácticos del
programa. Se pondrá en práctica dicha lengua a
través de diferentes actividades comunicativas.
24 Ti7
10. Actividades formativas no presenciales
A lo largo del curso los alumnos deberán
elaborar y presentar diferentes trabajos de
traducción o resumen con el fin de consolidar las
destrezas de
comprensión. Asimismo con cierta frecuencia se
les planteará algún tipo de ejercicio que les
permita exponer sus ideas en inglés así como
entablar sencillos debates dirigidos por el
docente en lengua inglesa. De igual manera está
previsto que individualmente o en pequeño grupo
realicen la presentación oral de un tema de
interés.
90 Reducido Ti7
11. Actividades formativas de tutorías
Los alumnos tendrán tutorias personalizadas para
reforzar sus trabajos y consolidar sus posibles
dudas.
9 Reducido Ti7
12. Actividades de evaluación
Los alumnos realizarán unos exámenes finales con
el fin de evaluar la superación o no de los
objetivos de la asignatura.
3 Grande Ti7

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

1. Prueba final práctica sobre de los contenidos de la asignatura (40 %)

2. Evaluación continua  de los ejercicios y actividades de las clases (40%)

3. Realización de un trabajo personal en inglés consistente en la traducción de
un texto jurídico, previamente pactado con el profesor, del inglés al español.
(20%)

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluacion de las actividades durante el curso.
  • Profesor/a
Ti7
Examen final
  • Profesor/a
Ti7
Realización de la traducción de un texto jurídico.
  • Profesor/a
Ti7

 

Procedimiento de calificación

1. Prueba final práctica sobre de los contenidos de la asignatura (40 %)
2. Evaluación continua  de los ejercicios y actividades de las clases (40%)
Durante el curso se estableceran dos exámenes en los que los estudiantes podrán
mostrar su progreso en la asignatura.Estos exámenes valdrán el 20% de la nota
cada uno, y serán de caracter obligatorio ya que suponen el 40% de la asignatura.
3. Realización de un trabajo personal en inglés consistente en la traducción de
un texto jurídico, previamente pactado con el profesor, del inglés al español.
(20%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.A CAREER IN LAW
- THE LANGUAGE OF LAW. WHAT IS LAW? LAW COURSES.
- LANGUAGE USE: COMPARATIVE/ SUPERLATIVE FORMS.
-TEXT ANALYSIS:STRUCTURING A PRESENTATION.
        
Ti7
            2. TORT LAW
- LANGUAGE USE: ASKING FOR INFORMATION.
- TEXT ANALYSIS: INITIAL LAWYERS CLIENT INTERVIEW.
        
Ti7
            3. CRIMINAL LAW.
-LANGUAGE USE: PASSIVE CONSTRUCTIONS, TALKING ABOUT CAUSE AND EFFECTS, GIVING ADVICE.
        
Ti7
            4. COMPANY LAW.
- COURSE IN COMPANY LAW.
- LANGUAGE USE: DISCUSSING ADVANTAGES & DISADVANTAGES.
        
Ti7
            5. COMMERCIAL LAW
- LANGUAGE USE: ADVERB FUNCTIONS.
- TEXT ANALYIS: LETTER OF APPLICATION FOR AN INTERNSHIP.
        
Ti7
            6. REAL PROPERTY LAW
- LANGUAGE USE: FORMAL/ INFORMAL STYLE: SYNONYMS.
- TEXT ANALYSIS: TELEPHONE ENQUIRIES.
        
Ti7
            7. INTERNATIONAL LAW
- LANGUAGE USE: EXPLAINING LEGAL TERMS.
        
Ti7

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Amy Krois- Linder, Matt Firth and Translegal, Introduction to International Legal English, A course for classroom or self- study use. Cambridge University Press. 2008.

A plain English Guide to Legal Terms, published by National Adult Literacy Agency, 2003. 

Brown, Gillian D. and Rice, Sally. (2006). Professional English in Use Law. Cambridge: Cambridge University Press.

DICCIONARIOS EN LA WEB:

- www. yourdictionary.com

-www. dictionary.reference.com

- www. onelook.com

-http://www.nycourts.gov/courthelp/spanish/spTermsGlossary.htm

 

Bibliografía Específica

DICCIONARIOS ESPECIFICOS:

- Collin, P.H. (1992): Dictionary of law. Peter Collin.

- Martin , E.A. (1998): A dictionary of Law. Oxford University Press, Oxford.

- Mcgraw- Hill (1998):Mc Graw- Hill Dictionary of Legal Terms, Madrid.

- Stewart, W. J. & Burgues, R. (1999): Collins Dictionary of Law. Harper Collins Pub Ltd., Londres.

 

 

Bibliografía Ampliación

- Alcaraz Varó, E. (2000): Alcaraz Varó, E. y B. Hughes.El inglés jurídico.

- Morris, M. (ed.)(1995): Translation and the law. Benjamins Translation Library, American Translators Association Scholarly Monograph Series.

-Alcaraz Varó, E. y B. Hughes (2002): Legal Translation Explained. Manchester: St Jerome.

-Alcaraz Varó, E., M. A. Campos y C. Giambruno (2000):

El inglés jurídico norteamericano. Barcelona: Ariel. El texto jurídico inglés y su traducción al español. Barcelona: Ariel. Traducir para la justicia. Granada: Comares. Introduction to English Law. Londres: Butterworth & Co.

-Mayoral, R. (2003b). Translating Official Documents. Manchester: St Jerome. Introducción al Derecho inglés y norteamericano. Barcelona: Ariel. Smith & Keenan's English Law 14th Edition Londres: Longman.

-Smith, K. and Keenan, D. (2004).

 





TERMINOLOGÍA JURÍDICA BÁSICA EN LENGUA INGLESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 30305051 TERMINOLOGÍA JURÍDICA BÁSICA EN LENGUA INGLESA Créditos Teóricos 3
Título 30305 GRADO EN DERECHO - JEREZ Créditos Prácticos 3
Curso   4 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Para poder cursar esta asignatura con garantías de éxito es necesario que el
alumno/a posea un conocimiento de partida de la lengua inglesa equivalente al
nivel A2 del MCERL, aspecto que puede quedar cubierto gracias a la formación en
dicha lengua  en la enseñanza secundaria y en el bachillerato. Se pretende que el
alumno/a mejore su competencia comunicativa en la lengua aplicada.


 

Recomendaciones

Se recomienda a los alumnos compromiso de trabajo continuado a lo largo de todo
el
curso: deben estar dispuestos a esforzarse a la hora de realizar todas las tareas
y actividades exigidas por el profesor. Las clases de la asignatura serán
llevadas a cabo en inglés; por ello, se espera que los alumnos se muestren
dispuestos a hacer uso de este idioma durante su participación en clase.

El aprendizaje de un idioma es un proceso gradual que necesita de un trabajo
continuado por parte del alumnado, por ello es necesario que el alumno aprenda a
aprender. Para lograr ese aprendizaje autónomo se recomienda al alumno la
preparación y seguimiento diario/semanal de la asignatura, así como la
realización de tareas y actividades tanto de ampliación, como de refuerzo a
través del Campus Virtual.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
María Vázquez Amador Profesora sustituta S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
Ti7 Comprensión del lenguaje jurídico en lengua extranjera. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 1. Comprender textos jurídicos en lengua inglesa. 2. Afianzar y reforzar los conocimientos gramaticales en lengua inglesa. 3. Conocer vocabulario específico relacionado con el ámbito jurídico en lengua inglesa. 4. Ser capaz de expresarse en lengua inglesa de manera correcta, tanto en el medio oral como en el medio escrito.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
Estas  sesiones se impartirán en aulas
convencionales en las que se desarrollarán en
lengua inglesa los diferentes aspectos
teórico-prácticos del programa. Se pondrá en
práctica dicha lengua a través de diferentes
actividades comunicativas.


24 Ti7
02. Prácticas, seminarios y problemas
Estas  sesiones se impartirán en el laboratorio
de idiomas y se llevarán a cabo principalmente
actividades auditivas para mejorar la comprensión
del alumno.
24 Ti7
10. Actividades formativas no presenciales
A lo largo del curso los alumnos deberán elaborar
y presentar diferentes trabajos con el fin de
consolidar las destrezas de comprensión. Asimismo
con cierta frecuencia se les planteará algún tipo
de ejercicio que les permita exponer sus ideas en
inglés así como entablar sencillos debates
dirigidos por el docente en
lengua inglesa. De igual manera está previsto que
individualmente o en pequeño grupo realicen la
presentación oral de un tema de interés.
90 Reducido Ti7
11. Actividades formativas de tutorías
Los alumnos tendrán tutorias personalizadas para
resolver sus posibles dudas.
9 Reducido Ti7
12. Actividades de evaluación
Los alumnos realizarán uno examen final con el
fin de evaluar la superación de los contenidos de
la asignatura.

3 Grande Ti7

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

1. Prueba final práctica sobre de los contenidos de la asignatura (80 %)

2. Asistencia, participación y realización  de los ejercicios y actividades de
las clases (10%)

3. Realización de un trabajo personal en inglés consistente en la traducción de
un texto jurídico, previamente pactado con el profesor, del inglés al español.
(10%)


 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluacion de las actividades durante el curso.
  • Profesor/a
Ti7
Examen final
  • Profesor/a
Ti7
Realización de la traducción de un texto jurídico.
  • Profesor/a
Ti7

 

Procedimiento de calificación

1. Prueba final práctica sobre de los contenidos de la asignatura (80 %)

2. Asistencia, participación y realización  de los ejercicios y actividades de
las clases (10%)

3. Realización de un trabajo personal en inglés consistente en la traducción de
un texto jurídico, previamente pactado con el profesor, del inglés al español.
(10%)



 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1.A CAREER IN LAW
- THE LANGUAGE OF LAW.
- WHAT IS LAW?
- THE LEGAL SYSTEM



        
Ti7 R1
            2.THE COURT SYSTEM
- TRIBUNALS
- TRIALS
- LEGAL PROFESSIONALS


        
Ti7 R1
            3. CRIMINAL LAW.
- CRIME VS TORT
- TYPES OF CRIME


        
Ti7 R1
            4. COMMERCIAL LAW
-BUSINESS ORGANIZATIONS
-CONTRACTS
-TAXES


        
Ti7 R1
            5. INTERNATIONAL LAW
- UNITED NATIONS
- HUMAN RIGHTS


        
Ti7 R1
            GRAMMAR REVIEW

1. VERBAL TENSES (present, past and future tenses)
2. QUESTIONS
3. PASSIVE VOICE
4. INDIRECT SPEECH

PHONETICS

1. How to pronounce words
2. How to read the symbols
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Amy Krois- Linder, Matt Firth and Translegal, Introduction to International Legal English, A course for classroom or self- study use. Cambridge University Press. 2008.

A plain English Guide to Legal Terms, published by National Adult Literacy Agency, 2003. 

Brown, Gillian D. and Rice, Sally. (2006). Professional English in Use Law. Cambridge: Cambridge University Press.

DICCIONARIOS EN LA WEB:

- www. yourdictionary.com

-www. dictionary.reference.com

- www. onelook.com

-http://www.nycourts.gov/courthelp/spanish/spTermsGlossary.htm

 

 

 

Bibliografía Específica

DICCIONARIOS ESPECIFICOS:

- Collin, P.H. (1992): Dictionary of law. Peter Collin.

- Martin , E.A. (1998): A dictionary of Law. Oxford University Press, Oxford.

- Mcgraw- Hill (1998):Mc Graw- Hill Dictionary of Legal Terms, Madrid.

- Stewart, W. J. & Burgues, R. (1999): Collins Dictionary of Law. Harper Collins Pub Ltd., Londres.

 

Bibliografía Ampliación

- Alcaraz Varó, E. (2000): Alcaraz Varó, E. y B. Hughes.El inglés jurídico.

- Morris, M. (ed.)(1995): Translation and the law. Benjamins Translation Library, American Translators Association Scholarly Monograph Series.

-Alcaraz Varó, E. y B. Hughes (2002): Legal Translation Explained. Manchester: St Jerome.

El inglés jurídico norteamericano. Barcelona: Ariel. El texto jurídico inglés y su traducción al español. Barcelona: Ariel. Traducir para la justicia. Granada: Comares. Introduction to English Law. Londres: Butterworth & Co.

-Mayoral, R. (2003b). Translating Official Documents. Manchester: St Jerome. Introducción al Derecho inglés y norteamericano. Barcelona: Ariel. Smith & Keenan's English Law 14th Edition Londres: Longman.

 

 

 





TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (FRANCÉS / ESPAÑOL)

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518065 TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (FRANCÉS / ESPAÑOL) Créditos Teóricos 2
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 4
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Poseer un nivel de competencia comunicativa en lengua francesa
correspondiente al nivel B2 establecido en el "Marco Europeo de Referencia para
la enseñanza, aprendizaje y evaluación de las lenguas (2001).
- Poseer un nivel de competencia comunicativa en lengua española
correspondiente al nivel C1 establecido en el "Marco Europeo de Referencia para
la enseñanza, aprendizaje y evaluación de las lenguas (2001).
- Es necesario disponer de una conexión a Internet puesto que parte del trabajo
autónomo se realizará a través del Campus Virtual de la Asignatura.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
María José Alba Reina Profesora Contratada Doctora S
Flor Mª Herrero Alarcón PROFESORA TITULAR DE ESCUELA N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B01 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algun GENERAL
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E03 Poseer un conocimiento comparativo entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E08 Conocer las principales corrientes traductológicas y de las técnicas de traducción más usuales del/al francés ESPECÍFICA
E09 Conocer las características de los lenguajes sectoriales en lengua francesa ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés ESPECÍFICA
E24 Ser capaz de utilizar técnicas específicas de documentación y gestión de la información para la compresión y traducción de textos especializados al/del francés ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico GENERAL
G11 Capacidad de trabajar en un equipo unidisciplinar o multidisciplinar, tanto en un contexto nacional como internacional y tanto con personal experto o no experto en la materia GENERAL
G12 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países y apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01. Conocer el uso comunicativo de las lenguas extranjeras en el ámbito profesional, turístico, comercial, de negocio y empresarial
R02 R02. Saber transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
R03 R03.Conocer las características y funciones del discurso de especialidad, en lengua francesa.
R06 R06. Generar textos en lengua extranjera de relevancia profesional.
R09 R09. Organizar, estructurar y desarrollar información en lengua extranjera ajustándose a públicos y propósitos distintos y pertinentes en el ámbito turístico
R10 R10. Organizar, estructurar y desarrollar información en lengua extranjera ajustándose a públicos y propósitos distintos y pertinentes en el ámbito comercial
R11 R11. Comparar la lengua francesa y la lengua española para fines específicos y conocer sus principales divergencias
R12 R12. Conocer las principales corrientes traductológicas y las técnicas de traducción más usuales del/al francés, y traducir correctamente textos de complejidad media-alta al francés.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
04. Prácticas de laboratorio
Actividades en laboratorio multimedia. Resolución
de problemas. Simulación de situaciones.
32 E03 E22 G10 G11 G12
08. Teórico-Práctica
Clases expositivas. Aplicaciones prácticas.
16 E03 E08 E24 G12
10. Actividades formativas no presenciales
Estudio personal; actividades de autoprendizaje;
actividades dirigidas; elaboración de trabajos y
tareas.
98 B05 E03 E22 G01 G10 G11
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías colectivas
2
12. Actividades de evaluación
Prueba final
2

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de las competencias se llevará a cabo tomando como eje las
competencias específicas, sin olvidar el resto de competencias más generales
desarrolladas en el módulo. Para ello se tendrán en cuenta tipos de actividades
evaluativas tales como actividades  escritas y orales de conocimiento
teórico/práctico, actividad diaria en el aula, asistencia a tutorías
especializadas individuales/colectivas, pruebas escritas y orales, etc.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
1. Actividades presenciales Informes de trabajos grupales, preparación de las actividades, discusiones y coloquios en torno a las mismas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
B03 B05 E03 E22
3. Prueba final Prueba objetiva escrita sobre los conocimientos y las habilidades adquiridas en torno a la traducción al francés en ámbitos profesionales concretos.
  • Profesor/a

 

Procedimiento de calificación

I. Para los estudiantes del curso
A.Evaluación continua: 20%
B. Prueba final: 80%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            1.  Traducción general versus traducción especializada
2.  Turismo. Traducción de los tecnicismos.
3.  Turismo. Traducción de los aspectos estilísticos.
4.  Turismo. Traducción de los aspectos socioculturales.
5.  Turismo.  Traducción de los textos expositivo-informativos
6.  Turismo. Traducción de los textos promocionales.
7.  Empresa. Traducción de los tecnicismos.
8.  Negocios. Traducción de los tecnicismos.
9.  Empresa. Traducción de los aspectos estilísticos.
10.  Negocios. Traducción de los aspectos socioculturales.
11.  Empresa.  Traducción de  textos expositivo-informativos. Cartas, ofertas de empleo, etc

        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Sobre la tyraducción en general:

 

FELIX FERNANDEZ, Leandro Traducción y cultura: convenciones textuales y estrategia traslativa, 2006, Libros Encasa (Málaga)

 

FERNÁNDEZ FRAILE,MARÍA EUGENIA (coord.) (2001): Género, lenguas y discursos, Granada, Comares, 2001.

 

GARCIA IZQUIERDO, Isabel Competencia textual para la traducción,  Ed. Tirant Lo Blanc, 2011

 

NOBS Marie-Louise La traducción de los folletos turísticos ¿Qué calidad demandan los turistas?, Editorial Comares, 2006.

 

MARTINO ALBA, Pilar ; ed. lit Traducción y multiculturalidad, Universidad Complutense de Madrid,  2006.

 

SCARPA Federica, La traduction spécialisée, Presses de l’Université d’Ottawa, 2010.

Sobre turismo : 

 

AUGÉ Marc, L’impossible voyage: le tourisme et les images, Editorial Payos, 1997.

 

CHRISTIN R. L’imaginaire voyageur ou l’expérience exotique Paris l’Harmattan, 2000.
GASCON J. y CAÑADA E., Viajar a todo tren. Turismo, desarrollo y sostenibilidad, Barcelona, Icaria, 2005.

 

HERNÁNDEZ RAMÍREZ, Javier La imagen de Andalucía en el turismo, Fundación centro de estudios andaluces, 2008,

 

JEANNENEY Jean-Noël (2000)  Une idée fausse est un fait vrai: les stéréotypes nationaux en Europe. Paris, Odile Jacob.

 

ORIGET Claude, Le tourisme culturel, Paris, PUF, 1998

 

 

 

Bibliografía Específica

 

Diccionarios unilingües especializados

 

Lexitour, les 1700 mots des métiers du tourisme, Bréal, 2002

 

 Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’économie. Paris : Dunod.

- Ballan, Jean-Jacques et alii. 1991. Dixeco de l’entreprise. Paris : Dunod.
- Banda, Ramón. 1991. Diccionario de comercio exterior. Madrid: Banco de Crédito Industrial S.A.
- Bernard, Yves et Colli, Jean-Claude. 1989. Vocabulaire économique et financier. Paris : Éditions du Seuil.
 Binon, Jean; Verlinde, Serge ; Van Dyck, Jan ; Bertels, Ann. 2000. 
Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris : Les Éditions Didier.

Diccionarios bilingües generales y especializados:

AMADOR, J.,  Diccionario francés-español, español-francés, Barcelona, Sopena, 1991.

ARAGÓN, M. et alli, Diccionario de términos del turismo francés-español/ español-francés, Ariel, 2009

 

BELOT, A., Lexique français-espagnol de la langue actuelle, Université de Toulouse-Le Mirail, France Ibérie Recherches, 1986.

 

CANTERA,  J.  &  ESPINOSA,  M.D.  (1992)  Dictionnaire du français des affaires et de l'administration  (fr.-esp./esp.-fr.), Madrid,

 

GARCIA-PELAYO, R. & TESTAS, J., Grand dictionnaire espagnol-français français-espagnol, Paris, Larousse-Bordas, 1998.

 





TRADUCCIÓN INGLÉS-ESPAÑOL

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517063 TRADUCCIÓN INGLÉS-ESPAÑOL Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Conocimiento medio-alto de inglés como segunda lengua (nivel aprox. mínimo B2 del
Marco de Referencia Europeo).

 

Recomendaciones

Es importante ser consciente de que una asignatura de Traducción que implica
estas dos lenguas (en la dirección de traducción que se estime oportuno para cada
ejercicio) no deja de ser una actividad de carácter instrumental para la
formación lingüística de los estudiantes y no una asignatura para formar
traductores.

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Antonio García Morilla Profesor Titular Universidad N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés. ESPECÍFICA
E07 Conocer la dimensión global del inglés. ESPECÍFICA
E09 Conocer la presencia del inglés en diversos medios y formas de producción cultural. ESPECÍFICA
E15 Conocer la aplicación del inglés a ámbitos específicos de desarrollo (la cultura, el turismo, la diplomacia, la empresa, etc.), además de los más amplios de una disciplina humanística moderna. ESPECÍFICA
E30 Ser capaz de utilizar y aprovechar recursos telemáticos. ESPECÍFICA
E31 Ser capaz de traducir [inglés-español, español-inglés] textos de diversa índole. ESPECÍFICA
G09 Ser capaz de resolver problemas y tomar decisiones con espíritu crítico y auto-crítico. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
el alumno debe adquirir las competencias necesarias para desenvolverse en una esfera laboral diversificada, donde la intermediación lingüística y cultural sirvan para la gestión pública, las relaciones internacionales y diplomáticas, la gestión y resolución de conflictos interculturales y la traducción, pudiendo desarrollar labores tanto en el mundo empresarial, cultural y turístico como en el de la administración pública

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32
02. Prácticas, seminarios y problemas
16
10. Actividades formativas no presenciales
40 E02 E07 E09 E15 E30 E31 G09
12. Actividades de evaluación
20 E30 E31
13. Otras actividades
42 E31 G09

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

EVALUACIÓN
Para la evaluación final de la asignatura se aplicarán los siguientes
criterios:
- 15 % nota final: asistencia y participación en clase.
- 15 % trabajo expuesto en clase y cuestionarios por internet
- 70 % examen (traducción de un texto de unas 250 palabras en dos
horas. Se permitirá el uso de diccionarios, prensa, libros de estilo,
manuales, ....). Sustituible por la elaboración de un dossier final con un peso
en la evaluación final equivalente al del examen -se determinará en función del
trabajo realizado en clase-.
(NB: a lo largo del curso puede haber alguna prueba de carácter diagnóstico)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Las siguientes unidades temáticas suponen un marco de referencia general a los
contenidos que se irán desarrollando en el curso a partir de los textos.

- La palabra: significado proposicional, expresivo, presupuesto y evocado
- Los campos semánticos. Falta de equivalencia semántica en la traducción. Sus
causas
- Estrategias para resolver los problemas de traducción léxica
- La coherencia textual y discursiva
- La traducción como actividad profesional.
- La traducción directa y la traducción inversa.
- El proceso de traducción.
- El análisis textual para la traducción.
- Documentación básica para la traducción y su uso: diccionarios, obras de
referencia, libros de estilo, textos paralelos, bibliotecas, internet, etc.
- Convenciones textuales.
- Ortotipografía del español: normas básicas, obras de referencia, puntuación,
cifras, pesos y medidas, etc.
- Ortotipografía del inglés: normas básicas, obras de referencia, puntuación,
cifras, pesos y medidas, etc.
- La traducción oral.

        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Baker, M. (ed.) (2001), Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 
Londres: Routledge.
Baker, M. (1992): In Other Words, Routledge. 
Bassnet-McGuire, S. (1980), Translation Studies, Londres: Methuen (Partes I y 
II). 
Delisle, J. (1988), Translation: an Interpretive Approach, Ottawa: University 
of Ottawa Press.
_______  (1993), La traduction raisonnée, Ottawa: Presses        de 
l'Université d'Ottawa.
Duff, A. (1981), The Third Language, Londres: Pergamon Press.
Hatim, B. e I. Mason (1990), Discourse and the Translator, Londres: Longman.
Kelly, D. (ed.) (2000), La traducción y la interpretación en España hoy: 
perspectivas profesionales, Granada: Comares. 
Newmark, P. (1981), Approaches to Translation, Oxford, Pergamon Press.
_________   (1988), A Textbook of Translation, Prentice Hall.
Nida, E. (1964), Toward a Science of Translating, Leiden: E. J. Brill (Cap. 2-
6).
Picken, C. (1984), The Translator's Handbook, Londres: Asib.
Pinchuck, C. (1977), Scientific and Technical Translation, Londres: André 
Deutsch (Cap. 2-10, 13-18).
Samuelsson-Brown, G. (1995), A Practical guide for Translators, Clevedon: 
Multilingual Matters.

Estilística, Lingüística, Comunicación

AA.VV. (1996), Libro de Estilo, El País (14ª ed.), Madrid: El País.
Agencia EFE (1991), Manual del español urgente, Madrid: Cátedra.
Duff, B. y R. Schindler (1984), Language and Style in the Press, Londres: 
Collins.
Fundación Germán Sánchez Ruipérez y Agencia EFE (1990), El idioma español en 
las agencias de prensa, Madrid: Fundación Sánchez Ruipérez.
Gibaldi, J. y W. S. Achtert (1977), MLA Handbbok for Writers of Research 
Papers, Theses and Dissertations, Nueva York: Modern Language Association of 
America.
Gowers (1951), The Complete Plain Words, Harmondsworth: Penguin.
Martínez De Sousa, J. (1998), Diccionario de usos y dudas del español actual, 
Barcelona: Biblograf.
RAE (1969), Ortografía, Madrid: Real Academia Española.

Gramática de la lengua inglesa
Thompson and Martinet (1981), A Practical English Grammar, Londres: Oxford 
University Press.
Turton, N. y M. Manser (1985), The Student's Dictionary of Phrasal Verbs, 
Londres: McMillan.



Diccionarios

Benson, Morton, et al. (1986), The BBI Combinatory Dictionary of English: A 
Guide to Word Combinations, Amsterdam: John Benjamin's.
Casares, J. (1981), Diccionario ideológico de la lengua española (2ª ed.), 
Barcelona: Gustavo Gili.
Collins COBUILD English Language Dictionary (1987), Collins. 
Corripio, F. (1985), Diccionario de ideas afines (2ª ed.), Barcelona: Herder.
Cowie, A. P. y R. Mackin. (1983?), Oxford Dictionary of Current Idiomatic 
English (2 vols.), Oxford: Oxford University Press.
Hanks, P. (1984), Collins English Dictionary, Glasgow: Collins.
Longman Dictionary of Contemporary English (1978), Longman. 
Longman Dictionary of English Idioms (1978), Longman. 
Moliner, M. (1980), Diccionario de uso del español (2 vols.) Madrid: Gredos.
Oxford Advanced Learners' Dictionary of Current English (1989), O.U.P 
Oxford Dictionary of Current Idiomatic English (1983), O.U.P 
RAE , Diccionario de la lengua española (2 vols.) Madrid: Espasa Calpe.
Room, A. (1986), A Dictionary of Britain, Oxford: Oxford University Press.
Sinclair, J. (ed.) (1987), Collins Cobuild English Language Dictionary, 
Glasgow: Collins.
Summers, D. (ed/dir) (1987), Longman Dictionary of Contemporary English, 
Londres: Longman.
Wood, F. T. y R. Hill (1979), Dictionary of English Colloquial Idioms, 
Londres: MacMillan.

Diccionarios bilingües: 
Diccionario moderno español-inglés/English-Spanish , Larousse. 
The Collins English-Spanish/Spanish-English Dictionary (1989), Collins. 
Diccionario Oxford español-inglés / inglés-español. (1994), Oxford. 
Chambers English Learners’ Dictionary

 





TRADUCCIÓN LITERARIA (FRANCÉS / ESPAÑOL)

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518062 TRADUCCIÓN LITERARIA (FRANCÉS / ESPAÑOL) Créditos Teóricos 2
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 4
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

NO existen

 

Recomendaciones

Conocimiento de la lengua fracnesa mínimo requerido C1

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
María José Alba Reina Profesora Contratada Doctora N
MARIA LUISA MORA MILLAN Profesor Titular Universidad S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de est GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E03 Poseer un conocimiento comparativo entre la lengua francesa y la lengua española. ESPECÍFICA
E07 Conocer las teorías y métodos para el análisis lingüístico y literario de textos en lengua francesa ESPECÍFICA
E08 Conocer las principales corrientes traductológicas y de las técnicas de traducción más usuales del/al francés ESPECÍFICA
E20 Ser capaz de analizar las divergencias entre la lengua francesa y la lengua española ESPECÍFICA
E21 Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüísticos / literarios en lengua francesa ESPECÍFICA
E22 Ser capaz de traducir textos de complejidad media-alta al/del francés ESPECÍFICA
E24 Ser capaz de utilizar técnicas específicas de documentación y gestión de la información para la compresión y traducción de textos especializados al/del francés ESPECÍFICA
E32 Ser capaz de comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas, evaluando críticamente la bibliografía consultada y encuadrándola en una perspectiva teórica ESPECÍFICA
E33 Ser capaz de identificar problemas y temas de interés así como de evaluar su relevancia ESPECÍFICA
E34 Ser capaz de interrelacionar los distintos aspectos del área de los Estudios Franceses, así como de confrontarlos con los procedentes de otras áreas y disciplinas ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión GENERAL
G05 Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet GENERAL
G07 Conocimiento satisfactorio de una segunda lengua GENERAL
G09 Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones y de generar ideas creativas e innovadoras y de encontrar las ‘ventajas competitivas’ GENERAL
G10 Capacidad de enfrentarse a la resolución de problemas y a la toma de decisiones con espíritu crítico y autocrítico GENERAL
G12 Conocimiento de culturas y costumbres de otros países y apreciación de la diversidad y multiculturalidad GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R1 Conocer los conceptos claves para la práctica traductológicas.
R2 Haber desarrollado estrategias traductológicas
R3 Saber identificar los aspectos léxicos contrastivos francés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R4 Saber identificar los aspectos lingüístico-cognitivos contrastivos francés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R5 Saber identificar los aspectos pragmático-discursivos contrastivos francés > español así como su correcta aplicación en la traducción
R6 Saber identificar los aspectos sintácticos contrastivos francés > español así como su correcta aplicación en la traducción

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
04. Prácticas de laboratorio
clases de práctica traductológica
32 E03 E07 E08 E20 E21 E22 E24 E32 E33 E34 G10 G12
08. Teórico-Práctica
Método expositivo. Transmisión de conocimientos
y activación de procesos
cognitivos del estudiantado
24 horas
16 B03 B05 E03 E08 E24 E34 G01 G02 G05 G07
10. Actividades formativas no presenciales
Horas de estudio y lecturas preparatorias para
el
desarrollo de las clases y/o de los trabajos,
actividades a realizar (ver cronograma adjunto)

Actividades en Campus Virtual (ver cronograma
adjunto)

98 horas
98 E08 E20 E21 E24 E32 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G09 G10
12. Actividades de evaluación
4 B02 B03 B05 E03 E07 E08 E20 E21 E22 E24 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G12

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y esta
orientada a la adquisición de habilidades y destrezas relacionadas con los
objetivos/contenidos de este modulo. La evaluación de las competencias se llevará
a cabo tomando como eje las competencias especificas, siempre sin olvidar el
resto de competencias más generales desarrolladas en el modulo. La evaluación de
los resultados del aprendizaje adquiere así un sentido acumulativo, continuo y
formativo asegurándose la comprobación de los logros alcanzados por los
estudiantes. Se utilizaran como lenguas de evaluación la lengua francesa y/o la
lengua española, según se especifique en el programa de la
asignatura.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Actividades no presenciales a través del Campus Virtual. Actividades, tareas ..... pautadas a través del Campus Virtual.
  • Profesor/a
B05 E20 E21 E22 G01 G02 G03 G04 G05 G07
Actividades presenciales Traducciones, ejercicios, prácticas en clase ....
  • Profesor/a
B02 B03 B05 E03 E07 E08 E20 E21 E22 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G12
Examen final Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos
  • Profesor/a
B03 B05 E03 E07 E08 E20 E21 E22 E24 E32 E33 E34 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G12
Examen o prueba adicional sólo alumnos repetidores (Erasmus y/o UCA) Examen final escrito sobre los conocimientos adquiridos en las actividades programadas de las actividades no presenciales (campus virtual) y presenciales en el aula.
  • Profesor/a
B02 B03 B05 E03 E07 E08 E20 E21 E22 E24 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G04 G05 G07 G09 G10 G12

 

Procedimiento de calificación

A- EVALUACIÓN CONINUA (40%)
- Actividades presenciales (20%)
- Actividades no presenciales en el Campus Virtual de la asignatura  (20%)

NOTA ACLARATORIA: Los alumnos REPETIDORES de la asignatura y/o alumnos ERASMUS
que no hayan cursado la asignatura y por tanto realizado las actividades no
presenciales del Campus Virtual y presenciales en aula (controles regulares,
tests ...) durante el curso académico deberán superar este 40% mediante EXAMEN o
prueba escrita adicional.

B- EXAMEN FINAL (60%)

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            Estudio de aspectos léxicos, sintácticos, semánticos, pragmático-discursivos,  cognitivos de la traducción

        
B02 B03 B05 E08 E20 E21 E22 E24 E32 E33 E34 G01 G02 G03 G05 G09 G10 G12 R1 R2 R3 R4 R5 R6
            Traducción y Literatura.
Estrategias traductológicas para los textos literarios.

        
E03 E08 E20 E21 E22 E24 E32 E33 E34 G02 G09 G10 G12 R1 R2 R3 R4 R5 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Moya, V La selva de la traducción. Madrid, Cátedra

Newmark, P Manual de Traducción Madrid Cátedra

Mounin, G Los problemas teóricos de la traducción Madrid, Gredos

 

Bibliografía Específica

A determinar a partir de los textos seleccionados en cada bloquie temático

 

Bibliografía Ampliación

A determinar





VARIACIÓN LINGÜÍSTICA EN LENGUA FRANCESA

 

  Código Nombre    
Asignatura 20518044 VARIACIÓN LINGÜÍSTICA EN LENGUA FRANCESA Créditos Teóricos 6
Título 20518 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Créditos Prácticos 0
Curso   3 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

No existen

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Francisco Javier Deco Prados T. U. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B02 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
B03 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
B04 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado” GENERAL
B05 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.” GENERAL
E02 Conocer el sistema fonológico francés y de la escritura fonética (alfabeto fonético internacional). ESPECÍFICA
E04 Conocer los mecanismos y de las manifestaciones de la diversidad y del cambio lingüístico, en su evolución cronológica, geográfica y socio-cultural. ESPECÍFICA
G01 Conocimientos básicos en el área de los estudios franceses y en el ámbito de los perfiles profesionales relacionados con la misma. GENERAL
G02 Capacidad de analizar, sintetizar y aplicar en la práctica los conocimientos adquiridos. GENERAL
G03 Capacidad de planificación y gestión del tiempo en el desarrollo de tareas de aprendizaje, investigación y transmisión de ideas. GENERAL
G04 Capacidad de utilizar las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación como herramienta de aprendizaje, investigación y difusión. GENERAL
G06 Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua materna. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R01 R01 Aplicar los conocimientos adquiridos en diversos ámbitos, sabiendo defender argumentos y resolver problemas dentro del área de estudio.
R02 R02 Realizar análisis,comentarios y ejercicios lingüísticos.
R03 R03 Dominar las habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con autonomía y capacidad de transmitir información, ideas, problemas y soluciones.
R04 R04 Realizar una lectura analítica y comprensiva de textos lingüísticos y literarios.
R09 R09 Conocer el funcionamiento de la variación diastrática (socio-cultural), diafásica (de registro)y geográfica (diátopica).
R10 R10 Conocer la variación diacrónica en lo relativo a los cambios fonéticos, morfosintácticos y léxico-semánticos.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
08. Teórico-Práctica
1. Método expositivo de lección magistral.
Transmisión de conocimientos y activación de
procesos cognitivos del estudiante. 2. Seminarios
y talleres. Desarrollo de aprendizajes activos a
través de la puesta en común de conocimientos.
Activación de procedimientos de reflexión y
debate. 3. Clases prácticas en aula. Análisis de
textos concretos o de obras que hagan poner en
funcionamiento los conocimientos adquiridos.
48 B02 B03 B04 B05 E02 E04 G01 G02 G03 G04 G06
10. Actividades formativas no presenciales
1. Lectura obligatoria de la asignatura (20
horas, lectura de uno de los libros de la
bibliografía)y elaboración de ficha de lectura
correspondiente(5 horas).
2. Seminario sobre el francés popular y el argot.
Análisis y comentario a partir de una novela
corta (20 horas)
3. Realización de ejercicios a partir de los
contenidos estudiados en clase (20 horas)
4. Estudio personal a partir del material de
clase y de la bibliografía (33 horas).

98 B02 B03 B04 B05 E02 E04 G01 G02 G03 G04 G06
12. Actividades de evaluación
Examen final
4 B02 B03 B04 B05 E02 E04 G01 G02 G03 G04 G06

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

La evaluación se llevará a cabo tomando como base las competencias específicas,
sin olvidar el resto de competencias generales del módulo.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Ejercicios Ejercicios realizados en clase y como tarea no presencial
  • Profesor/a
B03 E02 E04 G02
Examen escrito Realización de un examen final
  • Profesor/a
B03 E02 E04 G02
Presentación de trabajos Elaboración de la ficha de lectura obligatoria de la asignatura y presentación a través del Campus virtual.
  • Profesor/a
B03 E02 E04 G02
Seminario sobre el francés popular y el argot. Entrega a través del Campus virtual de los resultados del trabajo.
  • Profesor/a
B03 E02 E04 G02

 

Procedimiento de calificación

Examen final 60%
Asistencia 10%
Ficha lectura obligatoria 10%
Resultados seminario 10%
Ejercicios 10%

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            01. La variación diastrática (sociocultural) y la variación diafásica (de registro).
        
B03 E02 E04 G02 G03 R01 R02 R03 R04 R09
            02. La variación diatópica (geográfica).
        
B03 E02 E04 G02 G03 R01 R02 R03 R04 R09
            03. La variación diacrónica I.
        
B03 E02 E04 G02 G03 R01 R02 R03 R04 R10
            04. La variación diacrónica II.
        
B03 E02 E04 G02 G03 R01 R02 R03 R04 R10

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

ALLIÈRES, J. 1982, La formation de la langue française, París, PUF.
ANDRIEUX-REIX, N., 1993. Ancien et moyen français: exercices de phonétique, París, PUF.
GADET, F., 1997. Le français ordinaire, París, Armand Colin.
LANLY, A., 1971. Fiches de philologie française, París, Bordas.
LÉONARD, M., 1999. Exercices de phonétique historique, Paris, Nathan.
MERLE, P., 2006, Argot, verlan et tchatches, Toulouse, Milan.
PICOCHE, J. 1979, Précis de morphologie historique du français, París, Nathan.
PICOCHE, J., et MARCHELLO-NIZIA, C. 1990, Histoire de la langue francaise, París, Nathan

 WALTER, H. 1988, Le français dans tous les sens, Paris, Robert Laffont.

 YAGUELLO, M. et al., 2003, Le grand livre de la langue française, París, Seuil.

ZINK, G. 1989, Morphologie du français médiéval, París, PUF.
ZINK, G., 1986. Phonétique historique du français, París, PUF.

 

 

Bibliografía Específica

BATANY, J., 1972. Français médiéval, París, Bordas.
CARTON, F., 1974. Introduction à la phonétique française, París, Bordas.
COLIN, J. et MEVEL, J.,  2002. Dictionnaire de l'argot français et de ses origines, París, Larousse.
FOUCHÉ, P., 1961. Phonétique historique du français, 3 vol., París, Klincksieck.
GADET, F., « La variation plus qu’une écume », Langue Française (1997), n. 117.
LA CHAUSSÉE, F., 1982. Initiation à la phonétique historique de l'ancien français, París, Klincksieck.  
LABORDERIE,  N., 1994. Précis de phonétique historique, Paris, Nathan.
MATTE Edouard Joseph, 1982. Histoire des Modes phonétiques du français, 
Ginebra, Droz.
RECURSO online : ledictionnairedelazone.fr.

 

 





VARIEDADES DEL INGLÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 20517065 VARIEDADES DEL INGLÉS Créditos Teóricos 4
Título 20517 GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Créditos Prácticos 2
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Tener conocimiento de la fonética inglesa y los símbolos fonéticos
correspondientes (IPA)

 

Recomendaciones

Tener un nivel C1 en inglés y aprobado la asignatura Fonética y Fonología
Inglesas o similar

 

Profesorado

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
DAVID TREVOR LEVEY PROFESOR CONTRATADO DOCTOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la materia/módulo o título al que pertenece la asignatura, entre las que el profesorado podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
B1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. GENERAL
B5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. GENERAL
E02 Conocer de forma adecuada al nivel correspondiente la gramática, del léxico, los esquemas de organización textual de la lengua inglesa, la variación lingüística y la situación sociolingüística del inglés. ESPECÍFICA
E07 Conocer la dimensión global del inglés. ESPECÍFICA
E09 Conocer la presencia del inglés en diversos medios y formas de producción cultural. ESPECÍFICA
E10 Conocer la realidad socioeconómica actual de los países de habla inglesa. ESPECÍFICA
G11 Ser capaz de trabajar en equipo, tanto en un contexto nacional como internacional, a través de la presentación de ideas e información y de la negociación colectiva de soluciones. GENERAL
G12 Conocer otras lenguas y culturas extranjeras a partir de la dimensión global del inglés, y de apreciación de la diversidad y multiculturalidad. GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Adquirir conocimientos y una visión mas amplio del inglés en su contexto global
R1 Reconocer y distinguir entre los acentos, variedades, dialectos y registros del Inglés ("estandar" y "no estandar" y saber interpretar su contexto sociolingüístico

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
01. Teoría
32
02. Prácticas, seminarios y problemas
16
10. Actividades formativas no presenciales
10 Reducido
11. Actividades formativas de tutorías
7 Reducido
12. Actividades de evaluación
3 Grande
13. Otras actividades
82 Grande

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Examen Teórico: 40%
Test de reconocimiento de variedades: 20%
Evaluación Continua: 15%
Trabajos autónomos: 25%

 

Procedimiento de calificación

La nota final sera la suma de las notas conseguidas en cada una de las cuatro
partes (el examen teórico final, el test de reconocimiento de las variedades del
inglés, evaluación continua y los trabajos autónomos durante el curso.

La asistencia a las clases es altamente recomendable para aprobar la asignatura,
dado que la evaluación continua durante el curso (asistencia, pruebas y
presentaciones en clase + trabajos autónomos) cuenta por 40% de la nota final.

El estudiante puede ser sometido aleatoriamente a un "examen viva", una prueba
oral en la cual tendrá que defender el contenido de su examen y/o trabajo
entregado.

Cualquier estudiante culpable de plagio recibirá "0" y tendrá que repetir el
examen entero en la próxima convocatoria.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1) English Worldwide

2) Language Variation and Change
- Gauging, comparing and analyzing varieties
- Wellsian lexical sets
- Shibboleths and innovation
- Social and regional variation and variables
- Accents and dialects
- Basilects, acrolects and mesolects


3) Standards and Models
- Developments, new tendencies, proposals and directions
- Changes in “RP”
- Perceptions of Prestige and Stigma
- Accents as social markers
- Salience and Stigmatisation

4) Accents and Varieties of the British Isles
- The North- South divide
- East & West
- RP, Cockney and Estuary
- Wales
- Scotland
- Ireland

5) Accents and Varieties of North America
- General American
- New York
- New England
- The South
- Black English
- Canada

6) Southern Hemisphere
- Australia
- New Zealand
- South Africa

7) The Imperial Legacy
- India
- Africa
- Gibraltar

8) Other Englishes
- English as an International Language
- English as a Lingua Franca (ELF) and the Lingua Franca Core
- European Englishes

        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

Wells, J.C. (1982) Accents of English Vol 1: CUP

Wells, J.C. (1982) Accents of English Vol 2: CUP

Wells, J.C. (1982) Accents of English Vol 3: CUP

Foulkes, P & Docherty, G (eds) (1999) Urban Voices: Arnold

Collins, B & Mees, I.M. (2008) Practical Phonetics & Phonology: Routledge

Jenkins, J (2000) The Phonology of English as an International Language: Oxford

Trudgill & Hannah, J (2008) International English (5th edition): Routledge

Upton, C & Widdowson, J.D.A. (2006) "An Atlas of English Dialects": Routledge

 

Bibliografía Específica

Altendorf, Ulrike (1999): “Es(h)tuary English: Is English going    Cockney?”. Moderna Sprak 93(1): 1-11.

 Altendorf, Ulrike (2003): Estuary English. Levelling at the Interface of RP and South-Eastern British English. Tübingen: Gunter Narr.

 Carver, Craig M. (1987). American Regional Dialects: A Word Geography. University of Michigan Press: Ann Arbor.

Clarke, Sandra. (1993). The Americanization of Canadian Pronunciation: A Survey of Palatal Glide Usage. In Focus on Canada, Sandra Clarke (Ed.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 85-108.

Coggle, Paul (1993): Do you Speak Estuary? London: Bloomsbury.

 Dziubalska-Kolaczyk, K., & Przedlacka, J. (eds) (2008): English            pronunciation models: a changing scene. Bern: Peter Lang.

 Fisher, J.H. (1993): "The history of Received Pronunciation." In: U. Goebel, U & Lee, D. (eds.) The Ring of Words in Medieval Literature.         Lewiston/Queenston/Lampeter: Mellen, 41-61

 Giles, Howard and Sassoon, Caroline. (1983). The Effect of Speakers Accents, Social Class and Background and Message Style on British Listeners Social Judgements. Language and Communication, v 3 (3) pp 305-313

Haenni, Ruedi (1999): The Case of Estuary English: supposed evidence and a perceptual approach. Dissertation, University of Basel.

 Harrington, Jonathan et alii (2000): “Does the Queen speak the Queen’s             English?: Elizabeth II’s traditional pronunciation has been influenced        by modern trends”. Nature 408: 927-928.

 Honey, John (1989): Does accent matter? The Pygmalion factor. London:         Faber and Faber.

 Levey, David. (2001): “Is EFL ready for EE?” In: Levey, D. et alii (eds.) (2001). English Language Teaching: Changing Perspectives in  Context. Cádiz: Servicio de Publicaciones Universidad de Cádiz, 261- 72.

Levey, David (2008) Language Change and Variation in Gibraltar: John Benjamins

 Maidment, John (1994): “Estuary English: Hybrid or Hype”. Paper given at         4th New Zealand Conference on Language & Society, Lincoln            University, Christchurch, New Zealand, August 1994.             (http://phon.ucl.ac.uk/home/estuary/home.htm). [downloaded    25/03/2012]

 Mompean, José Antonio (2006): “Estuary English: Revisiting the Debate           on its status as a New Accent of English and Potential EFL    Pronunciation Model”. Barcelona English Language and Literature          Studies. Monograph on Empirical English Linguistics. 16: 1-13.

 Mompean, José Antonio (2008): “Consumers’ preferences and the Choice         of English Pronunciation Models”. In: Monroy, R. & Sánchez, A. (eds).            25 Years of Applied Linguistics in Spain: Milestones and Challeges.        University of Murcia, Spain, 959-964.

 Parsons, Gudrun (1998): From “RP” to “Estuary English”. M.A.   dissertation, Hamburg University.             (http://phon.ucl.ac.uk/home/estuary/home.htm).

Przedlacka, Joanna. (2002): Estuary English? A sociophonetic study of teenage speech in the Home Counties. Bern: Peter Lang

 Rosewarne, David (1984): “Estuary English”. The Times Educational Supplement, 19 October 1984: 29.

 Rosewarne, David (1994): “Estuary English: tomorrow's RP”. English Today 37, 10/1: 3-8.

Wales, K. (1994). Royalese: the rise and fall of "The Queens English." English Today 39 v 10 (3) July 1994 pp 3-10

Wells, John (1992): “Estuary English?!?”. Handout for talk given at 1992            BAAP Colloquium, Cambridge. (http://phon.ucl.ac.uk/home/estuary/home.htm).

 Wells, John (1994c): “The Cockneyfication of RP?”. In Melchers, G &  Johannneson, L. (eds.). Nonstandard varieties of language. Stockholm:   Almqvist & Wiksell, 198-205.

 Wells, John (1997): What is Estuary English?” English Teaching Professional 3: 46-7.

 Wells, John (1998): “Pinning Down Estuary English”. Abstract from a lecture given in Lund, Sweden, April 1998.  (http://phon.ucl.ac.uk/home/estuary/home.htm).

 Wolfram, Walt and Natalie Schilling-Estes. (1998). American English: Dialects and Variation. Blackwell: Malden, Massachusetts

 

 


 

 





 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente. En aplicación de la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres, así como la Ley 12/2007, de 26 de noviembre, para la promoción de la igualdad de género en Andalucía, toda alusión a personas o colectivos incluida en este documento estará haciendo referencia al género gramatical neutro, incluyendo por lo tanto la posibilidad de referirse tanto a mujeres como a hombres.