Usted está aquí: Inicio web asignaturas

 

Fichas de asignaturas 2012-13


ALEMÁN TURÍSTICO I

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310026 ALEMÁN TURÍSTICO I Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Puesto que se trata de un curso para principiantes sin conocimientos en la lengua
alemana, no hay prerrequisitos académicos para cursar la asignatura.

 

Recomendaciones

En primer lugar queremos resaltar de forma especial la importancia de asistir a
las clases desde el comienzo del curso (aunque el estudiante aún no haya podido
formalizar su matrícula) ya que en las primeras 4 clases se darán -en la lengua
materna de los aprendientes- informaciones y ejemplos adicionales imprescindibles
para la orientación de los
aprendientes en el aula.

Dado el énfasis en el uso oral (la comprensión y producción), se recomienda la
asignatura a estudiantes capaces y dispuestos a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación)
- dedicar a la asignatura al menos 3 horas semanales de trabajo casero a través
del Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, morfosintaxis, etc.) ya que en
este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales- se hará
hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y producción
oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los aspectos
relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta en la nueva
lengua sino la disposición de nuestros aprendientes para practicar vocabulario y
fórmulas de la nueva lengua.
Nuestro acercamiento metodológico puede resumirse en las siguientes 4 tareas para
los aprendientes:
Escuchar – imitar – memorizar – practicar.
Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a partir
de la 4ª sesión.

Finalmente -y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante las sesiones presenciales- se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAUL DAVILA ROMERO PROFESOR COLABORADOR N
ISABEL GALLEGO GALLARDO PROFESOR COLABORADOR N
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R10 Dar y entender en situaciones cotidianas informaciones elementales basadas en números.
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él
R5 Entender y responder a saludos y despedidas sencillos.
R8 Pedir cosas de la vida cotidiana, entender cuando se le pide algo y dar las gracias.
R11 Pedir en situaciones cotidianas a un interlocutor que repita algo, también a través de gestos.
R7 Preguntar cómo está una persona y reaccionar a su respuesta. Responder cuando se le pregunta a uno mismo.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R6 Presentarse a sí mismo y a otras personas y reaccionar si es presentado.
R4 Refleja semanalmente por escrito sus reflexiones sobre lo experimentado en el aula
R9 Responder de forma sencilla a preguntas sencillas que le dirijan directamente.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación en el aula

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo de situaciones pertenecientes al
temario de interacción oral del nivel A1.1 del
Marco de Referencia Europeo.
32 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
pertenecientes al temario de interacción oral del
nivel A1.1 del Marco de Referencia Europeo.
16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula.
77 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CT1 CT2 CT21 CT5
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual
Prueba oral en grupos de tres
3 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de interactuar en los términos descritos en el Marco de Referencia.
Nociones básicas de las reglas de formación de palabras.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada a un contexto.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante a través de la asistencia Se evalúa la participación en las sesiones mediante listas diarias de firmas. Sólo puntúa una asistencia superior al 50% hasta un máximo de 1 punto.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Evaluación continua de los resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales Observación diaria en el aula de la disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él. Calificación hasta 1 punto.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Prueba escrita Prueba escrita que evalúa la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo. Duración: 60 minutos. Evaluación aprobada a partir del 60% de respuestas satisfactorias. Computa un 20% de la nota total.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT5 CT9
Prueba oral Prueba oral en forma de escenificación. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe contener al menos un ejemplo de cada una de las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A1). Duración mínima: 4 minutos. Criterios de evaluación: 1) Número de funciones comunicativas que contiene; 2) tiempo; 3) aspectos fonéticos,entonación y pronunciación inteligibles; 4) cohesión del guión presentado; 5) variedad y coherencia de las estructuras de interacción; 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas. Computa como máximo 4 puntos de la nota total.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual(20%) Se computa la entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. Puntúa hasta un máximo de 2 puntos de la nota final, siempre que supere el 50% del total de las entregas.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT5 CT9

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Participación activa del estudiante (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual(20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            En esta asignatura se va a iniciar el temario que el Marco Referencial Europeo establece -en la categoría de
interacción- para el nivel A1.
En concreto se van a presentar las siguientes funciones interactivas:
- Saludar y despedirse en los registros 'du' y 'Sie'; contestar al saludo o a la despedida
- Presentarse a sí mismo y a otra persona en los registros 'du' y 'Sie', dando información sobre:
- el nombre,
- donde trabaja / estudia (y desde cuándo)
- de donde viene y cual es su lengua materna
- Saber pedir cosas y reaccionar a pedidos, dando las gracias.
- Dar y entender informaciones sencillas con números:
- los precios de cosas;
- números de teléfono;
- horarios de clases y reuniones;
- Solucionar problemas básicos de comunicación (reaccionar ante un posible malentendido, pedir repeticiones,
preguntar el significado de una palabra, deletrear una palabra desconocida...)
- Preguntar cómo está una persona y reaccionar a la respuesta. Saber responder de manera sencilla este tipo de
preguntas.
- Dar y entender información sobre la hora, el día y el lugar donde ocurre / va a ocurrir algo (por ejemplo, fijar
una cita para ir al cine)
- Localizar especialmente un lugar o un objeto (ej: la farmacia, la zona de fumadores, el teléfono móvil...)
- Comprender y saber formular preguntas sobre temas de la vida diaria
- con pronombres interrogativos con "du" y "Sie";
- con "haben" con "du" y "Sie"
- Formular y averiguar preguntas y comentarios sobre las necesidades de la otra persona (con "du" y "Sie")
- Formular y responder a imperativos imperativos sencillos en situaciones de la vida diaria (con "du" y "Sie").
- Comprender e iniciar el uso de expresiones de relleno.
        
R3 R5 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

El material lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe. También sirve para este fin un diccionario online disponible para teléfonos moviles: por ejemplo el de pons.de

 

 





ALEMÁN TURÍSTICO II

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310029 ALEMÁN TURÍSTICO II Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado la asignatura Alemán Turístico I.

 

Recomendaciones

Igual que en el caso de la asignatura de AT I queremos resaltar también para AT
II la importancia de asistir a las clases desde el comienzo mismo del curso
(aunque el estudiante aún no haya
podido formalizar su matrícula) ya que en las primeras 2 horas se darán
informaciones y ejemplos adicionales imprescindibles para la orientación de los
aprendientes en el aula.

Seguirá dominando  el énfasis en el uso oral (la comprensión y producción), por
lo que se recomienda también esta asignatura a estudiantes capaces y dispuestos
a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación).
- dedicar a la asignatura varias horas semanales de trabajo casero a través del
Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Tampoco queremos recomendar esta asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, morfosintaxis, etc.) ya que
también en este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales-
se hará hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y
producción oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los
aspectos relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta en la nueva
lengua sino la disposición de nuestros aprendientes para practicar vocabulario y
fórmulas de la nueva lengua.
Nuestro acercamiento metodológico puede resumirse en las siguientes 4 tareas para
los aprendientes:
Escuchar – imitar – memorizar – practicar.
Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a partir
de la 4ª sesión.

Finalmente y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante la mayor parte del tiempo, se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ISABEL GALLEGO GALLARDO PROFESOR COLABORADOR S
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R10 Dar y entender en situaciones cotidianas informaciones elementales basadas en números.
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él
R5 Entender y responder a saludos y despedidas sencillos.
R8 Pedir cosas de la vida cotidiana, entender cuando se le pide algo y dar las gracias.
R11 Pedir en situaciones cotidianas a un interlocutor que repita algo, también a través de gestos.
R7 Preguntar cómo está una persona y reaccionar a su respuesta. Responder cuando se le pregunta a uno mismo.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R6 Presentarse a sí mismo y a otras personas y reaccionar si es presentado.
R12 Puede comunicarse sobre sus preferencias con expresiones sencillas.
R4 Refleja semanalmente por escrito sus reflexiones sobre lo experimentado en el aula
R9 Responder de forma sencilla a preguntas sencillas que le dirijan directamente.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación en el aula

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo de situaciones pertenecientes al
temario de interacción oral del nivel A1.1 del
Marco de Referencia Europeo.
32 CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
pertenecientes al temario de interacción oral del
nivel A1.1 del Marco de Referencia Europeo.
16 CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula.
77 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CT1 CT2 CT21 CT5
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual
Prueba oral en grupos de tres
3 CT1 CT18 CT2 CT21 CT5 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de interactuar en los términos descritos en el Marco de Referencia.
Nociones básicas de las reglas de formación de palabras.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada a un contexto.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante a través de la asistencia Se evalúa la participación en las sesiones mediante listas diarias de firmas. Sólo puntúa una asistencia superior al 50% hasta un máximo de 1 punto.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Evaluación continua de los resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales Observación diaria en el aula de la disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él. Calificación hasta un máximo de un 10%.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Prueba escrita Prueba escrita que evalúa la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo. Duración: 60 minutos. Evaluación aprobada a partir del 60% de respuestas satisfactorias. Computa un 20% de la nota total.
  • Profesor/a
CT1 CT18 CT2 CT5 CT9
Prueba oral Prueba oral en forma de escenificación. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe contener al menos un ejemplo de cada una de las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A1). Duración mínima: 6 minutos. Criterios de evaluación: 1) Número de funciones comunicativas que contiene; 2) tiempo; 3) aspectos fonéticos,entonación y pronunciación inteligibles; 4) cohesión del guión presentado; 5) variedad y coherencia de las estructuras de interacción; 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas. Computa como máximo 4 puntos de la nota total.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual(20%) Se computa la entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. Puntúa hasta un máximo de 2 puntos de la nota final, siempre que supere el 50% del total de las entregas.
  • Profesor/a
CT1 CT18 CT2 CT5 CT9

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Participación activa del estudiante (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual(20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            En esta asignatura se va a completar el temario que el Marco Referencial Europeo establece -en la categoría de
interacción- para el nivel A1.
Repitiendo y profundizando en las metas de la asignatura anterior el temario se centrara en las cuestiones de gustos y
preferencias:
- Dar y pedir información sobre lo que le gusta a uno y lo que no ….
- en el tiempo libre: actividades, deportes y música;
- en la moda: ropa y bisutería;
- en la comida
- en la bebida

        
R3 R5 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

El material lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe. También sirve para este fin un diccionario online disponible para teléfonos moviles: por ejemplo el de pons.de

 





ALEMÁN TURÍSTICO III

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310032 ALEMÁN TURÍSTICO III Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado las asignaturas Alemán Turístico I y II o demostrar un nivel de
competencia en alemán correspondiente al nivel A1 del Marco de Referencia Europeo.

 

Recomendaciones

En primer lugar queremos resaltar -otra vez, y de forma especial- la importancia
de asistir a las clases desde el comienzo mismo del curso (¡incluso si el
estudiante aún no haya podido formalizar su matrícula) ya que en la primera clase
se darán -en la lengua materna de los aprendientes- informaciones y ejemplos
adicionales imprescindibles para la orientación de los aprendientes en el aula.

Dado el énfasis en el uso oral (la comprensión y producción), se recomienda la
asignatura a estudiantes capaces y dispuestos a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación)
- dedicar a la asignatura al menos 3 horas semanales de trabajo casero a través
del Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, Morfosintaxis, etc.) ya que en
este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales- se hará
hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y producción
oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los aspectos
relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta en la nueva
lengua sino la disposición de nuestros aprendientes para practicar vocabulario y
fórmulas de la nueva lengua.
Nuestro acercamiento metodológico puede resumirse en las siguientes 4 tareas para
los aprendientes:
Escuchar – imitar – memorizar – practicar.
Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a partir
de la 2ª sesión.

Finalmente -y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante las sesiones presenciales- se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
ISABEL GALLEGO GALLARDO PROFESOR COLABORADOR S
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R13 Comprender las informaciones más esenciales en una conversación formal cuando es preguntado/a directamente.
R15 Comunicar de forma sencilla en conversaciones cotidianas su opinión y sus preferencias.
R9 Contestar preguntas sencillas en una conversación y reaccionar a enunciados sencillos.
R4 Desenvolverse en situaciones cotidianas en comercios y otros establecimientos públicos
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él
R10 Entender las informaciones más esenciales en una conversación telefónica corta, básica y cotidiana, y contestar de forma sencilla.
R8 Expresar sus necesidades de forma sencilla en situaciones cotidianas o que le son familiares.
R12 Hacer propuestas sencillas en situaciones que le son familiares y reaccionar a las propuestas de otras personas.
R6 Intercambiar informaciones de forma sencilla en campos que le son familiares
R7 Obtener e intercambiar, en situaciones cotidianas, informaciones sencillas que se basan en cantidades, precios e indicaciones temporales (citas).
R5 Obtener informaciones sencillas sobre viajes y transportes públicos
R16 Pedir una aclaración o la repetición de una información en situaciones cotidianas.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R14 Puede expresar sentimientos como la alegría o el enfado de forma muy sencilla y responder a las preguntas al respecto.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación en el aula
R11 Utilizar en situaciones cotidianas fórmulas sencillas para dirigirse a alguien, saludar, pedir algo, disculparse y dar las gracias.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo de situaciones pertenecientes al
temario de interacción oral del nivel A2.1 del
Marco de Referencia Europeo.
32 CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
pertenecientes al temario de interacción oral del
nivel A2 del Marco de Referencia Europeo.
16 CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula y con la reflexión sobre el
proceso de aprendizaje.
77 CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual.
Prueba oral en grupos de tres.
3 CE16 CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de interactuar en los términos descritos en el Marco de Referencia.
Nociones básicas de las reglas de la lengua alemana.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada a un contexto.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante a través de la asistencia Se evalúa la participación en las sesiones mediante listas diarias de firmas. Sólo puntúa una asistencia superior al 50% hasta un máximo de 1 punto.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Evaluación continua de los resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales Observación diaria en el aula de la disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él. Calificación hasta 1 punto.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
Prueba escrita Pruebas escritas que evalúan la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo. Duración: 60 minutos. Evaluación aprobada a partir del 60% de respuestas satisfactorias. Computa un 20% de la nota total.
  • Profesor/a
CE16 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9
Prueba oral Prueba oral en forma de escenificación. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe contener al menos un ejemplo de cada una de las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A2). Duración mínima: 8 minutos. Criterios de evaluación: 1) Número de funciones comunicativas que contiene; 2) tiempo; 3) aspectos fonéticos,entonación y pronunciación inteligibles; 4) cohesión del guión presentado; 5) variedad y coherencia de las estructuras de interacción; 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas. Computa como máximo 4 puntos de la nota total.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual (20%). Se computa la entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. Puntúa hasta un máximo de 2 puntos de la nota final, siempre que supere el 50% del total de las entregas.
  • Profesor/a
CE16 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Participación activa del estudiante (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual(20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            En esta asignatura se va a iniciar el temario que el Marco Referencial Europeo establece -en la categoría de
interacción- para el nivel A2.
En concreto se van a presentar las siguientes funciones interactivas:

- Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (I).
- Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (I).
- Dar información sobre cantidades, precios o fechas (I).
- Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (I).
- Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo
sobre asuntos personales (I).
- Situaciones corrientes en comercios (I).
- Preguntas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (I).
- Solicitar información sobre viajes y transporte público (I).
- El uso de la lengua al teléfono (I).
- Hacer propuestas y reaccionar a ellas (I).
- Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (I).
- Expresar sensaciones de miedo o alegría (I).
- Comunicar una opinión sobre preferencias personales (I).

        
            Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (I).
Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (I).
Dar información sobre cantidades, precios o fechas (I).
Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (I).
Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo sobre asuntos
personales (I).
Situaciones en comercios (I).
Pregutnas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (I).
Solicitar información sobre viajes y transporte público (I).
El uso de la lengua al teléfono (I).
Hacer propuestas y reaccionar a ellas (I).
Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (I).
Expresar sensaciones de miedo o alegría (I).
Comunicar una opinión sobre preferencias personales (I).
        
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R4 R3 R5 R2 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

El material lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe. También sirve para este fin un diccionario online disponible para teléfonos móviles: por ejemplo él de pons.de

 





FRANCÉS TURÍSTICO I

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310025 FRANCÉS TURÍSTICO I Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Se recomienda dominar un nivel A1 en francés.

 

Recomendaciones

Según el Marco Común de Referencia para las Lenguas (MCREL) el nivel A1 se
corresponde a un nivel bajo comunicativo de la lengua y cuyos objetivos son:
-Interactuar de forma sencilla.
-Saludar, presentarse, describir personas, objetos y lugares.
-Expresarse con frases sencillas, relativas a personas y lugares.
-Realizar afirmaciones simples, referidas a temas cotidianos y cercanos al
hablante.
-Expresar gustos, preferencias, estados de ánimo,etc.
-Comprender y extraer información básica de discursos y textos.
-Adquisición de léxico relacionado con la realidad cotidiana.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Flavia ARAGÓN RONSANO Contratada Doctor S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio GENERAL
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio GENERAL
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética GENERAL
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado GENERAL
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía GENERAL
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT7 Comunicación oral y escrita en lengua nativa TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5 Comunicarse con los compañeros poniendo en práctica ejercicios comunicativos utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R1 Conocer y utilizar correctamente los sonidos propios de la lengua francesa.
R3 Resolver ejercicios a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R4 Resolver ejercicios sobre temas de gramática de la asignatura.
R2 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases teórico-prácticas. Clases de conversación.
32 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio de idiomas.
16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Trabajo de aplicación de los contenidos vistos en
clase.
Ejercicios de autoaprendizaje en el Campus
Virtual.
76
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
3 CT18 CT4
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico. Examen oral práctico.
3 Grande CT1 CT18 CT4 CT5
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

-Corrección fonética.
-Corrección gramatical.
-Precisión en el uso del vocabulario específico.
-Claridad de exposición.
-Precisión en el uso de los medios virtuales y audiovisuales.
-Participación activa e implicación en el trabajo.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Los alumnos que decidan hacer la salida de campo, el viaje a París, deberán hacer una memoria y un diseño turístico según las instrucciones de la profesora.
  • Profesor/a
CB2 CB3 CB4 CB5 CE16 CT1 CT7 CT8
Participación en actividades del Campus Virtual. Diversos ejercicios y materiales. Subida de ejercicios.
  • Co-Evaluación
CT18 CT2 CT4 CT5 CT9
Realización de trabajos teóricos-prácticos. Ejercicios de redacción y composición para entregar.
  • Profesor/a
CT17 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita, cuya fecha se indica en el calendario oficial del centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios diversos en donde los alumnos mostrarán sus habilidades para expresarse correctamente e nivel escrito. Demostrarán también su nivel de comprensión lectora así como sus conocimientos sobre el turismo en francés.
  • Profesor/a
CT18 CT4 CT5 CT9
Realización de una prueba final oral que se realizará en el último dia de clase. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión y pronunciación del alumno.
  • Profesor/a
CT18 CT4 CT5 CT9
Realización de una reseña de una lectura obligatoria. se indicarán los títulos de las posibles lecturas para dicha reseña.
  • Profesor/a
CT2 CT4 CT8 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resuletos en clases de seminarios y laboratorio de idiomas.
  • Co-Evaluación
CT18 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

Prueba final oral (30%)
Prueba final escrita (30%)
Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(30%)
Será necesario la nota media (5/10) en cada una de las partes para poder aprobar
la asignatura.
Para los alumnos que vayan a la práctica de salida de campo y hagan la memoria
correspondiente se les hará la equivalencia por el 30% de las actividades de
aprendizaje.
Para los alumnos repetidores:
Prueba final oral (40%)
Prueba final escrita (40%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso (la calificación se guarda hasta febrero del curso
siguiente)(20%)

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            
        
            
        
            0. Apprendre à...

        
CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            1. Renseigner les touristes.

        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            2. La France et les français.

        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            3. Le tourisme en France.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            Iniciación a una segunda lengua extranjera en contextos turísticos, alcanzando en nivel A2 para francés.
Comprensión de sus entornos culturales vinculados.

Las competencias idiomáticas a alcanzar por los alumnos son las siguientes:
NIVEL A2
- Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas
con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica
sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.)
- Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que
no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre
cuestiones que le son conocidas o habituales.
- Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así
como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • CHARLIAC, Lucile, MOTRON, Annie-Claude et alii Phonétique progressive du français, CLE International 2008.
  •  DULIN Nicole & PALAFOX Sylvie, Repères Grammaticaux Fondamentaux en Français, Madrid, Uned, 2004.
  •  GRÉGOIRE Maïa & THIÉVENAZ Odile Grammaire Progressive du français, CLE International,Paris, 2003.
  •  Michèle Maheo-Le Coadic, Reine Mimran, Sylvie Poisson-Quinton Grammaire Expliquée du Français, CLE INTERNATIONAL, 2002.
  • David Baglieto, Bruno Girardeau, Michaël Magne, Marion Mistichelli Agenda 1, Hachette FLE, 2011.
  • David Baglieto, Bruno Girardeau, Michaël Magne, Marion Mistichelli Agenda 2, Hachette FLE.
  • Anne-Lyse Dubois, Béatrice Tauzin Objectif Express 1, Hachette FLE, 2005.

 

Otras gramáticas de autores y editoriales diferentes.

 

 

Bibliografía Específica

  • Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.
  •  ARRIVÉ Michel (Rév.) Bescherelle, La Conjugaison pour tous, Hatier, Paris.

 

Bibliografía Ampliación

Diferentes páginas web relacionadas con las actividades turísticas en Francia y páginas de editoriales de FLE (Français Langue Étrangère) que ofrecen ejercicios en línea para los estudiantes.





FRANCÉS TURÍSTICO II

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310028 FRANCÉS TURÍSTICO II Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado la asignatura anterior de la misma lengua.

 

Recomendaciones

Ampliación de los contenidos adquiridos en el “Módulo Básico” en contextos
profesionales turísticos, alcanzando el nivel A2 para francés.
Comprensión de sus entornos culturales vinculados.
Las competencias idiomáticas a alcanzar por los alumnos son las siguientes:
NIVEL A2
- Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas
con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica
sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.)
- Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que
no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre
cuestiones que le son conocidas o habituales.
- Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así
como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Flavia ARAGÓN RONSANO Contratada Doctor S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5 Comunicarse con los compañeros poniendo en práctica ejercicios comunicativos utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R1 Pronunciar correctamente los sonidos propios de la lengua francesa.
R3 Resolver ejercicios a través del campus Virtual, utilzando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R4 Resolver ejercicios de gramática y de vocabulario de la asignatura.
R2 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases teórico-prácticas. Clases de conversación.
32 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio de idiomas.
16 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Trabajos de aplicación de los contenidos vistos
en clase. Ejercicios de autoaprendizage en el
Campus Virtual.
76 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
3 Grande CT1 CT4 CT5 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico. Examen oral práctico.
3 CT1 CT18 CT4 CT5
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

-Corrección fonética.
-Corrección gramatical.
-Precisión en el uso del vocabulario específico.
-Claridad de exposición.
-Precisión en el uso de los medios virtuales y audiovisuales.
-Participación activa e implicación en el trabajo.al.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
A raíz de la salida de campo se podrá realizar un proyecto/ memoria que será equivalente a las tareas de aprendizaje autónomas.
  • Profesor/a
Participación en actividades del Campus Virtual. Diversos ejercicios y materiales. Subida de ejercicios.
  • Co-Evaluación
CT18 CT2 CT4 CT5 CT9
Realización de trabajos teóricos-prácticos. Ejercicios de redacción y composición para entregar.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita, cuya fecha se indica en el calendario oficial del centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios diversos en donde los alumnos mostrarán sus habilidades para expresarse correctamente e nivel escrito. Demostrarán también su nivel de comprensión lectora así como sus conocimientos sobre el turismo en francés.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una reseña de una lectura obligatoria. Se indicarán los títulos de las posibles lecturas para dicha reseña.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resuletos en clases de seminarios y laboratorio de idiomas.
  • Co-Evaluación
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

Prueba final oral (30%)
Prueba final escrita (30%)
Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales, no presenciales y en el Campus Virtual durante el curso(30%)

Para los alumnos repetidores:
Prueba final oral (40%)
Prueba final escrita (40%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso (la calificación se guarda hasta febrero del curso
siguiente)(20%)

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            0. Départ.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            1. Bienvenue.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            2. Accueil.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2
            3. Services.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R1 R3 R4 R2

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

CHARLIAC, Lucile, MOTRON, Annie-Claude et alii Phonétique progressive du français, CLE International 2008.

CAPELLE, G. & FRÉROT, J.J. Gramática básica de la lengua francesa, SGEL, 2012.

Agenda1, 2, 3. Hachette, FLe, 2012.

 DULIN Nicole & PALAFOX Sylvie, Repères Grammaticaux Fondamentaux en Français, Madrid, Uned, 2004.

 GRÉGOIRE Maïa & THIÉVENAZ Odile Grammaire Progressive du français, CLE International,Paris, 2003.

 

ARRIVÉ Michel (Rév.) Bescherelle, La Conjugaison pour tous, Hatier, Paris, 1997.

 

CORBEAU, Sophie et alii Hotellerie-restauration.com, Cle International, 2006.

 

Bibliografía Específica

Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.

 ARRIVÉ Michel (Rév.) Bescherelle, La Conjugaison pour tous, Hatier, Paris.

Lectura obligatoria que se propondrá en clase.

 

Bibliografía Ampliación

Diferentes páginas web relacionadas con las actividades turísticas en Francia y páginas de editoriales de FLE (Français Langue Étrangère) que ofrecen ejercicios en línea para los estudiantes.





FRANCÉS TURÍSTICO III

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310031 FRANCÉS TURÍSTICO III Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Se recomienda que el alumno haya superado las anteriores asignaturas de francés
del Plan de Estudios: Francés Turístico I y Francés Turístico II.
En todo caso, el estudiante debería tener un nivel de Francés equiparable al A2
del Marco de REferencia para las Lenguas (MCRL).
Aquellos alumnos que sean conscientes de no tener este dominio de la lengua
francesa deberán realizar un esfuerzo individual y autónomo de aprendizaje para
poder alcanzar dicho nivel.
Para ello habrá en el campus virtual de la asignatura actividades y recursos
electrónicos disponibles que permitirán a los estudiantes afianzar y mejorar su
nivel de lengua francesa.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Pilar González Rodríguez Profesor Titular Escuela Univer. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R3 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos.
R4 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R5 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral.
R1 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua francesa.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las
clases.Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje
en el Campus Virtual. Elaboración de trabajos
dirigidos tanto en grupo como individuales.
76 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT2 CT21 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico. Examen oral práctico.
2 CT18 CT2 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
SALIDA DE CAMPO
Se ofrece como Práctica una salida de campo, un
viaje a París, en el que se diseña un recorrido
turístico y se lleva a la práctica in situ. Esta
actividad es optativa.
20 Mediano CE16 CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CT1 CT18 CT2 CT8 CT9
Realización de trabajos individuales y grupales. Trabajos sobre los temas de la asignatura, realizados de forma individual o en grupo y expuestos en clase. La exposición se hará en francés utilizando medios audiovisuales y el programa Power Point. Se evaluará el trabajo del grupo, el contenido del mismo, la forma de presentación, así como el uso de los materiales y programas, según lo visto en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CT1 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que figura en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre la comunicación en el contexto profesional del Turismo en francés.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT9
Realización de una prueba final oral en las últimas clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno en francés. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales,no presenciales y en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Para los alumnos repetidores:
1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso  y la participación activa en el curso (la calificación se
guarda hasta febrero del curso siguiente)(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unité 1: La recherche d'emploi
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 2: Hôtellerie.
        
CT17 CT18 CT2 CT21 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 3: Agences de voyage.
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 4: Guides
        
CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Descostes-Genon, C. Szilagyi, E.(1995) Service Compris. Pratique du français de l'hôtellerie, de la restauration et de la cuisine. Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble.

Dany, M. (1980) Le Français et la profession. L'hôtellerie et le tourisme. Paris: Hachette.

Calmy, Anne-Marie (2004) Le français du tourisme, Paris : Hachette.

Cruz Alonso, Mª C., Gutierrez, P., Laffargue, L., y N. Morère. (1996)Eurotourisme, Madrid, Centro de Estudios Ramón Areces.

Dupont, C. Y Lethuillier, J. (1981), Dictionnaire de l'hôtellerie et de la restauration: anglais/français ; français/anglais, Montréal: Sodilis.

Duvillier, (1992) Les mots-clés du tourisme français-espagnol,Paris:Bréal.

Filbin, A., Lallemand, R., y R. Pruilhere (1982) Langage clair et bonne cuisine, Paris: Ed. B.P.I.

Quaranta, G. (1992), Glossaire des termes touristiques, Paris: Bréal.

 

Bibliografía Específica

D
------------ (1986) Le Français et la profession. Le français des employés :
services, commerce, industrie. Paris : Hachette.

Universitaires de Grenoble.Gruneberg, A. (2000) Comment vont les affaires ?
Paris : Hachette.
Penfornis, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris : Clé International.

 

 

 

Bibliografía Ampliación

Varios. (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse
Editorial.
Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.
Parodi, L. Baicco, M. (2003) Grammaire du savoir-faire
http://phonetique.free.fr
http://www.lepointdufle.fr
http://www.françaisfacile.fr
http://www.french.hku.hk/starters/contact/contact_main.htm





HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN ALEMÁN

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310034 HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN ALEMÁN Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado las asignaturas Alemán Turístico I, II y III o demostrar un nivel
de competencia en alemán correspondiente al nivel A2.1 del Marco de Referencia
Europeo.

 

Recomendaciones

En primer lugar queremos resaltar -otra vez, y de forma especial- la importancia
de asistir a las clases desde el comienzo mismo del curso (¡incluso si el
estudiante aún no haya podido formalizar su matrícula) ya que en la primera clase
se darán -en la lengua materna de los aprendientes- informaciones y ejemplos
adicionales imprescindibles para la orientación de los
aprendientes en el aula.

Dado el énfasis en el uso oral (la comprensión y producción), se recomienda la
asignatura a estudiantes capaces y dispuestos a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación)
- dedicar a la asignatura al menos 3 horas semanales de trabajo casero a través
del Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, Morfosintaxis, etc.) ya que en
este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales- se hará
hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y producción
oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los aspectos
relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta en la nueva
lengua sino la disposición de nuestros aprendientes para practicar vocabulario y
fórmulas de la nueva lengua.
Nuestro acercamiento metodológico puede resumirse en las siguientes 4 tareas para
los aprendientes:
Escuchar – imitar – memorizar – practicar.
Por este motivo la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán a partir
de la 2ª sesión.

Finalmente -y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante las sesiones presenciales- se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAUL DAVILA ROMERO PROFESOR COLABORADOR N
ISABEL GALLEGO GALLARDO PROFESOR COLABORADOR N
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él.
R7 Muestra apertura e interés hacia nuevas experiencias comunicativas tanto en el plano lingüístico como en el cultural, con una actitud empática hacia sus interlocutores.
R6 Muestra confianza y voluntad a la hora de aprovechar los medios lingüísticos y extralingüísticos a su disposición para comprender y hacerse comprender de forma eficaz y justa en una interacción interpersonal.
R5 Participar en interacciones comunicativas sencillas sobre temas familiares tanto en ámbitos profesionales como privados y aplicar en ellas diversas estrategias y habilidades comunicativas.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R4 Realizar una exposición en público sencilla aplicando diversas estrategias comunicativas.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación en el aula

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo de situaciones relacionadas con
interacciones orales interpersonales, a partir de
las necesidades comunicativas descritas para el
nivel A2 del Marco de Referencia Europeo y
aplicadas al entorno turístico.
32 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
relacionadas con interacciones orales
interpersonales, a partir de las necesidades
comunicativas descritas para el
nivel A2 del Marco de Referencia Europeo y
aplicadas al entorno turístico.
16 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula y con la reflexión sobre el
proceso de aprendizaje.
80 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual.
Prueba oral en grupos de tres.
3 Reducido CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
17 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de participar en interacciones interpersonales en lengua alemana en los
términos descritos en el Marco de Referencia para el nivel A2.
Conocimientos básicos sobre la lengua alemana y su cultura.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada al contexto de una interacción
concreta.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante a través de la asistencia Se evalúa la participación en las sesiones mediante listas diarias de firmas. Sólo puntúa una asistencia superior al 50% hasta un máximo de 1 punto.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Evaluación continua de los resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases presenciales. Observación diaria en el aula de la disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en las interacciones interpersonales planteadas. Calificación hasta 1 punto.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT5 CT8 CT9
Prueba escrita Pruebas escritas que evalúan la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo. Duración: 60 minutos. Evaluación aprobada a partir del 60% de respuestas satisfactorias. Computa un 20% de la nota total.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Prueba oral Prueba oral en forma de escenificación. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe contener al menos un ejemplo de cada una de las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel A2). Duración mínima: 10 minutos. Criterios de evaluación: 1) Número de funciones comunicativas que contiene; 2) tiempo; 3) aspectos fonéticos,entonación y pronunciación inteligibles; 4) cohesión del guión presentado; 5) variedad y coherencia de las estructuras de interacción interpersonal; 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas. Computa como máximo 4 puntos de la nota total.
  • Profesor/a
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual (20%). Se computa la entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. Puntúa hasta un máximo de 2 puntos de la nota final, siempre que supere el 50% del total de las entregas.
  • Profesor/a
CE16 CT12 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9

 

Procedimiento de calificación

Prueba oral (40%)
Prueba escrita (20%)
Participación activa del estudiante (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales (10%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual(20%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            En esta asignatura se va a completar el temario que el Marco Referencial Europeo establece -en la categoría de
interacción- para el nivel A2.
En concreto se van a presentar las siguientes funciones interactivas:

- Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (II).
- Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (II).
- Dar información sobre cantidades, precios o fechas (II).
- Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (II).
- Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo sobre asuntos
personales (II).
- Situaciones en comercios (II).
- Preguntas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (II).
- Solicitar información sobre viajes y transporte público (II).
- El uso de la lengua al teléfono para reservas en hoteles y restaurantes (II).
- Hacer propuestas y reaccionar a ellas (II).
- Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (II).
- Expresar sensaciones de sorpresa, miedo o alegría (II).
- Comunicar una opinión sobre preferencias personales (II).
- Desarrollar habilidades comunicativas adecuadas a la situación y el contexto, con especial atención a las
circunstancias del entorno profesional.
        
            Maneras de saludar, de dirigirse a una persona, de pedir cosas, disculparse y dar las gracias (II).
Pedir a un interlocutor una repetición o aclaración (II).
Dar información sobre cantidades, precios o fechas (II).
Comunicar que se necesita una cosa o ayuda para solucionar un problema (II).
Dar información sobre la familia y el lugar de origen, y poder preguntar a compañeros de trabajo sobre asuntos
personales (II).
Situaciones en comercios (II).
Pregutnas y afirmaciones sencillas sobre el lugar de trabajo, el lugar de origen o sobre un curso (II).
Solicitar información sobre viajes y transporte público (II).
El uso de la lengua al teléfono (II).
Hacer propuestas y reaccionar a ellas (II).
Dar informaciones importantes en el lugar de trabajo (II).
Expresar sensaciones de miedo o alegría (II).
Comunicar una opinión sobre preferencias personales (II).
Desarrollar habilidades comunicativas adecuadas a la situación y el contexto, con especial atención a las
circunstancias del entorno profesional.
        
CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9 R3 R7 R6 R5 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

 

El material lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe. También sirve para este fin un diccionario online disponible para teléfonos móviles: por ejemplo él de pons.de

 





HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN FRANCÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310033 HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN FRANCÉS Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Se recomienda que el alumno haya superado las anteriores asignaturas de francés
del Plan de Estudios: Francés Turístico I, Francés Turístico II y Francés
Turístico III.
En todo caso, el estudiante debería tener un nivel de Francés equiparable al B1
del Marco de REferencia para las Lenguas (MCRL).
Aquellos alumnos que sean conscientes de no tener este dominio de la lengua
francesa deberán realizar un esfuerzo individual y autónomo de aprendizaje para
poder alcanzar dicho nivel.
Para ello habrá en el campus virtual de la asignatura actividades y recursos
electrónicos disponibles que permitirán a los estudiantes afianzar y mejorar su
nivel de lengua francesa.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Pilar González Rodríguez Profesor Titular Escuela Univer. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R3 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos.
R4 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R5 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral.
R1 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua francesa.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT7 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CT12 CT18 CT2 CT21 CT7 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las
clases.Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje
en el Campus Virtual. Elaboración de trabajos
dirigidos tanto en grupo como individuales.
76 CT1 CT18 CT2 CT21 CT8
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT2 CT21 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
2 CT18 CT2 CT7 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
SALIDA DE CAMPO
Se ofrece como Práctica una salida de campo, un
viaje a París, en el que se diseña un recorrido
turístico y se lleva a la práctica in situ. Estqa
actividad no es obligatoria, es opcional.
20 Mediano

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CT1 CT18 CT2 CT8 CT9
Realización de trabajos individuales y grupales. Trabajos sobre los temas de la asignatura, realizados de forma individual o en grupo y expuestos en clase. La exposición se hará en francés utilizando medios audiovisuales y el programa Power Point. Se evaluará el trabajo del grupo, el contenido del mismo, la forma de presentación, así como el uso de los materiales y programas, según lo visto en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CT1 CT12 CT18 CT21 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que figura en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre la comunicación en el contexto profesional del Turismo en francés.
  • Profesor/a
CT12 CT18 CT2 CT9
Realización de una prueba final oral en las últimas clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno en francés. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CT18 CT2 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales,no presenciales y en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Para los alumnos repetidores:
1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso  y la participación activa en el curso (la calificación se
guarda hasta febrero del curso siguiente)(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.


 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unité 1: Communiquer
        
CT1 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 2: Socialisation.
        
CT1 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 3: Communication téléphonique.
        
R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 4: Présentations et réunions.
        
R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 5: Documents écrits. Emails, lettres et rapports.
        
R2 R3 R4 R5 R1 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Grégoire, Maïa et alii (2004)Exercices Communicatifs de la Grammaire progressive du Français.CLE International

Seignoux, Bernard et alii (2000) Communication Express. Paris. Clé International.

Lapeyre, Bénédicte et alii (2003) Intervenir dans une réunion. Paris. Éditions d'organisation

Varios (1992) Allô j'écoute: El français al teléfono. Paris. Hachette
Lamoureux, Jean (2005) Les combinés du téléphone. Pratique de la communication téléphonique en français.
Grenoble: Presses Universitaires.



 

Bibliografía Específica

Dany, M. (1980) Le Français et la profession. L’hôtellerie et le tourisme.
Paris : Hachette.
------------ (1986) Le Français et la profession. Le français des employés :
services, commerce, industrie. Paris : Hachette.
Descostes-Genon, C., Szilagyi, E. (1995) Service compris. Pratique du français
de l’hôtellerie, de la restauration et de la cuisine, Grenoble, Presses
Universitaires de Grenoble.Gruneberg, A. (2000) Comment vont les affaires ?
Paris : Hachette.
Penfornis, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris : Clé International.

 

Bibliografía Ampliación

Varios. (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse
Editorial.
Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.
Parodi, L. Baicco, M. (2003) Grammaire du savoir-faire

Ressources internet:
http://www.starafrica.com/fr/emploi/detail-news/view/21-conseils-pour-ameliorer-son-image-pro-164382.html
http://www.microsoft.com/canada/fr/midsizebusiness/businessvalue/email-etiquette.mspx
http://lms.thaicyberu.go.th/OfficialTCU/main/ContentExample/2545001_French/mainmenu.asp
http://phonetique.free.fr
http://www.lepointdufle.fr
http://www.françaisfacile.fr
http://www.french.hku.hk/starters/contact/contact_main.htm






HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN INGLÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310035 HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO EN INGLÉS Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   3 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Se recomienda tener superadas las tres asignaturas comunes de Inglés Turístico,
así como poseer un nivel intermedio de inglés que posibilite al alumno entender
las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos
como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de
su campo de especialización; relacionarse con hablantes nativos con un grado
suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin
esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores y producir textos claros y
detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas
generales indicando los pros y los contras de las distintas opciones (nivel B1
del Marco Común de Referencia Europeo de las Lenguas -MCREL).

El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de la necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario para
mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se recomienda dedicarle más tiempo a
la asignatura realizando actividades complementarias. En el Campus Virtual el
alumno tendrá a su disposición material de autoaprendizaje.

Todo lo comunicado a través de la web de la asignatura en el Campus Virtual
(foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es vinculante
para el alumno. Es responsabilidad de éste estar al día de todo lo comunicado a
través de esta web.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MIGUEL ÁNGEL GONZÁLEZ MACÍAS PROFESOR COLABORADOR. Coordinador Grado en Turismo. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura, con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R1 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R4 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral,con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R3 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua inglesa con la precisión adecuada a un mínimo de nivel B1 del MRE.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CE15 CT1 CT12 CT18 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CE15 CT1 CT12 CT18 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje en el
Campus Virtual.
96 CT1 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales.
Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT12 CT2 CT21
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
2 CE15 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Participación en los foros,tutorías virtuales etc. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de trabajos. Trabajos sobre los temas de la asignatura, realizados en grupo y expuestos en clase. La exposición se hará en inglés utilizando medios audiovisuales y el programa Power Point. Se evaluará el trabajo en grupo, el contenido del mismo, la precisión y claridad expositiva así como el uso de los materiales y programas, según lo visto en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CE15 CT1 CT12 CT17 CT18 CT21 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que es la que se indica en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre la comunicación en el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT12 CT18 CT2 CT9
Realización de una prueba final oral, en las últimas clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno, así como su adecuación al nivel de la asignatura (B2 según el MCREL). Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Para los alumnos de primera matrícula:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para aprobar la asignatura es necesario sacar un 40% de la puntuación de los
apartados 1 y 2

Para los alumnos repetidores:

1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso y participación activa(la calificación se guarda hasta febrero
del curso siguiente)(20%)
Para aprobar la asignatura es necesario sacar un 40% de la puntuación de los
apartados 1 y 2
Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            UNIT 1: COMMUNICATING.
        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT21 CT9 R2 R1 R5 R4 R3 R6
            UNIT 2: SOCIALIZING.
        
CE15 CT1 CT12 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R1 R5 R4 R3 R6
            UNIT 3: TELEPHONE CONVERSATIONS.
        
R2 R1 R5 R4 R3 R6
            UNIT 4: PRESENTATIONS AND MEETINGS.
        
R2 R1 R5 R4 R3 R6
            UNIT 5: WRITING DOCUMENTS: E-MAILS, LETTERS AND REPORTS.
        
R2 R1 R5 R4 R3 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Agudo Medina, María y Astrid Ruiz Thierry (2004) Hello... and Now What? Strategies for Successful Socializing. Guipúzcoa, Stanley.
  • Bennie, Michael (2009) A Guide to Good Business Communication. Oxford, Howtobooks.
  • Dignen, Bob (2000) Comminicating in Business English. New York, Compass. 

 

Bibliografía Específica

  • Arroyo Vázquez, M Luz y Noa Talaván (2011) English Oral Practice for Professional Purposes. Madrid, Ramón Areces.
  • Craven, Miles (2010) Real Listening and Speaking 1 & 2. Cambridge. CUP.
  • Craven, Miles (2010) Real Listening and Speaking 3. Cambridge, CUP.
  • Gammidge, Mick (2010) Speaking Extra. Cambridge, CUP.

WEB RESOURCES:

  • http://www.communicationstudies.com/what-is-communication
  • http://www.linkedin.com/answers/management/organizational-development/MGM_ODV/780852-778998
  • http://www.manageyourtime.co.uk/clear-communication-workplace.html
  • http://www.people-communicating.com/
  • http://www.focusenglish.com/dialogues/communication/commindex.html
  • http://www.manythings.org/b/e/
  • http://www4.caes.hku.hk/epc/

 

 

Bibliografía Ampliación

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.
  • Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge University Press
  • New Headway Pronunciation Course. Oxford University Press
  • Reily, V. 1994. Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Workbook . Cambridge: C.U.P.

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English. 1995
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/
  • http://www.macmillaneducation.com/resource.htm

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml
  • http://www.woxikon.es/

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm




INGLÉS TURÍSTICO I

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310024 INGLÉS TURÍSTICO I Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Poseer un nivel inicial-alto de inglés que posibilite al alumno interactuar en
relaciones sociales breves, describir experiencias personales,describir
acontecimientos y hechos en el pasado de forma sencilla, comprender y escribir
textos relacionados con relaciones sociales, experiencias personales, de ocio y
tiempo libre, etc (nivel A2 del Marco Común de Referencia Europeo de las Lenguas
- MCREL)
El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de su necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario
personal y voluntario para mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se
recomienda dedicarle más tiempo a trabajar la asignatura, realizando actividades
complementarias. En el Campus Virtual el alumno tendrá a su disposición material
de aprendizaje.

Toda la información transmitida a través de la web de la asignatura en el Campus
Virtual (foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es
vinculante para el alumno. Esto quiere decir que es responsabilidad de cada
alumno estar al día de todo lo comunicado a través de esta web.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MARÍA DOLORES GARCÍA GONZÁLEZ PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R3 Resolver ejercicios sobre los temas de gramática de la asignatura
R1 Resolver los ejercicios de writing y listening utilizando el vocabulario específico del turismo.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.
R4 Utilizar correctamente los sonidos propios de la lengua inglesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas.
32 Mediano CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
16
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje en el
Campus Virtual.
76 CE15 CT18 CT2 CT4 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales.
Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
3 CE15 CT1 CT2 CT5 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
3 Grande CE15 CT18 CT4 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CE15 CT18 CT21 CT4 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección, . Consultas, . Subida de ejercicios online, . Participación en los foros, tutorías virtuales etc., . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita, cuya fecha se indica en el calendario oficial del centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT4 CT9
Realización de una prueba final oral que se realizará en la última semana de clase del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT4 CT9
Resolución de ejercicios prácticos Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT17 CT18 CT4 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Para los alumnos de primera matrícula:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(20%).
5. Para aprobar la asignatura es necesario alcanzar un 40% en la puntuación de la
prueba oral y en la puntuación de la prueba escrita.

Para los alumnos repetidores:

1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso(20%). La calificación se guarda durante las tres convocatorias.
5. Para aprobar la asignatura es necesario alcanzar un 40% en la puntuación de la
prueba oral y en la puntuación de la prueba escrita.

Los cuestionarios del Campus virtual tienen fecha de inicio y de finalización.
Una vez cerrados, los cuestionarios no volverán a abrirse para subir nota.

La suplantación de la identidad en la realización de las actividades del Campus
Virtual puede conllevar la anulación de las calificaciones en estas actividades.

La calificación de los exámenes aprobados (oral o escrito) podrá conservarse
durante las distintas convocatorias de un mismo curso académico (febrero, junio y
septiembre). En ningún caso se conservará de un curso para otro.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            - Tema 1: Accomodation
        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            - Tema 2: Restaurants
        
CE15 CT18 CT2 CT4 CT8 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            - Tema 3: Travel Agencies and Tour Operators
        
CE15 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2014) English Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.

 

Bibliografía Específica

 

  • Baude, A.; Iglesias, M. and Iñesta, A. (2002) Ready to Order. Essex: Longman.
  • Dubicka, Iwonna (2013) English for International Tourism. New Edition. Pre-Intermediate. Harlow: Pearson Education.
  • Evans, V. (2011) Hotels and Catering. Berkshire: Express Publishing
  • Harding, K. (1998) Going International. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Harding, K. and P. Henderson (2002) High season. Oxford: O.U.P.
  • Mol, Hans (2009) English for Tourism and Hospitality in Higher Education Studies. Reading: Garnet Education
  • O'Hara, F. (2004). Be My Guest. English for the Hotel Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Jones, L. (2009) Welcome! English for the Travel and Tourism Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Seymour, M. (2011) Hotel and Hospitality English. London: HarperCollins Publishers.
  • Stott, T. and R. Holt (2002) First Class. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Stott, T. (2004) Highly Recommended. Oxford: O.U.P.
  • Stott, T. (2004) English for International Tourism.
    Oxford: O.U.P.
  • Strutt, P. (2013) English for International Tourism. New edition. Intermediate. Essex: Pearson Education.
  • Strutt, P. (2013) English for International Tourism. New edition. Upper-Intermediate. Harlow: Pearson Education.
  • Taylor, L. (1998) International Express. Oxford: O.U.P.
  • Riley, D.(1995) Check your vocabulary for Hotels, Tourism and Catering Management. Middlesex: Peter Collin Publishing Ltd.
  • Varela Méndez, R. (2004) Englihs in the Tourism Industry. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 1. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 2. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 3. Oxford: O.U.P.
  • Wyatt, R (2005) Check your english vocabulary for leisure, travel and tourism : Vocabulary workbook. London: Bloomsbury.

 

Bibliografía Ampliación

 

 

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Bowler, B. (2012) New Headway Pronunciation Course. Oxford: O.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Hewings, M. (2013) Advanced Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Murphy, R. (2014) Grammar in Use Intermediate. Cambridge: C.U.P.
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Reily, V. (1994) Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Willis, D. (1991) Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.

 

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm




INGLÉS TURÍSTICO II

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310027 INGLÉS TURÍSTICO II Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   1 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Poseer un nivel inicial-alto de inglés que posibilite al alumno interactuar en
relaciones sociales breves, describir experiencias personales,describir
acontecimientos y hechos en el pasado de forma sencilla, comprender y escribir
textos relacionados con relaciones sociales, experiencias personales, de ocio y
tiempo libre, etc (nivel A2 del Marco Común de Referencia Europeo de las Lenguas
- MCREL)
El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de la necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario para
mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se recomienda dedicarle más tiempo a
la asignatura realizando actividades complementarias. En el Campus Virtual el
alumno tendrá a su disposición material de aprendizaje.

Todo lo comunicado a través de la web de la asignatura en el Campus Virtual
(foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es vinculante
para el alumno. Es responsabilidad de éste estar al día de todo lo comunicado a
través de esta web.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
DAVID CORNEJO CÁRDENAS ASOCIADO TIEMPO PARCIAL N
MARÍA DOLORES GARCÍA GONZÁLEZ PROFESOR COLABORADOR S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R3 Resolver ejercicios sobre los temas de gramática de la asignatura.
R1 Resolver los ejercicios de writing y listening utilizando el vocabulario específico del turismo.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.
R4 Utilizar correctamente los sonidos propios de la lengua inglesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 Mediano CE15 CT1 CT17 CT18 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
16
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Ejercicios de autoaprendizaje en el Campus
Virtual.
76 CE15 CT18 CT2 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales, tutorías individuales,
tutorías virtuales.
3 CE15 CT2 CT4 CT5 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
3 Grande CE15 CT18 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CE15 CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección, . Consultas, . Subida de ejercicios online, . Participación en los foros, tutorías virtuales etc., . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT2 CT4 CT5 CT9
Realización de una prueba final escrita, cuya fecha se indica en el calendario oficial de exámenes del centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT1 CT18 CT9
Realización de una prueba final oral que se realizará en la última semana de clase del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT1 CT18 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT17 CT18 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Para los alumnos de primera matrícula:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(20%).
5. Para aprobar la asignatura es necesario alcanzar un 40% en la puntuación de la
prueba oral y en la puntuación de la prueba escrita.

Para los alumnos repetidores:

1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso(20%). La calificación se guarda durante las tres convocatorias.
5. Para aprobar la asignatura es necesario alcanzar un 40% en la puntuación de la
prueba oral y en la puntuación de la prueba escrita.

Los cuestionarios del Campus virtual tienen fecha de inicio y de finalización.
Una vez cerrados, los cuestionarios no volverán a abrirse para subir nota.

La suplantación de la identidad en la realización de las actividades del Campus
Virtual puede conllevar la anulación de las calificaciones en estas actividades.

La calificación de los exámenes aprobados (oral o escrito) podrá conservarse
durante las distintas convocatorias de un mismo curso académico (junio,
septiembre y febrero). En ningún caso se conservará de un curso para otro.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            - Tema 1: Transport
        
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT5 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            - Tema 2: Airports
        
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            - Tema 3: Guiding
        
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.

 

Bibliografía Específica

 

  • Baude, A.; Iglesias, M. and Iñesta, A. (2002) Ready to Order. Essex: Longman.
  • Harding, K. (1998) Going International. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Harding, K. and P. Henderson (2002) High season. Oxford: O.U.P.
  • O'Hara, F. (2004). Be My Guest. English for the Hotel Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Jacob, M. and P. Strutt (1997) English for International Tourism. Essex: Longman.
  • Jones, L. (2009) Welcome! English for the Travel and Tourism Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Stott, T. and R. Holt (2002) First Class. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Stott, T. (2004) Highly Recommended. Oxford: O.U.P.
  • Stott, T. (2004) English for International Tourism.
    Oxford: O.U.P.
  • Taylor, L. (1998) International Express. Oxford: O.U.P.
  • Riley, D.1995. Check your vocabulary for Hotels, Tourism and Catering Management. Middlesex: Peter Collin Publishing. Ltd.
  • Varela Méndez, R. (2004) Englihs in the Tourism Industry. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 1. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 2. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 3. Oxford: O.U.P.
  • Wyatt, R (2005) Check your english vocabulary for leisure, travel and tourism : Vocabulary workbook. London (UK) : Bloomsbury

 

Bibliografía Ampliación

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.
  • Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge University Press
  • New Headway Pronunciation Course. Oxford University Press
  • Reily, V. 1994. Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Workbook . Cambridge: C.U.P.

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English. 1995
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm




INGLÉS TURÍSTICO III

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310030 INGLÉS TURÍSTICO III Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   2 Tipo Obligatoria
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno

 

Recomendaciones

Poseer un nivel intermedio de inglés que posibilite al alumno entender las ideas
principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como
abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su
campo de especialización; relacionarse con hablantes nativos con un grado
suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin
esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores y producir textos claros y
detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas
generales indicando los pros y los contras de las distintas opciones. (nivel B1
del Marco Común de Referencia Europeo de las Lenguas -MCREL).

El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de la necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario para
mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se recomienda dedicarle más tiempo a
la asignatura realizando actividades complementarias. En el Campus Virtual el
alumno tendrá a su disposición material de autoaprendizaje.

Todo lo comunicado a través de la web de la asignatura en el Campus Virtual
(foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es vinculante
para el alumno. Es responsabilidad de éste estar al día de todo lo comunicado a
través de esta web.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
DAVID CORNEJO CARDENAS PROFESOR ASOCIADO N
LUIS MANUEL ESTUDILLO DIAZ PROFESOR SUSTITUTO INTERINO N
JUAN BOSCO TRIGO CAPARRINI PROFESOR SUSTITUTO INTERINO N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas TRANSVERSAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R3 Resolver ejercicios sobre los temas de gramática de la asignatura
R1 Resolver los ejercicios de writing y listening utilizando el vocabulario específico del turismo.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.
R4 Utilizar correctamente los sonidos propios de la lengua inglesa.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio de idiomas.
Resolución de problemas.
16 CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo personal previo a las clases. Estudio.
Ejercicios de autoaprendizaje en el Campus
Virtual.
76 CE15 CT18 CT2 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales.
Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
3.5 CE15 CT1 CT18 CT2 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
2.5 Grande CE15 CT18 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un
lector nativo (auxiliar de
conversación). La asistencia a estas
clases es obligatoria para el alumno.
20 Mediano CE15 CT18 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.
- Utilización correcta de las fuentes bibliográficas

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección . Consultas . Subida de ejercicios online . Participación en los foros, tutorías virtuales etc. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que es la que se indica en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT4 CT9
Realización de una prueba final oral, en la última semana de clases del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT9
Resolución de ejercicios prácticos Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

PARA LOS ALUMNOS DE PRIMERA MATRÍCULA:

- Prueba final oral (35%)
- Prueba final escrita (35%)
- Participación activa del estudiante (10%)
- Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso(20%).

* Las materias estudias de modo no presencial serán, sin embargo, controladas en
el aula mediante pruebas periódicas a lo largo del curso.

* Para aprobar la asignatura es imprescindible obtener un 35% de la nota total
tanto en la prueba teórica como en la prueba práctica.

PARA LOS ALUMNOS REPETIDORES:

- Prueba final oral (40%)
- Prueba final escrita (40%)
- Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso (20%). Esta calificación se guarda hasta febrero del curso
siguiente.

* Para aprobar la asignatura es imprescindible obtener un 35% de la nota total
tanto en la prueba teórica como en la prueba práctica.

* Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

PROYECTO DE COLABORACIÓN IT3-SIAT:

La asignatura INGLÉS TURÍSTICO III (IT3) colabora con la asignatura SISTEMAS
INFORMÁTICOS APLICADOS AL TURISMO (SIAT) en un proyecto común de bilingüismo con
alumnos voluntarios. Los alumnos de IT3 que participen en esta colaboración
habrán de elaborar un trabajo sobre un tema relacionado con SIAT que tendrán que
exponer en inglés. Dicha exposición equivaldrá a la prueba oral de IT3 y, por
tanto, representará el 35% de la calificación final. Los alumnos voluntarios en
este proyecto deben considerar esta exposición en inglés exactamente como su
prueba práctica final: la exposición en inglés y la prueba práctica final son
excluyentes; es decir, si un alumno no lograse superar la exposición, no tendrán
opción a realizar la prueba práctica en el laboratorio durante la misma
convocatoria de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            UNIT 1: What is Tourism?
- Definition of tourism
- Aspects of tourism
- Types of tourism

        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT5 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 2: Careers in tourism and hospitality
- Employment in the travel, tourism and hospitality industry
- CVs and cover letters
- Hospitality research: history, methods, theories.

        
CE15 CT1 CT18 CT21 CT4 CT8 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 3: Tourism and hospitality marketing
-  Definition and importance of marketing
-  Types of  market
-  Marketing for small businesses
-  Marketing strategies

        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT21 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 3: Tourism and hospitality marketing
-  Definition and importance of marketing
-  Types of  market
-  Marketing for small businesses
-  Marketing strategies

        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT21 CT4 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 5: Tourism and culture
-  Impact of tourism on indigenous people and culture
-  Environmental impact of tourism
-  Destination planning and sustainable tourism
-  Information, strategy and change

        
CE15 CT1 CT18 CT2 CT5 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4
            UNIT 6: Managing people and money
-  Management styles: top-down, bottom-up, process-oriented, performance-driven
-  Finance of new and developing businesses
-  External influences on the tourism and hospitality industry: political, economic, demographic
-  Environmental issues

        
CE15 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9 R2 R5 R3 R1 R6 R4

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Mol, Hans (2009) English for tourism and hospitality in higher education studies : Course book. UK. Garnet Publishing
  • Alcaraz Varó, et al. (2000) Diccionario de términos de turismo y ocio. Barcelona, Ariel.

 

Bibliografía Específica

  • Baude, A.; Iglesias, M. and Iñesta, A. (2002) Ready to Order. Essex: Longman.
  • Harding, K. (1998) Going International. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Harding, K. and P. Henderson (2002) High season. Oxford: O.U.P.
  • Jacob, M. and P. Strutt (1997) English for International Tourism. Essex: Longman.
  • Jones, L. (2009) Welcome! English for the Travel and Tourism Industry. Cambridge: C.U.P.
  • Stott, T. and R. Holt (2002) First Class. English for Tourism. Oxford: O.U.P.
  • Taylor, L. (1998) International Express. Oxford: O.U.P.
  • Riley, D.1995. Check your vocabulary for Hotels, Tourism and Catering Management. Middlesex: Peter Collin Publishing. Ltd.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 1. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 2. Oxford: O.U.P.
  • Walker, R & K. Harding (2009) Tourism 3. Oxford: O.U.P.
  • Wyatt, R (2005) Check your english vocabulary for leisure, travel and tourism : Vocabulary workbook. London (UK) : Bloomsbury

/div

/p

 

Bibliografía Ampliación

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.
  • Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge University Press
  • New Headway Pronunciation Course. Oxford University Press
  • Reily, V. 1994. Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Workbook . Cambridge: C.U.P.

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English. 1995
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm

font-family: trebuchet ms,geneva;/ul

/p





RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN ALEMÁN

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310037 RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN ALEMÁN Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Haber cursado las asignaturas precedentes de alemán (Alemán Turístico I, II, III
y "Habilidades...") o demostrar un nivel de competencia en alemán correspondiente
al nivel A2 del Marco de Referencia Europeo.

 

Recomendaciones

Dado el énfasis en el uso oral (comprensión, producción e interacción), se
recomienda la asignatura a estudiantes capaces y dispuestos a:
- asistir continua y regularmente a las sesiones presenciales en el aula (véanse
también los criterios de evaluación).
- dedicar a la asignatura varias horas semanales de trabajo casero a través del
Campus Virtual (véanse también los criterios de evaluación).
- participar activamente en las interacciones en el aula.

Además, queremos resaltar de forma especial la importancia de asistir a las
clases desde el comienzo mismo del curso (incluso si el estudiante aún no ha
podido formalizar su matrícula) ya que en las primeras clases se darán
informaciones y ejemplos adicionales imprescindibles para la orientación de los
aprendientes en el aula.

Finalmente NO queremos recomendar la asignatura a estudiantes interesados en
hablar SOBRE la lengua alemana (su morfología, morfosintaxis, etc.) ya que en
este curso -partiendo de las necesidades de los futuros profesionales- se hará
hincapié en primer lugar en las competencias orales (comprensión y producción
oral) relegando a un segundo plano (sobre todo al trabajo casero) los aspectos
relacionados con la corrección formal.

Puede ser importante recomendar, asimismo, un acercamiento comunicativo a la
nueva lengua: nuestra meta primordial NO es la producción correcta de los
estudiantes sino su disposición a la práctica de la nueva lengua. Por este motivo
la comunicación en el aula será exclusivamente en alemán.

Finalmente y dado el diseño práctico de las clases que requerirá de los
estudiantes estar de pie durante la mayor parte del tiempo, se recomienda el uso
de calzado cómodo.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
RAUL DAVILA ROMERO PROFESOR COLABORADOR S
Anton Gilen Haidl Dietlmeier Profesor titular N

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE17 Comunicarse de forma oral y escrita en una tercera lengua extranjera ESPECÍFICA
CE17 Comunicarse de forma oral y escrita en una tercera lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT1 Adaptación a nuevas situaciones TRANSVERSAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales TRANSVERSAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y a la multiculturalidad TRANSVERSAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo TRANSVERSAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información TRANSVERSAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres TRANSVERSAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera TRANSVERSAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R5 Aplicar diversas estrategias comunicativas en situaciones de interacción intercultural.
R3 Disposición a verse expuesto o expuesta al uso comunicativo del alemán y a participar en él.
R6 Muestra apertura e interés hacia nuevas experiencias comunicativas tanto en el plano lingüístico como en el cultural, con una actitud empática hacia sus interlocutores.
R2 Prepara y representa en grupo con naturalidad y de forma interactiva un role-play que incluye las funciones comunicativas contenidas en el programa
R4 Reconoce posibles causas de problemas comunicativos en una situación concreta de interacción intercultural.
R1 Utiliza el alemán como lengua de comunicación habitual en el aula

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Desarrollo y análisis de situaciones relacionadas
con interacciones orales interpersonales e
interculturales, a partir de las necesidades
comunicativas descritas para el nivel B1 del
Marco de Referencia Europeo y aplicadas al
entorno turístico.
32 CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Práctica y profundización de situaciones
relacionadas con interacciones orales
interpersonales, a partir de las necesidades
comunicativas descritas para el
nivel B1 del Marco de Referencia Europeo y
aplicadas al entorno turístico.
16 CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Realización semanal de diversas actividades de
aprendizaje autónomo relacionadas con las
actividades del aula y con la reflexión sobre el
proceso de aprendizaje.

Realización de un trabajo en grupos.
80 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Reflexión sobre el proceso de aprendizaje de una
lengua extranjera y aclaración de dudas.
2 CT1 CT12 CT18 CT2 CT4 CT5
12. Actividades de evaluación
Prueba escrita individual.
Prueba oral en grupos de tres.
Presentación del trabajo en grupo.
3 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
17 CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

Capacidad de participar en interacciones interpersonales en lengua alemana en los
términos descritos en el Marco de Referencia para el nivel B1.
Conocimientos básicos sobre la lengua alemana y la comunicación intercultural.
Dominio básico de la pronunciación alemana ligada al contexto de una interacción
concreta.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Evaluación continua de la participación activa del estudiante y de su exposición al uso del idioma. El profesorado evaluará la participación del alumno en las actividades del aula en términos cuantitativos y cualitativos.
  • Profesor/a
CE17 CT1 CT12 CT5 CT8
Presentación oral en grupos Presentación oral en forma de escenificación o “role-playing”. Se realiza en grupos de tres a partir de un guión elaborado por los propios alumnos. Debe basarse en las funciones comunicativas correspondientes al curso y contenidas en el Marco de Referencia Europeo en su apartado de la interacción oral (nivel B1). Criterios de evaluación: 1) Exhaustividad del tratamiento de las funciones comunicativas: los propios estudiantes proporcionarán por escrito su evaluación de este aspecto, basada en un análisis de la estructura comunicativa de las distintas escenas representadas; 2) aspectos fonéticos: entonación y pronunciación inteligibles; 3) cohesión del guión presentado; 4) variedad y coherencia de las estructuras de interacción interpersonal; 5) adecuada duración de la escenificación (mínimo: 12 minutos); 6) capacidad de improvisación y de reacción a las variaciones espontáneas.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Prueba escrita Pruebas escritas que evalúan la asimilación de los contenidos presentados en las hojas de trabajo autónomo.
  • Profesor/a
CE17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Resultados de las actividades de aprendizaje autónomo realizadas a través del Campus Virtual Entrega semanal de varios trabajos individuales a través del Campus Virtual. El profesorado computará las entregas, y los propios alumnos se encargarán de la corrección de sus trabajos.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CE17 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9
Trabajo en grupo sobre la comunicación intercultural El trabajo en grupo se evaluará a lo largo de todo el proceso de elaboración, desde el planteamiento inicial hasta su presentación en el aula. La evaluación será realizada tanto por el profesor, mediante sus propias anotaciones, como por los propios estudiantes. Para ello los alumnos deberán ir tomando notas a lo largo del proceso para presentar un informe final individual en el que den cuenta de las actividades y experiencias realizadas en cada una de las fases de elaboración, así como de la autoevaluación que hagan de su aportación y progreso. Este informe incluirá también valoraciones sobre la experiencia del trabajo en grupo, de forma que en este aspecto los componentes del grupo se evalúan entre sí.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
  • Evaluación entre iguales
CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Participación activa del estudiante (15%)
Presentación oral en grupos (40%)
Prueba escrita (15%)
Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas a través del Campus
Virtual (15%)
Trabajo en grupo (15%)

Los alumnos repetidores se rigen por estos mismos criterios de evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            1. Situationen des Alltags (zu Hause, im Supermarkt, in der Post, an der Uni) oder auf Reisen (im Bahnhof, an der
Touristeninformation…).
2. Konkrete Informationen überprüfen und bestätigen (direkt oder am Telefon).
3. Meinungen formulieren und andere Meinungen kommentieren. (Zum Beispiel: die Meinung über einen Ausflug, eine Reise,
den Putzplan, die Arbeit...) .
4. Gefühle ausdrücken und auf Gefühle anderer Personen reagieren. (Überraschung, Sorge, Angst, Wut...).
5. Vorschläge machen.
6. Sich beschweren  (über eine falsche Rechnung, ein zu lautes Zimmer, einen kalten Kaffee, einen leeren
Kühlschrank...).
7. Gespräche über vertraute Themen  (Hobbys, Reisen, Sprachen, Arbeit, Studium...).
8. Ein Missverständnis klären.
9. Linguistische und paralinguistische Probleme lösen (ein Wort erklären, eine bestimmte Geste oder eine Aktion
erklären).
10. Konflikte lösen / Bei Konflikten helfen.
11. Über Zeiten sprechen (Information geben / erfragen, über die Zeit diskutieren, sich verabreden...)
12. Über soziale Konventionen sprechen und Probleme lösen: begrüßen, jemanden vorstellen, sich verabreden, sich
verabschieden, jemanden empfangen, neu ankommen, zusammen essen...
        
CE17 CT1 CT12 CT17 CT2 CT4 CT5 CT8 CT9 R5 R3 R6 R2 R4 R1

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Todo el material necesario lo proporciona el profesor en el aula o a través del Campus Virtual. Los estudiantes sólo tienen que traer un diccionario bilingüe.

 

Bibliografía Específica

Para la presentación oral (role-playing). Funciones comunicativas:

Glaboniat, M., Müller, M., Rusch, P., Schmitz, H., Wertenschlag, L. (2005): Profile deutsch A1-C2. Version 2.0. Berlin, München, Wien, Zürich, New York: Langenscheidt.

Para el trabajo intercultural en grupos:

Byram, M. (1997): Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters LTD.

Trujillo Sáez, F. (2005): “En torno a la interculturalidad: reflexiones sobre cultura y comunicación para la didáctica de la lengua”, en Porta Linguarum, 4, pp. 23-39.

Trujillo Sáez, F. (2006): Cultura, comunicación y lenguaje. Reflexiones para la enseñanza de la lengua en contextos multiculturales. Granada: Octaedro.

 

Bibliografía Ampliación

Grundstufen-Grammatik für DaF - Zweisprachige Ausgaben: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache, neue Rechtschreibung, Erklärungen und ... Deutsch): Erklarungen Und Ubungen de Monika Reimann. Este libro es todo un clásico. Está traducido a varios idiomas. Hay que comprar aparte las soluciones de los ejercicios.

 

Programm: Alemán para hispanohablantes de la editorial Herder. Se trata de libros de gramática alemana explicada en español. Están muy bien estructurados y bastante bien explicados. No solo sirven como material de estudio sino que vienen muy bien para tener como material de consulta. Son dos volúmenes, uno de teoría y otro de ejercicios. El precio es razonable unos 20 Euros cada uno. También hay una versión en CD-ROM. Referencias:

  • Título: Programm, Alemán para hipanohablantes.Libro de gramática.
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425418761
  • Título: Programm, Alemán para hipanohablantes.Libro de ejercicios.
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425418594
  • PROGRAMM, GRAMATICA EN CD : ALEMAN PARA HISPANOHABLANTES (CD-ROM)
    Autores: Corcoll, Birgite y Corcoll, Roberto
    Editorial: Herder S.A
    ISBN: 9788425420429

 

Großes Übungsbuch Deutsch - Wortschatz  de Marion Techmer y Lilli-Marlen Brill
Para ampliar muchísimo el vocabulario.

Libros de lectura con ejercicios. Estos libros contienen texto y entretenidos ejercicios para poder repasar e interiorizar la teoría (que suele resistirse y cuesta de llevar a la práctica). Ideales para llevar en el bolso, en el tren y a todas partes.Web con los títulos disponibles: http://www.lernkrimi.de/download/lernkrimi_plakat.pdf. Web de la colección: http://www.lernkrimi.de/





RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN FRANCÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310036 RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN FRANCÉS Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Requisitos previos

Ninguno.

 

Recomendaciones

Se recomienda que el alumno haya superado las anteriores asignaturas de francés
del Plan de Estudios: Francés Turístico I, Francés Turístico II, Francés
Turístico III y HABILIDADES DE COMUNICACIÓN INTERPERSONAL EN EL ENTORNO TURÍSTICO
EN FRANCÉS.
En todo caso, el estudiante debería tener un nivel de Francés equiparable al B1
del Marco de REferencia para las Lenguas (MCRL).
Aquellos alumnos que sean conscientes de no tener este dominio de la lengua
francesa deberán realizar un esfuerzo individual y autónomo de aprendizaje para
poder alcanzar dicho nivel.
Para ello habrá en el campus virtual de la asignatura actividades y recursos
electrónicos disponibles que permitirán a los estudiantes afianzar y mejorar su
nivel de lengua francesa.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
Pilar González Rodríguez Profesor Titular Escuela Univer. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE16 Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura.
R3 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos con la corrección equivalente a un nivel B1 del MER.
R4 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R5 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral con la corrección propia de un nivel B1 del MER.
R1 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua francesa de acuerdo al nivel B1 del MRE.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CE16 CT1 CT17 CT18 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CE16 CT1 CT17 CT18 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las
clases.Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje
en el Campus Virtual. Elaboración de trabajos
dirigidos tanto en grupo como individuales.
76 CE16 CT1 CT12 CT17 CT18 CT2 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales. Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT2 CT21 CT9
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico. Examen oral práctico.
2 CE16 CT17 CT18 CT8 CT9
13. Otras actividades
Clases de apoyo de conversación con un lector
nativo (auxiliar de conversación). La asistencia
a estas clases es obligatoria para el alumno.
SALIDA DE CAMPO
Se ofrece como Práctica una salida de campo, un
viaje a París, en el que se diseña un recorrido
turístico y se lleva a la práctica in situ. Esta
actividad no es obligatoria, es opcional.
20 Mediano

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Profesor/a
  • Autoevaluación
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9
Realización de trabajos individuales y grupales. Trabajos sobre los temas de la asignatura, realizados de forma individual o en grupo y expuestos en clase. La exposición se hará en francés utilizando medios audiovisuales y el programa Power Point. Se evaluará el trabajo del grupo, el contenido del mismo, la forma de presentación, así como el uso de los materiales y programas,según lo visto en clase.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CT1 CT17 CT21 CT8 CT9
Realización de una prueba final escrita que figura en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre la comunicación en el contexto profesional del Turismo en francés.
  • Profesor/a
CE16 CT17 CT18 CT2 CT8
Realización de una prueba final oral en las últimas clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno en francés. Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE16 CT17 CT18 CT2 CT8 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario y laboratorio de idiomas.
  • Profesor/a
CT1 CT17 CT18 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

La asignatura se articula en tres tipos de sesiones: teórica, práctica y de
conversación. Estas tres sesiones son de asistencia obligatoria. La nota final de
la asignatura para los alumnos de primera matrícula será:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (en las clases de conversación) (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales,no presenciales y en el Campus Virtual durante el curso(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Para los alumnos repetidores:
1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso  y la participación activa en el curso (la calificación se
guarda hasta febrero del curso siguiente)(20%)

Para superar esta asignatura es necesario obtener un 40% de la puntuación en los
apartados 1 y 2.

Las convocatorias extraordinarias se rigen por estos mismos criterios de
evaluación.

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            Unité 1: Qu'est-ce que c'est la culture?
        
CE16 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R3 R4 R5 R1 R6
            Unité 2: Écoute efficace
        
            Unité 3: L'interculturelle
        
            Unité 4: Etablir des relations interculturelles.
        

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

Grégoire, Maïa et alii (2004)Exercices Communicatifs de la Grammaire progressive du Français.CLE International

Seignoux, Bernard et alii (2000) Communication Express. Paris. Clé International.

Lapeyre, Bénédicte et alii (2003) Intervenir dans une réunion. Paris. Éditions d'organisation

Varios (1992) Allô j'écoute: El français al teléfono. Paris. Hachette
Lamoureux, Jean (2005) Les combinés du téléphone. Pratique de la communication téléphonique en français.
Grenoble: Presses Universitaires.

 

 

Bibliografía Específica

Dany, M. (1980) Le Français et la profession. L’hôtellerie et le tourisme.
Paris : Hachette.
------------ (1986) Le Français et la profession. Le français des employés :
services, commerce, industrie. Paris : Hachette.
Descostes-Genon, C., Szilagyi, E. (1995) Service compris. Pratique du français
de l’hôtellerie, de la restauration et de la cuisine, Grenoble, Presses
Universitaires de Grenoble.Gruneberg, A. (2000) Comment vont les affaires ?
Paris : Hachette.
Penfornis, Jean-Luc (2002) Français.com. Paris : Clé International.

LEROY-MIQUEL, Claire, GOLIOT-LETE, Anne (1997). Vocabulaire progressif du français intermédiaire, Clé International.

 

Bibliografía Ampliación

Varios. (1999) Los verbos franceses. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Dificultades gramaticales del francés. Barcelona : Larousse
Editorial.
Varios. (1999) Gramática francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Varios. (1999) Ortografía francesa. Barcelona : Larousse Editorial.
Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, 2011.
Parodi, L. Baicco, M. (2003) Grammaire du savoir-faire

Ressources internet:
http://www.starafrica.com/fr/emploi/detail-news/view/21-conseils-pour-ameliorer-son-image-pro-164382.html
http://www.microsoft.com/canada/fr/midsizebusiness/businessvalue/email-etiquette.mspx
http://lms.thaicyberu.go.th/OfficialTCU/main/ContentExample/2545001_French/mainmenu.asp
http://phonetique.free.fr
http://www.lepointdufle.fr
http://www.françaisfacile.fr
http://www.french.hku.hk/starters/contact/contact_main.htm


 





RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN INGLÉS

 

  Código Nombre    
Asignatura 31310038 RELACIONES INTERCULTURALES EN EL ENTORNO PROFESIONAL EN INGLÉS Créditos Teóricos 0
Título 31310 GRADO EN TURISMO Créditos Prácticos 6
Curso   4 Tipo Optativa
Créd. ECTS   6    
Departamento C115 FILOLOGIA FRANCESA E INGLESA    

 

Recomendaciones

Se recomienda tener superadas las asignaturas Inglés Turístico I, II y III, así
como la de Habilidades de Comunicación, así como poseer un nivel intermedio de
inglés (B1) que posibilite al alumno entender las ideas principales de textos
complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de
carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización;
relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y
naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de
ninguno de los interlocutores y producir textos claros y detallados sobre temas
diversos así como defender un punto de vista sobre temas generales indicando los
pros y los contras de las distintas opciones (nivel B1 del Marco Común de
Referencia Europeo de las Lenguas -MCREL).

El estudiante que carezca del nivel mínimo exigido de inglés tiene que ser
plenamente consciente de la necesidad de hacer un esfuerzo extraordinario para
mejorar su nivel lo antes posible. Para ello se recomienda dedicarle más tiempo a
la asignatura realizando actividades complementarias. En el Campus Virtual el
alumno tendrá a su disposición material de autoaprendizaje. Al finalizar el curso
el alumno debe haber alcanzado un nivel B2 para superar la asignatura.

Todo lo comunicado a través de la web de la asignatura en el Campus Virtual
(foro, mensajes, tutoría virtual, actividades, consultas, etc.) es vinculante
para el alumno. Es responsabilidad de éste estar al día de todo lo comunicado a
través de esta web.

 

Profesores

Nombre Apellido 1 Apellido 2 C.C.E. Coordinador
MIGUEL ÁNGEL GONZÁLEZ MACÍAS PROFESOR COLABORADOR. Coordinador Grado en Turismo. S

 

Competencias

Se relacionan aquí las competencias de la Materia/módulo o título a que pertenece la asignatura, entre las que el profesor podrá indicar las relacionadas con la asignatura.

Identificador Competencia Tipo
CE15 Comunicarse de forma oral y escrita en inglés como lengua extranjera ESPECÍFICA
CT1 Adaptación a nuevas situaciones GENERAL
CT12 Habilidades en las relaciones interpersonales GENERAL
CT17 Reconocimiento a la diversidad y multiculturalidad GENERAL
CT18 Resolución de problemas GENERAL
CT2 Aprendizaje autónomo GENERAL
CT21 Trabajo en equipo GENERAL
CT4 Capacidad de gestión de la información GENERAL
CT5 Capacidad de organización y planificación GENERAL
CT8 Conocimiento de otras culturas y costumbres GENERAL
CT9 Conocimiento de una lengua extranjera GENERAL

 

Resultados Aprendizaje

Identificador Resultado
R2 Comunicarse con sus compañeros resolviendo ejercicios comunicativos de tipo Role-Play utilizando el vocabulario y las expresiones de los temas de la asignatura, con la precisión adecuada a un nivel B2 del MRE.
R1 Resolver ejercicios de comprensión y producción tanto orales como escritos con la precisión adecuada a un nivel B2 del MRE.
R5 Resolver ejercicios 'on-line' a través del Campus Virtual, utilizando adecuadamente las herramientas proporcionadas por dicha plataforma.
R4 Trabajar en grupo y exponer en clase actividades y trabajos de forma oral,con la precisión adecuada a un nivel B2 del MRE.
R3 Utilizar correctamente la gramática, la entonación y los sonidos propios de la lengua inglesa con la precisión adecuada a un nivel B2 del MRE.
R6 Utilizar correctamente las herramientas y programas del laboratorio de idiomas.

 

Actividades formativas

Actividad Detalle Horas Grupo Competencias a desarrollar
02. Prácticas, seminarios y problemas
Clases prácticas. Resolución de problemas. Clases
de conversación.
32 CE15 CT1 CT17 CT18 CT21 CT4 CT5 CT8 CT9
04. Prácticas de laboratorio
Clases prácticas en laboratorio multimedia.
Resolución de problemas.
16 CE15 CT1 CT17 CT18 CT5 CT8 CT9
10. Actividades formativas no presenciales
Trabajo de estudio personal, previo a las clases.
Ejercicios obligatorios de autoaprendizaje en el
Campus Virtual.
95 CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9
11. Actividades formativas de tutorías
Tutorías grupales.
Tutorías individuales.
Tutorías virtuales.
4 CT21
12. Actividades de evaluación
Examen escrito práctico.
Examen oral práctico.
3 CE15 CT17 CT18 CT2 CT9

 

Evaluación

Criterios Generales de Evaluación

- Corrección gramatical.
- Precisión en el uso del vocabulario específico.
- Adecuación de los contenidos al contexto profesional.
- Claridad expositiva.
- Corrección fonética.
- Fluidez.
- Precisión en el uso de los medios audiovisuales y virtuales.

 

Procedimiento de Evaluación

Tarea/Actividades Medios, Técnicas e Instrumentos Evaluador/es Competencias a evaluar
Participación activa Participación activa en las clases de seminario, laboratorio y conversación.
  • Profesor/a
  • Evaluación entre iguales
CE15 CT1 CT18 CT21 CT9
Participación en actividades del Campus Virtual. Toda la actividad realizada a través del Campus virtual, que incluye: . Ejercicios de autocorrección. . Consultas. . Subida de ejercicios online. . Participación en los foros,tutorías virtuales etc. . Entradas a las distintas secciones de la página.
  • Autoevaluación
CE15 CT1 CT12 CT18 CT2 CT4 CT9
Realización de una prueba final escrita que es la que se indica en el calendario oficial de exámenes del Centro. Prueba objetiva consistente en ejercicios de tipos diversos en donde el alumno muestre sus habilidades para expresarse correctamente a nivel escrito y su nivel de compresión lectora, así como sus conocimientos sobre las relaciones interculturales en el contexto profesional del Turismo en inglés.
  • Profesor/a
CE15 CT1 CT17 CT18 CT4 CT5 CT8 CT9
Realización de una prueba final oral, en la última semana de clases de laboratorio del curso. Grabación de ejercicios en el laboratorio de idiomas, evaluando el nivel de comprensión, expresión oral y pronunciación del alumno, así como su adecuación al nivel de la asignatura (B2 según el MCREL). Asimismo se evaluará el conocimiento y manejo de las herramientas y programas del laboratorio de idiomas que ha estado empleando a lo largo del curso.
  • Profesor/a
CE15 CT18 CT5 CT9
Resolución de ejercicios prácticos. Ejercicios de comprensión y expresión oral y escrita resueltos en las clases de seminario, comversación y laboratorio de idiomas.
  • Evaluación entre iguales
  • Co-Evaluación
CE15 CT1 CT17 CT18 CT21 CT8 CT9

 

Procedimiento de calificación

Para los alumnos de primera matrícula:

1. Prueba final oral (35%)
2. Prueba final escrita (35%)
3. Participación activa del estudiante (10%)
4. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas durante las clases
presenciales y no presenciales en el Campus Virtual durante el curso y asistencia
a las clases del lector(20%)

Para aprobar la asignatura es necesario sacar un 40% de la puntuación en cada uno
de los apartados 1 y 2

Para los alumnos repetidores:

1. Prueba final oral (40%)
2. Prueba final escrita (40%)
3. Resultados de las actividades de aprendizaje realizadas en el Campus Virtual
durante el curso y participación activa(la calificación se guarda hasta febrero
del curso siguiente)(20%)

Para aprobar la asignatura es necesario sacar un 40% de la puntuación en cada uno
de los apartados 1 y 2

 

Descripcion de los Contenidos

Contenido Competencias relacionadas Resultados de aprendizaje relacionados
            UNIT ONE: UNDERSTANDING CULTURE
What is culture?
Culture and values
Culture and individual
Opinions and cultural values
Dealing with ambiguity

UNIT TWO: LISTENING EFFECTIVELY
Understanding miscommunication
The purpose of listening
Attitude and style
The E.N.G.A.G.E.M.E.N.T. approach
Using questions to listen

UNIT THREE: GETTING YOUR MESSAGE ACROSS SUCESSFULLY
Speaking clearly
How to build common understanding
Profiling personal communication style
Speaking with the right impact
Non-verbal communication

UNIT FOUR: BUILDING RELATIONSHIPS
The importance of relationships
Managing first contacts
Building rapport
Asking questions to build better relationships
Influence people in your network

FINAL MODULE: WORK ORIENTATION:
CVs and cover letters
How to face a job interview

        
CE15 CT1 CT17 CT18 CT2 CT21 CT8 CT9 R2 R1 R5 R4 R3 R6

 

Bibliografía

Bibliografía Básica

  • Corbett, John (2010) Intercultural Language Activities. Cambridge, CUP.
  • Gibson, Robert (2002) Intercultural Business Communication. Oxford, OUP.
  • Dignen, Bob y Chamberlain, James (2009) Fifty Ways to Improve your Intercultural Skills. Hampshire, Heinle.
  • Dignen, Bob (2011) Communicating Across Cultures. Cambridge, CUP.
  • Utley, Derek (2004) Intercultural Resource Pack. Cambridge, CUP.

 

Bibliografía Específica

  • Arroyo Vázquez, M Luz y Noa Talaván (2011) English Oral Practice for Professional Purposes. Madrid, Ramón Areces.
  • Craven, Miles (2010) Real Listening and Speaking 1 & 2. Cambridge. CUP.
  • Craven, Miles (2010) Real Listening and Speaking 3. Cambridge, CUP.
  • Gammidge, Mick (2010) Speaking Extra. Cambridge, CUP.

WEB RESOURCES:

  • http://www.communicationstudies.com/what-is-communication
  • http://www.linkedin.com/answers/management/organizational-development/MGM_ODV/780852-778998
  • http://www.manageyourtime.co.uk/clear-communication-workplace.html
  • http://www.people-communicating.com/
  • http://www.focusenglish.com/dialogues/communication/commindex.html
  • http://www.manythings.org/b/e/
  • http://www4.caes.hku.hk/epc/

 

Bibliografía Ampliación

  • Ashley, A. (1992) A Correspondence Workbook. Oxford: O.U.P.
  • Collins Cobuild Student´s Dictionary and Grammar. Collins Cobuild.
  • Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge University Press
  • New Headway Pronunciation Course. Oxford University Press
  • Reily, V. 1994. Dictionary of Tourism. Authentically English
  • Hancock, M. (2003) English Pronunciation in Use. Cambridge. C.U.P
  • Murphy,  R. (2004) Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.
  • Crawen, M. (2008) Listening & Speaking. Cambridge: C.U.P.
  • Redman, S. (2008) English Vocabulary in Use.  Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Student's Book . Cambridge: C.U.P.
  • Redston, C., et al. (2009) Face2face. Workbook . Cambridge: C.U.P.

 
DICCIONARIOS
 

  • Cambridge International Dictionary of English. 1995
  • Collins Cobuild English Dicitionary
  • Diccionario Larousse (bilingüe)
  • Diccionario de términos economicos y financieros (E.Alcaraz et al) Marfil
  • Dictionary of Tourism (edited by Verité Reily), Authentically English,1996.
  • Dictionary of Hotel, Tourism and Catering Management, Peter Collin, 1994.
  • English Learners´ Dictionary. Ed.Vox-Chambers
  • English Pronouncing Dictionary (D. Jones). Cambridge University Press
  • Longman Dictionary of Contemporary English
  • Longman Advanced Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. 2003. Pearson-Longman.
  • Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2007
  • Oxford Advanced Learner´s Encyclopedic Dictionary
  • Oxford Dictionary. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford University Press


PÁGINAS WEB


General English

  • http://www.mansioningles.com/
  • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/
  • http://blog.mansioningles.net/
  • http://www.macmillaneducation.com/resource.htm

Dictionaries

  • http://www.wordreference.com/
  • http://www.merriam-webster.com/
  • http://www.online-dictionary.biz/
  • http://dictionary.cambridge.org/
  • http://oxforddictionaries.com/
  • http://www.alphadictionary.com/index.shtml
  • http://www.woxikon.es/

Grammar

  • http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/indicetematico.htm
  • http://www.mansioningles.com/NuevoCurso.htm
  • http://www.mansioningles.com/Gramatica.htm
  • http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html
  • http://www.ompersonal.com.ar/omtest/contenidotematico.htm

Podcasts (audio resources)

  • http://a4esl.org/podcasts/
  • http://www.englishteacherjohn.com/podcast/index.htm
  • http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=&Submit=Go
  • http://www.speakingenglishpodcast.com/
  • http://www.englishbanana.com/podcasts.html
  • http://www.betteratenglish.com/category/levels/intermediate/

Reading material

  • http://wetellstories.co.uk/stories/week6/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week2/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week4/
  • http://wetellstories.co.uk/stories/week5/

Listening resources

  • http://www.esl-lab.com/
  • http://eslus.com/LESSONS/SPELL/SPELL.HTM
  • http://eolf.univ-fcomte.fr/index.php?page=english-listening-exercises
  • http://www.learnenglishfeelgood.com/eslvideo/
  • http://www.elllo.org/months/weeks/games.htm




 

El presente documento es propiedad de la Universidad de Cádiz y forma parte de su Sistema de Gestión de Calidad Docente.